daily words Flashcards
сомнения
Его сомнения были восприняты всерьез.
Несмотря на сомнения, она согласил
Bedenken, n, die Bedenken
Seine Bedenken wurden ernst genommen.
Trotz Bedenken stimmte sie zu.
В течение дня
Я собираюсь сходить за покупками в течение дня.
В течение дня я выполнил все свои задачи.
Im Laufe des Tages
Ich werde im Laufe des Tages einkaufen gehen.
Im Laufe des Tages habe ich alle meine Aufgaben erledigt.
Сообщаю вам, что…
Сообщаю вам, что я собираюсь сменить место работы.
Сообщаю вам, что ваше заявление о приеме на работу было принято, и вы наняты.
Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass….
Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich meinen Arbeitsplatz wechseln werde.
Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass Ihre Bewerbung erfolgreich war und Sie eingestellt sind.
К сожалению, мне приходится извиниться, так как…
К сожалению, мне приходится извиниться, так как я пропустил ваш звонок.
К сожалению, мне приходится извиниться, так как я забыл о встрече.
Leider muss ich mich entschuldigen, da…
Leider muss ich mich entschuldigen, da ich Ihren Anruf verpasst habe.
Leider muss ich mich entschuldigen, da ich den Termin vergessen habe.
Для этого есть различные причины, а именно…
Для этого есть разные причины, а именно недостаточная коммуникация и временное давление.
Для этого есть разные причины, а именно финансовые трудности и внутренние конфликты.
Dafür gibt es verschiedene Ursachen/Gründe und zwar…
Dafür gibt es verschiedene Ursachen, und zwar mangelnde Kommunikation und Zeitdruck.
Dafür gibt es verschiedene Gründe, und zwar finanzielle Schwierigkeiten und interne Konflikte.
Не только …, но и …
Важен не только дизайн, но и функциональность.
Важно не только качество продукта, но и обслуживание клиентов.
Nicht nur …, sondern auch …
Nicht nur das Design ist wichtig, sondern auch die Funktionalität.
Nicht nur die Qualität des Produkts zählt, sondern auch der Kundenservice.
Я немедленно…
Я немедленно рассмотрю ваш запрос.
Я немедленно приму меры для решения проблемы.
Ich werde unverzüglich…
Ich werde unverzüglich Ihre Anfrage bearbeiten.
Ich werde unverzüglich Maßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
Я надеюсь, вы сможете понять мою ситуацию.
Надеюсь, вы сможете понять мою ситуацию. В данный момент мне очень трудно уладить работу и семейные обязанности.
Надеюсь, вы сможете почувствовать мою ситуацию. Внезапное заболевание члена семьи сильно повлияло на мои планы.
Ich hoffe, Sie können meine Situation verstehen/nachvollziehen.
Ich hoffe, Sie können meine Situation verstehen. Es ist für mich momentan sehr schwierig, die Arbeit und die Familie unter einen Hut zu bekommen.
Ich hoffe, Sie können meine Situation nachvollziehen. Die plötzliche Krankheit meines Familienmitglieds hat meine Pläne stark beeinflusst.
Обращаюсь к вам с просьбой, чтобы…
Я обращаюсь к вам с просьбой о том, чтобы вы утвердили мой запрос на отпуск.
Я обращаюсь к вам с просьбой о помощи в решении этой проблемы.
Ich wende mich hiermit an Sie mit der Bitte, dass…
Ich wende mich hiermit an Sie mit der Bitte, dass Sie meinen Antrag auf Urlaub genehmigen.
Ich wende mich hiermit an Sie mit der Bitte, dass Sie mir bei der Lösung dieses Problems helfen.
Таким образом становится ясно, что…
Таким образом становится ясно, что необходима тщательный анализ.
Таким образом становится ясно, что нам нужно принять дополнительные меры.
Somit wird deutlich, dass…
Somit wird deutlich, dass eine gründliche Analyse notwendig ist.
Somit wird deutlich, dass wir weitere Maßnahmen ergreifen müssen.
Заранее благодарю вас за понимание.
Заранее благодарю вас за понимание относительно задержки.
Заранее благодарю вас за понимание возможных неудобств.
Im Voraus vielen Dank für Ihr Verständnis.
Im Voraus vielen Dank für Ihr Verständnis bezüglich der Verzögerung.
Im Voraus vielen Dank für Ihr Verständnis für etwaige Unannehmlichkeiten.
Вы согласны с тем, чтобы…
Вы согласны с тем, чтобы мы перенесли встречу на следующую неделю?
Вы согласны с тем, чтобы мы пересмотрели условия контракта?
Wären Sie damit einverstanden, dass…
Wären Sie damit einverstanden, dass wir das Treffen auf nächste Woche verschieben?
Wären Sie damit einverstanden, dass wir die Bedingungen des Vertrags überarbeiten?
Завершение
Завершение договора аренды было оформлено письменно.
Окончание забастовки привело к соглашению между работодателями и профсоюзами.
Die Beendigung
Die Beendigung des Mietvertrags wurde schriftlich festgehalten.
Die Beendigung des Streiks führte zu einer Einigung zwischen Arbeitgebern und Gewerkschaften.
расторгнутый/ликвидированный
Партнерство было расторгнуто после того, как обе стороны больше не могли работать вместе.
Компания была ликвидирована, и ее активы были проданы.
aufgelöst
Die Partnerschaft wurde aufgelöst, nachdem die beiden Parteien nicht mehr zusammenarbeiten konnten.
Das Unternehmen wurde aufgelöst und seine Vermögenswerte wurden verkauft.
оставшийся
Осталось мало времени, чтобы завершить проект.
Есть еще несколько вопросов, которые нужно разрешить.
übrig
Nur noch wenig Zeit übrig, um das Projekt abzuschließen.
Es sind noch einige Fragen übrig, die geklärt werden müssen.