Cours Speexx CFF+ partie 3 Flashcards

1
Q

la voie occupée

A

das besetzte Gleis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

la répartition des tâches

A

die Aufgabenzuteilung, -en

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

das besetzte Gleis

A

la voie occupée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

vorwärts

A

en avant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

le frein à air

A

die Luftbremse, -en

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

l’enclenchement

A

die Einschaltung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

die Bahnübergangsanlage, -n

A

l’installation de passage à niveau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

auffordern, aufgefordet (haben)

A

demander

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
A

entladen, entladen (décharger)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le chef de manoeuvre

A

der Rangierleiter, -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

das Erden, -

A

la mise à la terre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

entrer en gare

A

einfahren , eingefahren (sind)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le secteur de ligne de contact

A

der Fahrleitungssektor, -en

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ausschalten, ausgeschaltet (haben)

A

déclencher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

informatif

A

informativ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

die Bahnübergangs- und Verkehrsregelungsanlagen

A

les installations de passage à niveau et de régulation du trafic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

entgegennehmen, entgegengenommen (haben)

A

réceptionner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

le wagon

A

der Wagen, -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

der Fahrleitungssektor, -en

A

le secteur de ligne de contact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

la confirmation d’exécution d’un enclenchement

A

die Bestätigung der Ausführung einer Einschaltung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

unmittelbar

A

immédiatement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

die Bahnübergangsanlage ausser Betrieb

A

l’installation de passage à niveau hors service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

die Kompositionänderung, -en

A

le changement de composition

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

die haltezeit, -e

A

le temps d’arrêt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
vorsichtig fahren
manoeuvrer avec prudence
26
das Verladegleis, -**e**
la voie de chargement
27
un wagon (au cours de la manoeuvre)
wagenlang
28
abändern, abgeändert (haben)
modifier
29
umstellen, umgestellt (haben)
déplacer
30
einen
ici "un mêtre" (au cours d'une manoeuvre)
31
le mouvement de manoeuvre en pleine voie
die Rangierbewegung auf die Strecke
32
die Diagnose Bern
le service de diagnostic de Berne
33
la marche
die Fahrordnung, -**en**
34
das Stellwerk, -**e**
l'appareil d'enclenchement ou poste d'aiguillage
35
die Ausschaltung, -**en**
le déclenchement
36
le train en pleine-voie
der Zug auf die Strecke
37
abgehängt
coupé, décroché
38
réceptionner
entgegennehmen, entgegengenommen (haben)
39
die Rangierbewegung ins gesperrte Gleis
le mouvement de manoeuvre sur voie interdite
40
autres mouvements sur la pleine voie
andere Bewegungen auf der Strecke
41
le temps d'arrêt
die haltezeit, -e
42
entladen, entladen (décharger)
43
zwo
2 mêtres ( au cours de la manoeuvre )
44
die Rangierbewegung auf die Strecke
le mouvement de manoeuvre en pleine voie
45
regarder quelquechose
sich etwas anschauen angeschaut (haben)
46
die Rangierbewegung kann nicht unmittelbar ausgeführt werden
le mouvement de manoeuvre ne peut pas être exécuté immédiatement
47
le chef de sécurité
der Sicherheitschef, -**s**
48
le mouvement de manoeuvre
die Rangierbewegung, -**en**
49
Nichtanwendung der automatischen Luftbremse
pas d'utilisation du frein à air automatique
50
der Sicherheitschef, -**s**
le chef de sécurité
51
le signal d'évacuation
das Räumungssignal, -**e**
52
modifier
abändern, abgeändert (haben)
53
ins Gleis
pour voie
54
die Verbindung beenden
terminer la liaison, connexion
55
die Funktionskontrolle, -**n**
le contrôle de fonctionnement
56
2 mêtres ( au cours de la manoeuvre )
zwo
57
die Verständigung, -**en**
l'information
58
quittieren, quittiert (haben)
quittancer
59
ausgeschaltete bzw geerdete Gleisabschnitte
ligne de contact déclenchée resp mise à terre
60
le mouvement de manoeuvre ne peut pas être exécuté immédiatement
die Rangierbewegung kann nicht unmittelbar ausgeführt werden
61
die Abgabe, -**n**
la remise
62
informativ
informatif
63
ici "un mêtre" (au cours d'une manoeuvre)
einen
64
la remise
die Abgabe, -**n**
65
ausführen, ausgeführt (haben)
exécuter, accomplir
66
*ici* le retardement
die verzögerung, -**en**
67
vor dem Signal
devant le signal
68
de la voie ... à la voie ...
von Gleis ... nach Gleis ...
69
transmettre
erteilen, erteilt (haben)
70
der Stoß, **¨-e**
le lancer
71
l'utilisation ## Footnote *non-utilisation*
die Anwendung, -en ## Footnote *die Nichtanwendung, -en*
72
la voie interdite
das gesperrte Gleis
73
Rangierbremsprobe gut
essai du frein de manoeuvre bon
74
mettre à disposition
zustellen, zugestellt (haben)
75
der Vorsichtswagen, **-**
le wagon prudence
76
die Einschaltung
l'enclenchement
77
der Kontrollton, -**e**
le son de contrôle
78
charger
verladen, verladen (haben)
79
l'installation de passage à niveau
die Bahnübergangsanlage, -n
80
la manoeuvre de changement de voie
das Umstellmanöver, **-**
81
der Wagen, **-**
le wagon
82
la ligne de contact
die Fahrleitung, -**en**
83
le son de contrôle
der Kontrollton, -**e**
84
der Zug auf die Strecke
le train en pleine-voie
85
zustellen, zugestellt (haben)
mettre à disposition
86
arriver intégralement à *intégralement arrivé à ...*
vollständig auf Gleis .... ankommen ## Footnote *vollständig auf Gleis .... angekommen*
87
manoeuvrer avec prudence
vorsichtig fahren
88
mouvement de manoeuvre protégé de ... à ...
Rangierbewegung von ... nach ... gesichert
89
die Anzeige, -**n**
l'affichage
90
ankreuzen, angekreuzt (haben)
cocher
91
le lancer
der Stoß, **¨-e**
92
einfahren , eingefahren (sind)
entrer en gare
93
sich etwas anschauen angeschaut (haben)
regarder quelquechose
94
l'appareil d'enclenchement ou poste d'aiguillage
das Stellwerk, -**e**
95
exécuter, accomplir
ausführen, ausgeführt (haben)
96
franchir la limite de manoeuvre avec la tête du mouvement de manoeuvre
mit der Spitze die Rangiergrenze überfahren
97
la mise à la terre
das Erden, **-**
98
l'affichage
die Anzeige, -**n**
99
anfahren, angefahren (sein)
garer
100
die technische Kontrolle, -**n**
le contrôle technique
101
das Rangieren verboten zeigendes Räumungssignal
le signal d'évacuation en position d'interdiction de manoeuvre
102
enclencher
einschalten, eingeschaltet (haben)
103
l'ordre
der Befehl, -**e**
104
das Rangiersignal, -**e**
le signal de manoeuvre
105
la limite de manoeuvre
die Rangiergrenze, -**n**
106
le chantier
die Arbeitsstelle, -**n**
107
die Rücknahme, -**n**
la reprise (signal)
108
anzeigen, angezeigt (haben)
afficher
109
immédiatement
unmittelbar
110
der Schalter, **-**
l'interrupteur
111
der Fahrweg, -**e**
le parcours
112
die Fahrbarmeldung, -**en**
l'annonce de voie praticable
113
en avant
vorwärts
114
mit der Spitze die Rangiergrenze überfahren
franchir la limite de manoeuvre avec la tête du mouvement de manoeuvre
115
l'annonce d'arrivée
die Ankuftsmeldung, -**en**
116
die Fahrordnung für Rangierbewegungen auf die Strecke
la marche pour mouvements de manoeuvre en pleine voie
117
la locomotive de manoeuvre
der Rangierlok, -s
118
le déclenchement
die Ausschaltung, -**en**
119
quittancer
quittieren, quittiert (haben)
120
la voie de raccordement
das Anschlussgleis, -**e**
121
établir
einstell, eingestellt (haben)
122
die Rangiergrenze, -**n**
la limite de manoeuvre
123
einschalten, eingeschaltet (haben)
enclencher
124
le service de diagnostic de Berne
die Diagnose Bern
125
la marche pour mouvements de manoeuvre en pleine voie
die Fahrordnung für Rangierbewegungen auf die Strecke
126
die Ankuftsmeldung, -**en**
l'annonce d'arrivée
127
Rangierbewegung von ... nach ... gesichert
mouvement de manoeuvre protégé de ... à ...
128
der Befehl, -**e**
l'ordre
129
halbe
demi
130
de voie
vom Gleis
131
das gesperrte Gleis
la voie interdite
132
garer
anfahren, angefahren (sein)
133
l'installation de passage à niveau hors service
die Bahnübergangsanlage ausser Betrieb
134
ligne de contact déclenchée resp mise à terre
ausgeschaltete bzw geerdete Gleisabschnitte
135
die Luftbremse, -**en**
le frein à air
136
das Zielgleis, -**e**
la voie de destination, de but
137
die verzögerung, -**en**
*ici* le retardement
138
le wagon sans air
der Wagen ohne Luft
139
das Räumungssignal, -**e**
le signal d'évacuation
140
La navette a pu être déplacée sur la voie 4
der Zugpendel konnte nach Gl. 4 umgestellt werden
141
le contrôle technique
die technische Kontrolle, -**n**
142
demi
halbe
143
wagenlang
un wagon (au cours de la manoeuvre)
144
die Arbeitsstelle, -**n**
le chantier
145
die Fahrleitung, -**en**
la ligne de contact
146
verladen, verladen (haben)
charger
147
annoncer praticable
fahrbar melden, gemeldet (haben9
148
pour voie
ins Gleis
149
cocher
ankreuzen, angekreuzt (haben)
150
das Anschlussgleis, -**e**
la voie de raccordement
151
vom Gleis
de voie
152
der Rangierlok, -s
la locomotive de manoeuvre
153
das Umstellmanöver, **-**
la manoeuvre de changement de voie
154
la reprise (signal)
die Rücknahme, -**n**
155
l'information
die Verständigung, -**en**
156
essai du frein de manoeuvre bon
Rangierbremsprobe gut
157
la voie de destination, de but
das Zielgleis, -**e**
158
die Einfahrt für den Regionalzug
l'entrée pour le train régional
159
die Rangierbewegung, -**en**
le mouvement de manoeuvre
160
die Bestätigung der Ausführung einer Einschaltung
la confirmation d'exécution d'un enclenchement
161
die Fahrordnung, -**en**
la marche
162
erteilen, erteilt (haben)
transmettre
163
quatre mètres (dans la manoeuvre)
vier
164
l'annonce de voie praticable
die Fahrbarmeldung, -**en**
165
terminer la liaison, connexion
die Verbindung beenden
166
l'interrupteur
der Schalter, **-**
167
die Aufgabenzuteilung, -**en**
la répartition des tâches
168
à quittancer
quittungspflichtig
169
devant le signal
vor dem Signal
170
vier
quatre mètres (dans la manoeuvre)
171
le parcours
der Fahrweg, -**e**
172
l'interdiction de passage sur les bosses de débranchement
das Ablaufbergverbot, -**e**
173
andere Bewegungen auf der Strecke
autres mouvements sur la pleine voie
174
der Wagen ohne Luft
le wagon sans air
175
vollständig auf Gleis .... ankommen ## Footnote *vollständig auf Gleis .... angekommen*
arriver intégralement à *intégralement arrivé à ...*
176
déclencher
ausschalten, ausgeschaltet (haben)
177
demander
auffordern, aufgefordet (haben)
178
fahrbar melden, gemeldet (haben9
annoncer praticable
179
afficher
anzeigen, angezeigt (haben)
180
einstell, eingestellt (haben)
établir
181
die Anwendung, -en ## Footnote *die Nichtanwendung, -en*
l'utilisation ## Footnote *non-utilisation*
182
von Gleis ... nach Gleis ...
de la voie ... à la voie ...
183
le wagon prudence
der Vorsichtswagen, **-**
184
déplacer
umstellen, umgestellt (haben)
185
le signal de manoeuvre
das Rangiersignal, -**e**
186
les installations de passage à niveau et de régulation du trafic
die Bahnübergangs- und Verkehrsregelungsanlagen
187
le contrôle de fonctionnement
die Funktionskontrolle, -**n**
188
auf der Strecke von km ... bis km ...
sur la pleine voie de km ... à km ...
189
le signal d'évacuation en position d'interdiction de manoeuvre
das Rangieren verboten zeigendes Räumungssignal
190
coupé, décroché
abgehängt
191
der Zugpendel konnte nach Gl. 4 umgestellt werden
La navette a pu être déplacée sur la voie 4
192
sur la pleine voie de km ... à km ...
auf der Strecke von km ... bis km ...
193
das Ablaufbergverbot, -**e**
l'interdiction de passage sur les bosses de débranchement
194
l'entrée pour le train régional
die Einfahrt für den Regionalzug
195
der Rangierleiter, **-**
le chef de manoeuvre
196
pas d'utilisation du frein à air automatique
Nichtanwendung der automatischen Luftbremse
197
le mouvement de manoeuvre sur voie interdite
die Rangierbewegung ins gesperrte Gleis
198
quittungspflichtig
à quittancer
199
la voie de chargement
das Verladegleis, -**e**
200
le changement de composition
die Kompositionänderung, -**en**