Cours 3 Flashcards
Comment varie l’utilisation des majuscules entre l’anglais et le français?
Les majuscules sont plus fréquemment utilisés en anglais par rapport au français pour les jours de la semaine, les mois, les membres de la famille (par exemple Mommy and Daddy maman et papa) les noms des doctrines ou de mouvement artistique, les nationalités entant quadjectif, les termes introduisant un toponyme et les titres( Doctor, Queen, Professor)
Quelle est la différence entre la concentration et la dilution en traduction
La concentration en traduction implique une réduction de l’énoncé tandis que la dilution ou le développement implique la répartition d’un signifié sur plusieurs signifiants par exemple glance un mot en anglais se traduit en français par jeter un coup d’œil syntagme verbal
Qu’est ce que le phénomène de concentration en traduction
Le phénomène de concentration en traduction est une réduction de l’énoncé dans la langue d’arrivée par rapport à la langue source il se produit lorsque plusieurs mots dans une langue forme une unité lexicologique dans l’autre langue par exemple aller chercher se traduit par fetch en anglais
Qu’est-ce qu’un hyperonyme en français
Un hyperonyme en français est un terme général qui englobe plusieurs concepts plus spécifiques
Comment l’anglais diffère-t-il en termes de précision par rapport au français
L’anglais utilise en variété de mots spécifiques appelés hyponymes pour décrire des concepts précis
Quels sont les quelques exemples d’hyponymes en anglais pour décrire différentes façons de tremblement
Shiver froid
Shake fever
Flicker peur colère
Lumière tremblotante flutter
Feuille quake
Marcher
Stride grand pas
Shuffle traînant Les pieds
Stalk pas raide
Plod marcher a pas lourds
Lumière
Éclat might
Jeter un faible éclat gleam, glimmer
Scintiller d’un éclat léger Twinkle
Scintiller d’un éclat humide glisten
Briller d’un éclat métallique mat glint
Briller d’un éclat métallique vif glitter
Bruit
Claquement slam
Lips smack
Whisp crack
Tongues click
Cliquetis de verre chink
Cliquetisde pour des épées des chaînes un mécanisme rattle
Cliquetis de clés jingle
Pour des chaînes clanking
Jangling pour la ferraille