Capitolo 8 Flashcards

1
Q

Ich gebe dir Francesca (Telefon)

A

Ti passo Francesca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(Am Telefon)
Ich gebe sie Dir
Ich gebe ihn Dir
Ich gebe Sie ihnen sofort

A

Te la passo
Te lo passo
Glielo / Giela passo subito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Entschuldigung, wer ist da

A

Chi è, scusi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ich bin eine beschäftigte Frau

A

Sono una donna impegnata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Wenn er es mir erlaubst

A

Se me lo permette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Mittwochs mache ich drei Kurse, einem nach dem anderen

A

Il mercoledì faccio tre corsi, un dietro l’altro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Eine Entscheidung treffen

A

Prendere una scelta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ich kann es in die Tat umsetzen was ich in Theorie gelernt habe

A

Mettere in pratica quello che ho imparato in teoria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ich kann es in die Tat umsetzen was in in Theorie gelernt habe

A

Mettere in pratica quello che hoi imparato in teoria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ein Fremder

A

Un estraneo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Umrühren

A

Mescolare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ich habe alles in der Pfanne gekocht mit einem Deckel

A

Ho cotto tutto in padella con il coperchio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Dann habe ich das Omelett gedreht

A

Poi ho girato la frittata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Es ärgert mich / es stört mich wenn

A

Mi dà fastidio quando …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Wann treffen wir uns… wann sehen wir uns

A

Quando ci incontriamo / quando ci vediamo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Lass uns treffen

A

Dai, incontiamoci… vediamoci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hast Du Lust auszugehen

A

Ti va di uscire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Früher oder später wird es eine Möglichkeit geben

A

Prima o poi ci sarà l’occasione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Francas Bruder stört es wenn die Personen am festnetztelefon nicht mit dem Vornamen u Nachnamen melden

A

Al fratello di franca danno fastidio le persone che al telefono fisso non si presente con il nome e cognome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Während des Telefonates erwähnen sie den film.
Erwähnen

A

Durante la chiamata loro citano dei Film
Citare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Morgen treffe ich laura

A

Domani mi vedo con Laura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ich hatte mich mit jemandem getroffen

A

Mi sono Vista con qualcuno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Inspiration sammeln/Anstöße nehmen für den nächsten Urlaub

A

Prendere spunto per la prossima vacanza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Der Felsen

A

La roccia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ein karibischer/tropischer Strand
Una spiaggia dei caraibi / dei tropici
26
Ein karibischer/tropischer Strand
Una spiaggia dei caraibi / dei tropici
27
Das hat Sinn / Das macht Sinn Es macht Sinn eine Brücke zu machen zwischen den Inseln
Avere senso Ha senso fare un ponte fra le isole
28
Das ekelt mich Die spinnen ekeln mich
Fa senso I ragni mi fanno senso
29
Streuner Hunde
Cani randagi
30
Stopover
Fare scalo
31
Weeze ist am Arsch der Welt ... ist ein bisschen am Arsch
Weeze è un pò in culo ai lupi ... è un pò inculato
32
Nie mehr
Mai più
33
Es ist viel zu viel
È troppo stroppia
34
Die Nacht bringt die Lösung
La notte porta consiglio
35
Die Führung ist bei jedem verschieden
La guida è diversa da uomo a uomo
36
Ich sitze Ich setze mich hin Ich saß
Sono seduta Mi siedo Mi sono seduta
37
Es kann ein Albtraum werden
Può diventare un incubo
38
Schwachstellen
Punti deboli
39
Das heißt, das bedeutet
Cioè
40
Eine neue Perspektive
Una prospettiva nuova
41
Die Baustelle Überall sind Baustellen und sind sie am Arbeiten Es gibt nur Baustellen
Il cantiere Ovunque ci sono lavori in corsi / Ci sono solo i cantieri
42
Schlüsselloch
La fissura della porta Il buco della serratura
43
Kupplung Taste
Frizione Pulsante
44
Der Juwel
Il gioiello I gioielli
45
Reiseziel
La metà
46
Fahrgeschäft/ Karussell
Le giostre
47
Ein Fest ... Freimarkt. Es ist ein Fest bei dem man was essen kann, trinken, was kaufen und ein Spektakel findet
Una sagra, è una festa in cui è possibile mangiare, bere, comprare qualcosa, vedere degli spettacoli
48
Riechen
Annusare
49
Jemanden ins Bett bringen
Mettere a dormire qualcuno
50
Ermorden Rache Verbrechen/delikt Täter/Mörder
Uccidere / ucciso Vendetta Delitto Colpevole
51
Ich habe das Gefühl, das Eine schöne Erfahrung
Ho la sensazione che Una bella esperienza
52
Enttäuscht Es war ein bisschen viel
Deluso Era un po' troppo
53
Aufdringlich Sauer/verärgert
Invadente Seccato
54
Alles in letzte Minute
Tutto all'ultimo minuti
55
Die Stimmung auf dem Fest
L'umore alla festa è ...
56
Ein Mix aus widersprüchlichen Emotionen
Un Mix di emozioni contrastanti
57
Sich etwas leisten können ... Nicht alle Personen konnten sich einen Fernseher leisten, es war sehr teuer.
Permettersi qualcosa Una volta, non tutte le persone potevano permettersi una televisione, era molto costosa
58
Ich kann es mir leisten
Me lo posso permettere
59
Rai
Radiotelevisione italiana (la TV pubblica)
60
Die Übertragung/Sendung Sender Welche Sender schaust du im TV an?
La trasmissione L'emittente Che trasmissioni guardi in tv?
61
Bei einem Brief Absender Empfänger Briefmarke
Di una lettera: L'emittente Il destinatorio Il frankobollo
62
Es lag etwas unter meinen Erwartungen
È stata un po' sotto le mie aspettative
63
Etwas ausnutzen Du nutzt es aus Ich nutze es aus Sie nutzen es aus da es ein berühmter Markt/Messe ist
approfittare di qualcosa Ne approfitti Ne approfitto se ne approfitano perché è una fiera famosa
64
Meine ältere Freundin
Mia amica anziana
65
Wir haben Gesellschaftsspiele gespielt
Abbiamo giocato a dei giochi di società
66
Ich habe lange geschlafen
Ho dormito a lungo
67
Ein Nickerchen machen
Fare un pisolino
68
Ein goldenes und ein silbernes Armband
Un braccialetto d'oro e uno d'argento
69
Wenn man einen "tollpatschigen" Tänzer hat ist es nicht das beste Tollpatsch (ist nicht in der Lage)
Se hai un ballerino imbranato non è il massimo Imbranato/imbranata (che non è capace)
70
Übertreiben Ich Übertreibe
esagerare esagero
71
Ich sollte meine Freunde nicht vernachlässigen
non bisogna trascurare gli amici
72
Ich möchte mir auch etwas Zeit nehmen für eine Freunde
Voglio prendermi un pò di tempo anche per i miei amici
73
Ich darf es nicht den Kollegen erzählen, es ist ein Geheimnis zwischen mir und meinem Chef
Non posso dirlo/raccontarlo ai miei colleghi è un segreto tra me e il mio capo
74
Ich muß die Gelegenheit sofort ergreifen
Devo cogliere al volo questa opportunità
75
Sie sind neidisch und möchten auch Homeoffice machen
Sono invidiosi e vogliono fare anche smart-working
76
Ich habe die Genehmigung es zu machen
Ho il permesso di farlo
77
Verhandeln
Contrattare
78
Er berechnet mir einen günstigeren Preis
Mi fa pagare un prezzo scontato
79
Wenn man hingeht geben sie dir einen Stempel
Quando vai ti mettono un timbro
80
Die Italiener haben kein Problem damit Leute anzusprechen
Gli italiani non hanno problemi di attaccare bottone Attaccare (aufhängen) Bottone (Knopf)
81
Es gibt ein Konkurrent unserer Firma
C'è un azienda concorrente
82
Du könntest sie bestechen, indem Du geheime Informationen über ihr Unternehmen preisgeben
Puoi corromperli dando informazioni segrete sulla tua azienda
83
Ich bin neugierig und freue mich darauf die weihnachtliche Atmosphäre zu sehen
Sono curiosa e non vedo l'ora di vedere l'atmosfera natalizia
84
Das ist das Wort was ich gesucht habe
È la parola che stavo cercando
85
Welches sternzeichen bist du ?
Che segno zodiacale sei?
86
Manchmal so und manchmal so
Alcune volte ... altre volte ...
87
Klatschen/Tratsch Klatsch (Zeitschriften)
Spettegolare Lo spettegolezzo
88
Taschenrechner Rechnen
La calcolatrice Calcolare
89
Ich habe alles runtergeladen Ich habe alles gesichert
Ho scaricato tutto Ho salvato tutto
90
Kommentator
Conduttore
91
Horoskop
L'oroscopo
92
Ein kommentiertes Geschehen, wie fussball
Il telecronaca Trasmissione di un avvenimento
93
Hatte ich erwähnt das hat einen Haken
ho avevo accennato che ha un gancio
94
Sie sind wieder aufgeblüht
Erano rifioriti
95
sie tat so, als hätte sie es nicht gehört. Ich tat so, als hätte ich es nicht gehört
Lei aveva finto di non sentire Avevo finto di non sentire
96
Schmelzen Es ist alles geschmolzen
Sciogliersi Si è sciolta tutta
97
Schneeregen Eisregen /Hagel
Nevischiare Grandinare
98
Fünf aufeinander folgende tage
5 giorni in fila
99
Montag habe ich Homeoffice gemacht und mich von anstrengenden Wochenende erholt
Lunedì ho fatto smart working e mi sono ripresa dal fine settimana impegnativo.
100
Das nächste Wochenende ruhe ich mich endlich aus
Il prossimo fine settimana finalmente mi riposo
101
Kaffeerösterei Wir besuchen das Miniaturwunderland
La torrefazione Visitiamo il museo delle miniature
102
Wie ich Ein Abenteuer Ein Flug mit stopover
Come me Un avventura Il volo con scalo
103
Hauptsaison Nebensaison
Alta stagione Bassa stagione
104
Verrückt sein Was verrücktes machen
Facciamo una pazzia
105
Fett Zunehmen
Grassa Ingrassare
106
Nach dem Abend wasche ich mich Du wäscht dich nach dem Abend
Passo la serata lavandomi Tu passi la serata lavandoti
107
Hinter Dir an der Wand Hinter mir an der Wand
Dietro di te, sulla parete Dietro di me, sulla parete
108
Für alle Angestellten
Per ogni dipendente
109
Eine Praline
Un cioccolatino
110
Für die Erziehung der Kinder ist es nicht gut so viele Geschenke zu machen
Per l'educazione dei bambini non va bene fare troppi regali.
111
Nicht jedes Familienmitglied muß etwas schenken
Non ogni membro della famiglia deve regalare qualcosa
112
Lieber nicht verwöhnen Eine Person verwöhnen
Meglio non viaziarli Viaziare una persona
113
Es ist noch ein bisschen früh um zu schauen wie das Wetter wird
È ancora un po presto per vedere come sarà il tempo
114
Wir haben viel geredet
Abbiamo fatto quattro chiacchiere
115
Ich habe ein schlechtes Gewissen
Ho la coszienza sporca
116
Am Morgen ist mein Kopf/Gehirn schön frisch
la mattina il mio cervello è bello fresco
117
Italienisch lernen, einen Kaffee trinken und ein bisschen Zeit für mich haben
Imparando l'italiano e bevendo un caffè mi prendo un pò del tempo per me
118
Ich habe meine Energie zurückgewonnen
Ho recuperato le Energie/ le forze
119
Ich habe ein paar sachen vorbereitet und Jetzt fühle ich mich schon besser ... ich bin schon mehr erleichtert
Ho già preparato un paio di cose e adesso mi sento già meglio... Sono già più alleggerita
120
Die Weihnachtsatmosphäre spüren
Respirare l'aria natalizia
121
Im Vergleich zu gestern Anstatt ...
Rispetto a ieri Al posto ...
122
Hast Du eine Kaffeemaschine Second hand
Hai una caffetteria Di seconda mano
123
Wenn ich jeden Tag italienisch lernen würde, würde ich alles besser verstehen
Se imparassi l'italiano ogni giorno, capirei tutto meglio.
124
Wenn ich schlank wäre, wäre ich zufrieden
Se fossi magra, sarei soddisfatta
125
Lächerlich
Ridicolo
126
Manchmal steht auf der Rückseite der Verpackung unsere Adresse
Qualche volta sul retro della confezione c'è l'indirizzo della nostra azienda
127
Was passiert hinter den Kulissen
Cosa succede dietro le quinte
128
Die Stadt hat alle Weihnachtslichter angemacht
La città ha acceso tutte le lucine di Natale
129
Ich war etwas besorgt
Ero un po' preoccupata
130
Ich war fix und fertig, ohne Kraft
Ero sfinita
131
Ich hatte Probleme mit einem Programm aber es war nicht damit verbunden das ich in Rom war sondern weil unsere IT ein update gemacht hat
Ho avuto problemi con un programma, ma non era legato al fatto che fossi a Roma, ma che il reparto tecnico /informatico aveva fatto un update/un aggiornamento
132
Ich war durch Zufall in einer Boutique und wurde sehr gut beraten
Sono stata per caso in un negozio di abbigliamento, lui mi ha consigliato molto bene.
133
Nicht wirklich
Non veramente
134
Er hat mich nicht angemacht Jemanden anmachen
Non ci ha provato (con me) Provarci con qualcuno
135
Ich habe gemischte Gefühle. Auf der einen Seite freue ich mich zurück zu kehren andererseits bin ich etwas besorgt
Ho delle emozioni contrastanti, da un lato non vedo l'ora di tornaci, dall' altra parte sono un po anoiosa
136
Ich habe sie angesprochen
Le ho rivolto la parola
137
Ich kann mein Telefon nicht finden... wo ist es geblieben?
Non trovo il mio cellulare... dove sarà finito?
138
Wo sind meine Schlüssel geblieben, ich kann sie nicht finden
Dove saranno finite le chiavi? Non riesco a trovarle
139
Ich hab es nicht absichtlich gemacht
Non ho fatto apposta
140
Zusammenstossen/auffahren Entschuldigung ...Aber ich bin mit meinem Fahrrad auf ihr Auto aufgefahren/zusammen gestoßen.
Tamponare Scusi, Ma ho tamponato con la mia bici la sua macchina
141
Wenn Sie möchten, Sie können mir gerne die Rechnung von der Reparatur in der Autowerkstatt senden
Se vuole, puo mandarmi la fattura dell'officina per la riparazione.
142
Trotz
Malgrado Nonostante
143
Obwohl
Sebbene Benchè
144
Enthalten
Contenere Contengo, contieni, contiene... contengono
145
An eurer Stelle An deiner Stelle
Se fossi in voi Se fossi in te
146
Flipflops
Le infradito
147
Nicht vorstellbar... unvorstellbar
Non è immaginabile
148
Die Nonne Er wurde 80
La suora Lui ha fatto 80 anni
149
Das Reh Der Hirsch Wildschwein
Il daino Il cervo Cinghiale
150
Es hat gestunken
C'era puzza
151
Wenn du magst wirf ein Auge darauf und sag mir ob es ok ist
Se puoi darci un'ochiata e dirmi se va bene.
152
Backofen Holzofen
Il forno elettrico Il forno a legno
153
Wir müssen uns damit zufrieden geben was wir haben
Dobbiamo accontentarci di quello che abbiamo
154
Zwischen sagen und machen liegt ein Ozean
Fra il dire e il fare c'è di mezzo il mare
155
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser
Fidarsi è bene ma non fidarsi è meglio
156
Im bezirk
In questura
157
Ich habe es speziell gekauft um es unter dem pullover zu tragen (langarmshirt)
L'ho comprata apposta per indossarla sotto maglioni
158
Mit spitze
Con il merletto
159
Aber ich weiß nicht gegen wen bremen spielt
Ma non so contro chi gioca Brema
160
Die Leute werden ungeduldig wenn man nicht gleich antwortet
Le persone diventano impazienti se non risponde subito.
161
Es ist besser das Treffen kurzfristig zu organisieren
È meglio di organizzare un incontro all'ultimo
162
Langsam nimmt die idea/der Plan Form an
Piano piano l'idea prende forma.
163
Aus meiner Erfahrung habe ich festgestellt, wenn man einer Person so früh im voraus schreibt, die man dann nicht kurzfristig trifft, geht der Kontakt verloren
Per la mia esperienza mi sono accorta Che se scrivi con toppo anticipo a una persona... che poi non incontri a breve, Poi il contatto si perde
164
Ein Benutzer ist eine Person, die einen Service braucht
L'utente è una persona che utilizza un servizio.
165
Ein Anbieter stellt einen Service bereit
Il fornitore fornisce un servizio.
166
Ein Unternehmen stellt einen Service bereit/ bietet.
L'azienda fornisce un servizio
167
Den Zählerstand kontrollieren /überprüfen
Verificare/Controllare il numero del contatore.
168
Einen Vorgang erledigen Einen Vorgang in die Wege leiten Beeil Dich!! Sich beeilen
Sbrigare una pratica Avviare una pratica Sbrigati !!! Sbrigarsi (mi sbrigo... ti sbrighi)
169
Ich hab das nicht gemerkt
Non l'ho notato
170
Ich fühle mich wohl/gut aufgehoben
Mi sento a mio agio
171
Ein paar Anfragen Ein Treffen/die Treffen
Un paio di richieste L'incontro / gli incontri
172
Dann kannst Du entscheiden mit jemanden die Nummer auszutauschen um sich zu treffen
Puoi decidere di cambiare il numero con qualcuno e trovarsi
173
Man weiß nie ob die Männer ein doppeltes ziel (Hintergedanken) haben.
Non si sa mai se gli uomini hanno un doppio fine
174
Es sind nur Menschen die einen anmachen
È solo gente che vuole provarci
175
Meine Freundin ist alt Mein Telefon is schrott Das colosseum ist alt
La mia amica è anziana Il cellulare è vecchio Il colosseo è antico
176
Der Schriftsteller
Lo scrittore
177
Nach dem Unterricht treffen sich alle zum apericena am Tresen
Dopo la lezione si sono incontrare per l'apericena al bancone.
178
Ich bin froh, daß ich hingegangen bin
Sono contenta di esserci andata
179
Es war sehr locker Schauen wir wir es sich weiter entwickelt
È stato molto sciallo Vedremo come si svilupperà la cosa
180
Dieses mal ist es besser gelaufen als letztes Mal
Questa volta è andata molto meglio dell'ultima volta
181
Die Blume, die anfang März blüht
Il fiore, che fiorisce all'inizio di marzo
182
Ich habe mich verschrieben / vertippt
Ho sbagliato a scrivere/digitare
183
Werkzeug/ Werkzeuge Wertschätzen/wertgeschätzt
L'attrezzo / Gli atrezzi Apprezzare / apprezzato
184
Es ist gar nicht einfach in dieser Situation zu leben
Non è mica facile vivere in questa situazione.
185
186
Wir sind telepatisch
siamo telepatiche
187
Als Du mir geschrieben hast das Du Dich verspätest, war ich etwas entspannter
Quando mi hai scritto che eri in ritardo, mi sono rilassata un pò
188
Veterinärzertifikat
Il certificato del veterinario
189
Es istbein Zertifikat, das bestätigt, daß es aus einer gesunden Tierhaltung ist. Wo der Fisch gefangen wurde, wo verarbeitet und vorbereitet für die Produktion
È un certificato che attesa lo stato di salute dell'animale... Dov'è stato pescato il pesce, dove viene preparato per la produzione
190
Ein Dokument das die Einfuhr in Europa bestätigt
Un documente che confermi l'importazione in Europa
191
Es gibt Fische aus russischen fanggebieten und werden direkt eingefroren
Ci sono pesci che vengono pescati in un'area di pesca russa e vengono direttamente congelati
192
Single frozen Double frozen Einfrieren-auftauen
Il congelamento singolo/doppio Congelare - scongelare
193
Wir sind zuversichtlich
Siamo fiduciosi
194
Nicht nur in Bremen sondern auch in Rom
Non solo a Brema , ma anche a Roma Sia a Brema che a Roma A brema ma anche a Roma
195
196
Am Wochenende gab es frühlingshafte Temperaturen
Nel fine settimana c'erano temerature primaverili
197
Meine verwitwitte Freundin
Mia amica vedova
198
Mein Papa hat Geburtstag gefeiert Er wurde 70
Ha fatto la festa di compleanno Ha fatto 70 anni
199
Alle waren gut gelaunt
Tutti erano di buon umore
200
An der Nord Küste
Sulla Costa del nord
201
Meine Eltern gehen alleine Und vielleicht kommen meine Schwester und ich nach
I miei vanno da soli E forse mia sorella e io li raggiungiamo più tardi
202
Im Norden ist es immer etwas kälter als im Süden
Nel nord è sempre più freddo che al Sud
203
Die Ausbildung
Il percorso di studi
204
Die fett markierten Wörter
Le parole in grassetto
205
Er hat im parkverbot gehalten Carro attrezzi
ha parcheggiato in divieto di sosta Abschleppwagen
206
Bücher ausleihen
prendere in prestito i libri
207
Er hat alle Sätze berichtigt
Lui ha corretto tutte le frasi
208
Um die Sprache aufzufrischen
Per rinfrescare la lingua
209
Man bezahlt nur was man konsumiert
Si paga la conzumazione al Bar
210
Die Lebenshaltungskosten si d angestiegen.
Il costo della vita è aumentato
211
Der Abschleppdienst bringt das Auto weg wenn es kaputt ist oder man falsch parkt
Il carro attrezzi porta via la macchina nel caso in cui sia rotta o se si parcheggia nel posto sbagliato.
212
Schuhmacher
Calzolaio
213
214