Book4 Flashcards
طاق
<b>مترادف طاق</b>: درگاه، سقف، رف، طاقچه، رواق، آسمان، فلک، سپهر، ایوان، انحنا، خمیدگی، قوس، وتر، تاق، تک، تنها، فرد، یگانه، یکتا، ردا، طیلسان، تا، لنگه، تاک، رز، مو، زیتون، دست، طاقه<br></br><div><br></br></div><div>۱. سقف قوسی شکل که با آجر بر روی اتاق، درگاه، پل، یا جای دیگر می سازند: بدبخت اگر مسجد آدینه بسازد / یا طاق فرود آید یا قبله کج آید (سعدی: لغت نامه: طاق).<br></br>۲. خمیدگی محراب، کمان، ابرو، و مانند آن.<br></br></div>
دل اندر چیزی بستن
مقابل دل برداشتن. مقابل دل برگرفتن. علاقه مند شدن. عشق پیدا کردن. دوستی پیدا کردن. عاشق شدن. دل در گرو محبت کسی آوردن. علاقه پیدا کردن. محبت یافتن
تکیه کردن بر
<b>مترادف تکیه کردن</b>: اعتماد کردن، اطمینان کردن، اتکا کردن، متکی شدن، تکیه زدن، اصرار ورزیدن، تأکیدکردن<br></br><b>برابر پارسی</b>: پشت داشتن، پشت دادن
آهنگ
۱. قصد، عزم، اراده، عزیمت: چو آهنگ رفتن کند جان پا ک / چه بر تخت مردن چه بر روی خا ک (سعدی: ۵۹).<br></br>۲. روش.<br></br>۳. (موسیقی) آواز، لحن، نوا، آوا.<br></br>۴. (موسیقی) آواز موزون، قطعۀ موسیقی: چو آهنگ بربط بُوَد مستقیم / کی از دست مطرب خورد گوشمال (سعدی: ۹۶).<br></br>۵. جریان تغییر، سرعت افزایش یا کاهش.
بخواب تو جوب بابا
معنی اصطلاحات عامیانه و امروزی -> بخواب تو جوب بابا<br></br>شلوغش نکن، بنشین سر جات
نامور
<b>مترادف نامور</b>: اسمی، بنام، سرشناس، شهره، شهیر، مشهور، معروف، نام آور، نامدار، نامی<br></br><b>متضاد نامور</b>: گمنام
شَرّ
نقیض خیر. اسمی است جامع رذایل و خطاها. ج ، شرور. بدی و فساد و ظلم . (از اقرب الموارد). بدی . مقابل خیر. (از منتهی الارب ). || بدی . زیان . ضرر. گزند. مضرت . فساد. تباهی<div><br></br></div><div>1. Evil; malevolence: wickedness: dispute or quarrel. Ex.مستی تولیٰد شر میکندDrunkenness generates evil. [Pl. =شرور<i>shoroor</i>].<i>Syn</i>.شرارت ـ بدی&خیاثت||<i>Ant</i>.خوبی ـ خبر&نیکی|| 2. Bad, evil; wicked. [Pl. =اشرار<i>ashrar</i>].<i>Syn</i>.بد&شریر<br></br>شرّ رساندن To cause evil.<br></br>شر انگیختن To make mischief.<br></br>خیر و شر Good and evil.<br></br></div>
آهنگ چیزی کردن
قصد کاری داشتن<br></br><br></br>to be about to do something
گَلو، گُلو<div><br></br></div><div>گلوی وصل من از تیغ هجر خویش مبر</div><div>که ذبح حیوان در مذهب تو نیست روا</div><div><br></br></div><div>مسعود سعد سلمان</div>
<div><b>مترادف گلو</b>: حلقوم، حلق، حنجره، خرخره، خشکنای، گل، نای<br></br></div>
<div></div>
<br></br><div>throat, pharynx</div>
مَجرا<div><br></br></div><div>گلو مجرای دم و خوردن درون گردن آدم است</div>
a channel, canal, water-course, aqueduct
ÿ∞ÿ®ÿ≠
slaughtered one<div><br></br></div><div>slaughter, slaughtering</div><div><br></br></div><div>slitting the throat of a sacrificial animal like a goat or a cow</div><div><br></br></div><div>گلو بریدن، گلو وا بریدن، سر بریدن</div>
نُزهت<div><br></br></div><div>نزهت گاه</div>
تفریح، تفرج<div><br></br></div><div>pleasure, recreation</div><div><br></br></div><div>تفرج گاه</div>
تفرج
انس جستن<div><br></br></div><div>to have fun, seek pleasure</div>
آگندن
پر کردن، انباشتن<div><br></br></div><div>to fill, stuff, cram</div>
کُشتی گیر
wrestler
Ÿëÿ∂ÿØ
<b>مترادف ضد</b>: خلاف، عکس، مباین، مخالف، مغایر، نقیض، وارونه، ناجور، ناسازگار، خصم، دشمن، عدو<br></br>
راستی
<div><b>مترادف راستی</b>: صحت، صدق، صواب، هوده، صحت عمل، صداقت، حق، حقیقت، حقیقی، واقعی، راستین<br></br><b>متضاد راستی</b>: بیهوده، دروغین<br></br></div>
<div></div>
<br></br>
پروردن، پرواندن، پرویدن
تنبیت. تربیت کردن. رب ّ. تربیت. (تاج المصادر بیهقی ). ترشیح. (تاج المصادر). تأدیب. تعلیم کردن. آموختن. فرهنجیدن. بزرگ کردن
خیر<div><br></br></div><div>خیر و شر</div>
“1. Welfare, good, benefit. Ex.ÿ®ÿ±ÿ߀å ÿÆ€åÿ± ÿπŸÖŸàŸÖ ÿ߀åŸÜ ⁄©ÿßÿ± ÿ±ÿß ⁄©ÿ±ÿØ|| 2. Charity: goodness, kindness. Ex.ÿÆ€åÿ±ÿ¥ ÿ®⁄©ÿ≥€å ŸÜŸÖ€åÿ±ÿ≥ÿØHe is good or charitable to none; he is not helpful or useful to any one. 3. Felicity; blessing. 4. Enjoyment. 5. Excellence, superiority. 6.<i>R</i>. Riches, wealth. 7.<i>R</i>. [<i>Used as an adj. in Arabic</i>]. Better; best. [Pl.ÿÆ€åŸàÿØ<i>khoyoor</i>ÿÆÿ®ÿßÿ±<i>khiar</i>. &ÿßÿÆÿ®ÿßÿ±<i>akhyar</i>].<br></br>ÿÆ€åÿ±ÿØ€åÿØŸÜ 1. To be blessed; to become prosperous. [Usually in the imperative formÿÆ€åÿ±ÿ®Ÿá ÿ®€åŸÜ€åi.e. ‘May you be blessed or prosperous’, said to one who has done some kindness]. 2. To derive a benefit from; also, to enjoy. Ex.ÿßÿ≤ ÿ߀åŸÜ⁄©ÿßÿ± ÿÆ€åÿ±€å ŸÜÿØ€åÿØŸÖ<br></br>ÿÆ€åÿ± ÿπÿߟ֟á Public welfare, commonwealth.<br></br>ÿÆ€åÿ± ÿπŸÖŸàŸÖ Public welfare, commonwealth.<br></br>ÿÆ€åÿ± Ÿà ÿ¥ÿ± Good and bad.<i>See below</i>.<br></br>ÿÆ€åÿ± Ÿà ÿ¥ÿ± ⁄©ÿ±ÿØŸÜ To take an omen by means of counting beads, etc. and sayingÿÆ€åÿ±&ÿ¥ÿ±to see whether the number of things so counted ends inÿÆ€åÿ±orŸ´ÿ¥ÿ±according to which decision is taken as to whether an undertaking would be successful or not.<br></br>ÿÆ€åÿ± ŸÖŸÇÿØŸÖ (Address of) welcome.<br></br>ÿÆ€åÿ± ÿߟÑÿߟ֟àÿ± Ÿê ÿߟàÿ≥ÿ∑‚ÄçÔÆ©‚Äçÿß<i>Ar. prov</i>. The golden mean is best, a middle course is best; neither extreme is good.<br></br>ÿߟÑÿÆÿ®ÿ±ŸåŸÅ€å ŸÖÿß ŸàŸÇÿπ<i>Ar. prov</i>. All is for the best, what is is right.”
ننگ، آبروریزی
ill repute, humiliation, large and public embarrassment
حقیر
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ≠ŸÇ€åÿ±</b><span>: Ÿæÿ≥ÿ™ÿå ÿØŸàŸÜÿå ÿ∞ŸÑ€åŸÑÿå ÿ±ÿ∞ŸÑÿå ŸÅÿ±ŸàŸÖÿ߀åŸáÿå ÿ®€å ŸÇÿØÿ±ÿå ÿÆŸàÿßÿ±ÿå ÿÆŸàÿßÿ±ŸÖÿ߀åŸáÿå ÿߟÜÿØ⁄©ÿå ÿÆÿ±ÿØÿå ÿÆŸÅ€åŸÅÿå ⁄©Ÿà⁄Ü⁄©ÿå ŸÜÿߟÇÿßÿ®ŸÑÿå ŸÜÿß⁄©ÿ≥ÿå ⁄©ŸÖ ŸáŸÖÿ™ÿå ÿ®ŸÜÿØŸáÿå ÿ߀åŸÜ ÿ¨ÿߟÜÿ®ÿå ŸÖŸÜÿå ⁄©ŸÖ ÿßÿ±ÿ≤ÿ¥</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿÆÿ±ÿØÿå ⁄©Ÿà⁄Ü⁄©ÿå ÿ®€åŸÖÿ߀åŸáÿå ÿÆŸàÿßÿ±ÿå Ÿæÿ≥ÿ™ÿå ŸÅÿ±ŸàŸÖÿ߀åŸáÿå ⁄©ŸèŸáÿ™Ÿéÿ±</span>”
کراهت
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ⁄©ÿ±ÿߟáÿ™</b><span>: ÿ¢ÿ±€åÿ∫ÿå ÿß⁄©ÿ±ÿߟáÿå ÿ®€åÿ≤ÿßÿ±€åÿå ÿ±ŸÖ€åÿØ⁄Ø€åÿå ⁄©€åŸÜŸáÿå ŸÜÿߟæÿ≥ŸÜÿØ€åÿå ŸÜÿßÿÆŸàÿ¥ÿ߀åŸÜÿØ€åÿå ŸÜŸÅÿ±ÿ™</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ⁄©ÿ±ÿߟáÿ™</b><span>: ÿ±ÿ∫ÿ®ÿ™</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ŸÜÿߟæÿ≥ŸÜÿØ€åÿå ÿ≤ÿ¥ÿ™€åÿå ÿ®€åÿ≤ÿßÿ±€å</span>”
استحقار<div><br></br></div>
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿßÿ≥ÿ™ÿ≠ŸÇÿßÿ±</b><span>: ÿ™ÿ≠ŸÇ€åÿ±ÿå ÿ™ÿµÿ∫€åÿ±ÿå ÿÆŸàÿßÿ±€åÿå ⁄©Ÿà⁄Ü⁄© ÿ¥ŸÖÿßÿ±€å</span><div><span><br></br></span></div><div><span>ÿÆŸàÿßÿ± ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ. (ÿ∫€åÿßÿ´ ). ÿÆŸèÿ±ÿØ ÿ¥ŸÖÿ±ÿØŸÜ. ÿßÿ≠ÿ™ŸÇÿßÿ±. (ŸÖŸÜÿ™Ÿá€å ÿߟÑÿßÿ±ÿ® ). ÿßÿ≥ÿ™ÿÆŸÅÿߟÅ. ÿßÿ≥ÿ™ŸáÿߟÜÿ™. ÿÆÿ±ÿØŸà ÿÆŸàÿßÿ± ÿ¥ŸÖÿ±ÿØŸÜ. (ŸÖŸÜÿ™Ÿá€å ÿߟÑÿßÿ±ÿ® ). ÿ≠ŸÇ€åÿ± ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ</span><span><br></br></span></div>”
نادان
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÜÿßÿØÿߟÜ</b><span>: ÿßÿ®ŸÑŸáÿå ÿßÿ≠ŸÖŸÇÿå ÿ®€å ÿßÿ∑ŸÑÿßÿπÿå ÿ®€å ÿÆÿ±ÿØÿå ÿ®€å ÿØÿߟÜÿ¥ÿå ÿ®€å ÿ≥ŸàÿßÿØÿå ÿ®€å ÿ¥ÿπŸàÿ±ÿå ÿ®€å ÿπŸÇŸÑÿå ÿ®€å ŸÖÿπÿ±ŸÅÿ™ÿå ÿ¨ÿߟáŸÑÿå ÿØŸÜ⁄Øÿå ÿ≥ÿßÿØŸáÿå ÿ≥ŸÅ€åŸáÿå ÿπÿߟրåÿå ÿ∫ÿߟşÑÿå ⁄©ÿߟрåŸàÿå ⁄©ÿߟÜÿßÿå ⁄©ŸÖ ÿπŸÇŸÑÿå ⁄©ŸÖ ŸáŸàÿ¥ÿå ⁄©ŸàÿØŸÜÿå ⁄Øÿߟàÿ±€åÿ¥ÿå ⁄ØŸàŸÑÿå ŸÜÿßÿ¥ŸÜÿßÿ≥ÿßÿå ŸÜŸÅŸáŸÖ</span>”
ÿ≤ÿßÿ±
“weak, thin, frail, skinny, helpless, distraught<div><br></br></div><div>roar, cry, lion’s roar, wail</div>”
فَربه
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÅÿ±ÿ®Ÿá</b><span>: Ÿæÿ±⁄ØŸàÿ¥ÿ™ÿå Ÿæÿ±Ÿàÿßÿ±ÿå ÿ™ŸÜÿߟàÿ±ÿå ÿ™ŸÜŸàŸÖŸÜÿØÿå ⁄ÜÿߟÇÿå ÿØÿ±ÿ¥ÿ™ÿå ÿ≥ÿ™ÿ®ÿ±ÿå ÿ≥ŸÖ€åŸÜÿå ⁄ØŸàÿ¥ÿ™ÿߟџàÿå ŸÑÿ≠€åŸÖ</span>”
ضعیف
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ∂ÿπ€åŸÅ</b><span>: ÿ®€å ÿ≠ÿߟÑÿå ÿ®€å ŸÇÿØÿ±ÿ™ÿå ÿÆŸÅ€åŸÅÿå ÿ±ÿßÿ¨ŸÑÿå ÿ≤ÿßÿ±ÿå ÿ≤ÿ®ŸàŸÜÿå ÿ≥ÿ≥ÿ™ÿå ÿπÿßÿ¨ÿ≤ÿå ŸÅÿ±ÿ≥ŸàÿØŸáÿå ŸÇÿßÿµÿ±ÿå ⁄©ŸÖ ÿ≤Ÿàÿ±ÿå ŸÑÿßÿ∫ÿ±ÿå ŸÜÿßÿ™ŸàÿߟÜÿå ŸÜÿ≠€åŸÅÿå ŸÜÿ≤ÿßÿ±</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ∂ÿπ€åŸÅ</b><span>: ŸÇŸà€å</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ŸÜÿßÿ™ŸàÿߟÜÿå ÿ≥ÿ≥ÿ™ÿå ⁄©ŸÖ ÿ≤Ÿàÿ±ÿå ŸÑÿßÿ∫ÿ±ÿå ŸÜÿ≤ÿßÿ±</span>”
طویله
“stable (for horses)<div><br></br></div><div><b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ∑Ÿà€åŸÑŸá</b><span>: ÿ¢ÿÆŸàÿ±ÿå ÿ¢ÿ∫ŸÑÿå ÿßÿ≥ÿ∑ÿ®ŸÑÿå ÿ®ÿßÿ±Ÿá ÿ®ŸÜÿØÿå Ÿæÿß⁄Øÿߟáÿå ÿ≥ÿ™Ÿàÿ±ÿÆÿߟܟáÿå ÿ≥ÿ™Ÿàÿ±⁄Øÿߟáÿå ÿ±ÿ≥ŸÜÿå ÿ±ÿ¥ÿ™Ÿáÿå ÿ≥ŸÖÿ∑</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ≥ÿ™Ÿàÿ±⁄Øÿߟá</span><br></br></div>”
پیسه
spotted<div><br></br></div><div>also the name of that skin condition where you get white/unpigmented patches</div><br></br><br></br>خالدار سفيد و سیاه
نهال
a tree sapling<div><br></br></div><div>new, young, fresh</div><br></br><br></br>cushion
بی قیاس
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ®€å ŸÇ€åÿßÿ≥</b><span>: ÿ®€å ÿߟÜÿØÿßÿ≤Ÿáÿå ÿ®€å ÿ≠ÿØÿå ÿ®€å ÿ¥ŸÖÿßÿ±ÿå ÿ®€åŸÖÿ±</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ®€å ŸÇ€åÿßÿ≥</b><span>: ŸÖÿπÿØŸàÿØ</span>”
حمله کردن
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ≠ŸÖŸÑŸá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</b><span>: ÿ™ÿßÿÆÿ™ŸÜÿå ÿ™ÿπÿ±ÿ∂ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™Ÿáÿßÿ¨ŸÖ ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜÿå €åŸàÿ±ÿ¥ ÿ®ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ¥ÿ®€åÿÆŸàŸÜ ÿ≤ÿØŸÜÿå ÿ™⁄© ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™ŸÇÿ®€åÿ≠ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå Ÿæÿ±ÿÆÿßÿ¥ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå Ÿæÿ±€åÿØŸÜÿå ÿ≥ÿ±ÿ≤ŸÜÿ¥ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ®Ÿá ÿ®ÿßÿØ ÿߟÜÿ™ŸÇÿßÿØ ⁄Øÿ±ŸÅÿ™ŸÜÿå ÿߟÜÿ™ŸÇÿßÿØ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</span>”
ظفر یافتن
“<span>⁄©ÿߟրåÿßÿ® ÿ¥ÿØŸÜ. ŸÖÿ∏ŸÅÿ± ÿ¥ÿØŸÜ. ÿ∫ŸÑÿ®Ÿá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ. ÿØÿ≥ÿ™ €åÿߟÅÿ™ŸÜ</span><div><br></br></div><div>Ÿæ€åÿ±Ÿàÿ≤ ÿ¥ÿØŸÜ</div><div><br></br></div><div>to succeed, to win</div>”
ÿ≠ÿ≥ÿØ ÿ®ÿ±ÿØŸÜ
“ÿ±ÿ¥⁄© ÿ®ÿ±ÿØŸÜ<div><br></br></div><div>ÿ≠ÿ≥ÿßÿØÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</div><div><br></br></div><div><span>ÿ≤ŸàÿßŸÑ ŸÜÿπŸÖÿ™ ⁄©ÿ≥€å ÿ±ÿß ÿÆŸàÿßÿ≥ÿ™ŸÜ ÿ±ÿ¥⁄© ÿ®ÿ±ÿØŸÜ</span><br></br></div>”
بیکاره
“<span>ÿ®€å⁄©ÿßÿ±ÿå ÿ®€å ŸáŸÜÿ±ÿå ŸàŸÑ⁄Øÿ±ÿØÿå ÿ®€å ŸÅÿ߀åÿØŸá</span>”
محال
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÖÿ≠ÿߟÑ</b><span>: ÿ∫€åÿ±ŸÖŸÖ⁄©ŸÜÿå ŸÖŸÖÿ™ŸÜÿπÿå ŸÜÿߟ֟Ö⁄©ŸÜÿå ÿߟÖ⁄©ÿßŸÜ ŸÜÿߟæÿ∞€åÿ±ÿå ŸÜÿßÿ¥ÿØŸÜ€åÿå ŸÜÿ¥ÿØŸÜ€åÿå ÿߟÜÿØ€åÿ¥Ÿá ÿ®ÿßÿ∑ŸÑ | ŸÖÿ≠ŸÑ Ÿáÿßÿå ÿ¨ÿß€å Ÿáÿßÿå ŸÜŸàÿßÿ≠€åÿå ŸÖŸÜÿßÿ∑ŸÇÿå ŸÜÿßÿ≠€åŸá Ÿáÿßÿå ŸÖŸÜÿ∑ŸÇŸá Ÿáÿßÿå ÿ®ŸÑŸà⁄©ÿßÿ™ÿå ÿ®ŸÑŸà⁄©Ÿáÿß</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ŸÖÿ≠ÿߟÑ</b><span>: ŸÖŸÖ⁄©ŸÜ |</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ŸÜÿ¥ÿØŸÜ€åÿå ÿ®€å ÿ±€åÿ¥Ÿáÿå ŸÜÿßÿ®ŸàÿØŸÜ€å</span>”
حصه
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ≠ÿµŸá</b><span>: ÿ®ÿÆÿ¥ÿå ÿ®Ÿáÿ±ÿå ÿ®Ÿáÿ±Ÿáÿå ÿ≥ŸáŸÖÿå ŸÇÿ≥ŸÖÿå ŸÇÿ≥ŸÖÿ™ÿå ŸÜÿµ€åÿ®ÿå Ÿæÿßÿ±Ÿáÿå ŸÑÿÆÿ™</span>”
گنجیدن
ÿ¨ÿß ÿ¥ÿØŸÜ<div><br></br></div><div>to fit somewhere</div>
بذل کردن
بخشیدن، دادن
صواب
Rightness, rectitude, justness. A right way or action; a righteous deed; righteousness. A religious or pious act<i>Syn</i>.کار صحیح&عدالت|| [<i>Used also as an adjective in Persian</i>]. Ex.صدقه دادن صواب استAlmsgiving is a righteous deed; almsgiving is religiously rewarded. [<i>Note</i>. The wordصوابis frequently used as the opposite ofگناه(<i>gonah</i>). a sin].<br></br>صواب کردنIntransitive verbTo do right. To perform a righteous or religious deed.<i>Ant</i>.گناه کردن
ŸÜÿßÿÆŸÜ
NounA nail; a finger-nail. A claw or talon.<br></br>ناخن گرفتن (يا چیدن) To pare the nails.<br></br>ناخن را از ته گرفتن To cut the nails to the quick.
خضاب<div><br></br></div><div>خضیب</div>
“Dye (for the hair, hands, etc); henna or indigo used for tinging. Ex.ÿ±€åÿ¥ÿ¥ ÿßÿ≤ ÿÆŸàŸÜ ÿÆÿ∂ÿßÿ® ÿ¥ÿØHis beard was tinged with blood.<br></br>ÿÆÿ∂ÿßÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜIntransitive and transitiveTo dye (one’s hands, beard, etc.) with henna or other coloring matter: to tinge (one’s hands, beard, etc.) with henna, or the like.<br></br>ÿÆÿ∂ÿßÿ® ÿ™‚ÄçÔÆ©‚ÄçÿßÿØŸÜ =ÿÆÿ∂ÿßÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜ<br></br>ÿÆÿ∂ÿßÿ® ÿ®ÿ≥ÿ™ŸÜ =ÿÆÿ∂ÿßÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜ<div><br></br></div><div>dyed</div>”
سرگران
angry, drunk
زهره
Venus
ÿπÿ∑ÿßÿ±ÿØ
Mercury
کیوان
Saturn
شفاعت<br></br><br></br>رغبت هر کسی بدو شد گرم<br></br>آمد از هر سوی شفاعت نرم
در خواست، تقاضا
شهریار
ملکزاده، شاه
بد قیافه
زشت،‌حقیر
ŸÅÿ±ÿßÿ≥ÿ™
“ÿ∞⁄©ÿߟàÿ™ÿå ÿ≤ÿ±ŸÜ⁄Ø€åÿå ŸáŸàÿ¥€åÿßÿ±€å<div><br></br></div><div><b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÅÿ±ÿßÿ≥ÿ™</b><span>: ÿßÿØÿ±ÿß⁄©ÿå ÿ™ŸÅÿ±ÿ≥ÿå ÿØÿߟÜÿ߀å€åÿå ÿØÿ±ÿ߀åÿ™ÿå ÿØÿ±€åÿߟÅÿ™ÿå ÿ≤€åÿ±⁄©€åÿå ⁄©€åÿßÿ≥ÿ™ÿå ŸÖŸáÿßÿ±ÿ™ÿå Ÿáÿ¥€åÿßÿ±€åÿå ŸáŸàÿ¥ÿå ŸáŸàÿ¥ŸÖŸÜÿØ€åÿå ŸáŸàÿ¥€åÿßÿ±€åÿå ŸÇ€åÿߟşá ÿ¥ŸÜÿßÿ≥€å</span><br></br></div>”
ÿßÿ≥ÿ™ÿ®ÿµÿßÿ±
“ÿ®ÿµ€åÿ±ÿ™ÿå<span>ÿ®€åŸÜÿßÿØŸÑ ÿ¥ÿØŸÜ. (ÿ≤Ÿàÿ≤ŸÜ€å ) (ÿ™ÿßÿ¨ ÿߟџÖÿµÿßÿØÿ± ÿ®€åŸáŸÇ€å ). ÿØ€åÿØŸÜ ÿ®⁄Üÿ¥ŸÖ ÿÆÿ±ÿØ Ÿà ÿØŸÑ Ÿà ÿπŸÇŸÑ. ÿµÿßÿ≠ÿ® ÿ®ÿµ€åÿ±ÿ™ Ÿà ÿ®€åŸÜÿßÿØŸÑ€å ⁄Øÿ¥ÿ™ŸÜ. ÿ®€åŸÇ€åŸÜ ÿØÿߟÜÿ≥ÿ™ŸÜ Ÿà ÿØ€åÿØŸÜ. (ÿ∫€åÿßÿ´ ). ÿ®€åŸÜÿß ÿ¥ÿØŸÜ. ÿ®€åŸÜÿßÿ¶€å. (ÿ∫€åÿßÿ´ ). || Ÿæ€åÿØÿß Ÿà ÿ¢ÿ¥⁄©ÿßÿ± ⁄Øÿ±ÿØ€åÿØŸÜ.</span><br></br><br></br>insight”
به جان رنجیدن
از ته دل‌رنجیدن، دلشکسته شدن
عیب و هنر
نقص و حسن<br></br><br></br>معایب و محاسن<br></br><br></br>خوبی و بدی
تاختن
دویدن، عجله کردن به جایی
لشکر،‌لشگر
سپاه
جنگ
مبارزه، بزم، دعوا
تهور
شجاعت، دلیری<br></br><br></br>courage
قضاوت کردن
داوری کردن
بنا<br></br><br></br>بنایی
construction worker<br></br><br></br>construction
ŸÇÿ±ÿ®
نزدیکی، خویشی<div><br></br></div><div>منزلت و مرتبه</div>
ÿßÿ±ÿ¨
ارزش و شأن و بها و مکانت و منزلت و مرتبه
مُطلَقاً
absolutely<div><br></br></div><div>علی الاطلاق<br></br></div>
مُطلَق
- Absolute. Ex.اختیار مطلق|| 2. Independent; free.<i>Syn</i>.آزار|| 3. Unconditioned, unlimited; full. Ex.وکالت مطلق|| 4.<i>Arith</i>. Abstract. Ex.عددمطلق|| 5. Invested with full power; fully-authorized, plenipotentiary. 6. Allodial. 7. Despotic, absolute. [Fem. =مطلقه<i>laghah</i>. Ex.حکومت مطلقه].<i>Ant</i>.محدود&مشروط<i>or</i>مشروطه<br></br>قادر مطلق Omnipotent.
تلقی کردن<div><br></br></div><div>تلقی نکن</div>
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ™ŸÑŸÇ€å</b><span>: ÿ®ÿ±ÿØÿßÿ¥ÿ™ÿå ÿ™ÿπÿ®€åÿ±ÿå ÿ™ŸÅÿ≥€åÿ±ÿå ÿØÿ±€åÿߟÅÿ™ÿå ŸÜ⁄Øÿ±ÿ¥ÿå ÿ®ÿ±ÿÆŸàÿ±ÿØÿå ÿ™ŸÖÿßÿ≥ÿå ÿØ€åÿØÿßÿ±ÿå ŸÖŸÑÿߟÇÿßÿ™ÿå Ÿæÿ∞€åÿ±ÿ¥ÿå ÿØÿ±⁄©ÿå ŸÅÿ±ÿß⁄Ø€åÿ±€åÿå Ÿæÿ∞€åÿ±ŸÅÿ™ŸÜÿå ŸÇÿ®ŸàŸÑ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ¢ŸÖŸàÿÆÿ™ŸÜÿå ŸÅÿ±ÿß⁄Øÿ±ŸÅÿ™ŸÜÿå ÿ®ÿ±ÿÆŸàÿ±ÿØ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ŸÖŸÑÿߟÇÿßÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ®ÿ±ÿØÿßÿ¥ÿ™ÿå ÿ®ÿ±ÿÆŸàÿ±ÿØÿå ÿØÿ±€åÿߟÅÿ™ŸÜÿå ÿߟÜ⁄Øÿßÿ¥ÿ™Ÿá</span><div><span><br></br></span></div><div><span>to assume</span></div>”
بنی آدم
اولاد آدم، انسان، مردمان، فرزندان آدم که مردمان باشند
آفرینش
“ÿÆŸÑŸÇÿ™<div><br></br></div><div><span>ÿÆŸÑŸÇ. ÿߟÜÿ¥ÿßÿ°. ÿßÿ®ÿØÿßÿπ. ÿÆŸÑŸÇÿ™.</span><br></br></div>”
گوهر<div><br></br></div><div>که در آفرینش ز یک گوهرند</div>
“<span>ÿßÿµŸÑÿå ÿ™ÿ®ÿßÿ±ÿå ÿ≠ÿ≥ÿ®ÿå ŸÜ⁄òÿßÿØÿå ŸÜÿ≥ÿ®ÿå ÿ¨ŸàŸáÿ±ÿå ÿ∞ÿßÿ™ÿå ÿ¨Ÿàÿߟáÿ±ÿå ÿØÿ±ÿå ⁄ØŸáÿ±ÿå ŸÖÿ±Ÿàÿßÿ±€åÿØ</span>”
پیچاندن
screwing someone over in a business transaction
پولکی
materialistic, liable to screw ppl over for money
محنت
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÖÿ≠ŸÜÿ™</b><span>: ÿ¢ÿ≤ŸÖŸàŸÜÿå ÿ¢ÿ≤ŸÖÿ߀åÿ¥ÿå ÿߟÖÿ™ÿ≠ÿߟÜÿå ÿ®ŸÑÿßÿå ÿ™ÿπÿ®ÿå ÿ±ŸÜÿ¨ÿå ÿ≥ÿÆÿ™€åÿå ÿπŸÜÿßÿå ŸÖÿ±ÿßÿ±ÿ™ÿå ŸÖÿ¥ŸÇÿ™ÿå ÿߟÜÿØŸàŸáÿå ÿ∫ÿµŸáÿå ÿ∫ŸÖÿå ⁄©ÿ±ÿ®ÿå ÿ¢ÿ≤ÿßÿ±ÿå ÿπÿ∞ÿßÿ®ÿå ⁄Øÿ≤ŸÜÿØÿå ŸÖÿ≠ŸÜŸá</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ±ŸÜÿ¨ÿå ÿ≥ÿÆÿ™€åÿå ⁄Øÿ±ŸÅÿ™ÿßÿ±€åÿå ÿØÿ±ÿØ</span><div><span><br></br></span></div><div><span>ÿØÿ±ÿØ Ÿà ÿ±ŸÜÿ¨</span></div>”
عرضه کردن
“<span>ÿßÿ±ÿßÿ¶Ÿá ÿØÿßÿØŸÜ. ŸÜÿ¥ÿßŸÜ ÿØÿßÿØŸÜ. ŸÜŸÖŸàÿØŸÜ. ÿØÿ± ŸÖÿπÿ±ÿ∂ ŸÜÿ∏ÿ± ŸÇÿ±ÿßÿ± ÿØÿßÿØŸÜ.</span><div><br></br></div><div>to say, show</div>”
هویدا
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸáŸà€åÿØÿß</b><span>: ÿ¢ÿ¥⁄©ÿßÿ±ÿå ÿ¢ÿ¥⁄©ÿßÿ±ÿßÿå ÿ®ÿØ€åŸá€åÿå ŸæÿØ€åÿØÿå ŸæÿØ€åÿØÿßÿ±ÿå Ÿæ€åÿØÿßÿå ÿ¨ŸÑ€åÿå ÿ∏ÿߟáÿ±ÿå ŸÖÿ®ÿ±ŸáŸÜÿå ŸÖÿ≠ÿ≥Ÿàÿ≥ÿå ŸÖÿ±ÿ¶€åÿå ŸÖÿ¥ŸáŸàÿØÿå ŸÖÿπŸÑŸàŸÖÿå ŸÜŸÖÿ߀åÿߟÜÿå ŸÜŸÖŸàÿØÿßÿ±ÿå Ÿàÿßÿ∂ÿ≠</span><div><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ŸáŸà€åÿØÿß</b><span>: ŸæŸÜŸáÿߟÜÿå ŸæŸàÿ¥€åÿØŸá</span></div>”
کاستن
“<span>⁄©ÿߟá€åÿØŸá ÿ¥ÿØŸÜ. (ÿߟÜÿ¨ŸÖŸÜ ÿ¢ÿ±ÿß). ÿß⁄©ÿ±ÿßÿ°. (ÿ™ÿßÿ¨ ÿߟџÖÿµÿßÿØÿ± ÿ®€åŸáŸÇ€å ).ÿÆÿ≥ÿ±. (ÿ™ÿßÿ¨ ÿߟџÖÿµÿßÿØÿ± ÿ®€åŸáŸÇ€å ). ÿÆÿ≥ÿßÿ±Ÿá. ÿÆÿ≥ÿ±ÿߟÜ. (ÿØŸáÿßÿ±). ŸÜŸÇÿµÿßŸÜ €åÿߟÅÿ™ŸÜ. ⁄©ŸÖ ÿ¥ÿØŸÜ. ÿ™ŸÇŸÑ€åŸÑ. ŸÖŸÇÿßÿ®ŸÑ ŸÅÿ≤ŸàÿØŸÜ Ÿà ÿߟÅÿ≤ŸàÿØŸÜ. ⁄©ÿߟá€åÿØŸÜ. ⁄©ÿߟáÿߟ܀åÿØŸÜ. ⁄©ÿߟáÿ¥</span><div><span><br></br></span></div><div><span>⁄©ÿߟáÿ¥ €åÿߟÅÿ™ŸÜ</span></div>”
نام و نَسَب
name and origins<div><br></br></div><div>اسم و اصل</div>
اختلاف بودن
موافق نبودن<div><br></br></div><div>در خلاف بودن</div><div><br></br></div><div>اختلاف نظر داشتن</div>
ÿ±ÿ≥ÿß
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ±ÿ≥ÿß</b><span>: ŸæÿÆÿ™Ÿáÿå ÿ±ÿ≥€åÿØŸáÿå €åÿߟÜÿπÿå Ÿàÿßÿ∂ÿ≠ÿå ÿ®ŸÑŸÜÿØÿå ÿ®ŸÑ€åÿ∫ÿå ÿ≤ÿ®ÿßŸÜ ÿ¢Ÿàÿ±ÿå ÿ¥€åŸàÿß</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ±ÿ≥ÿß</b><span>: ŸÜÿßÿ±ÿ≥ÿß</span><div><span><br></br></span></div><div><span>conveying, fluid, expressive</span></div>”
بلیغ
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ®ŸÑ€åÿ∫</b><span>: ÿ±ÿ≥ÿßÿå ÿ¥€åŸàÿßÿå ÿ≤ÿ®ÿßŸÜ ÿ¢Ÿàÿ±ÿå ÿ≥ÿÆŸÜ ÿ¢ÿ±ÿßÿå ⁄Ü€åÿ±Ÿá ÿ≤ÿ®ÿߟÜÿå ŸÅÿµ€åÿ≠</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ®ŸÑ€åÿ∫</b><span>: ÿߟÑ⁄©ŸÜÿå ŸÜÿßÿ±ÿ≥ÿß</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ⁄Øÿ¥ÿßÿØŸá‚Äåÿ≤ÿ®ÿߟÜÿå ÿ±ÿ≥ÿß</span>”
ŸÖÿ®ŸÜÿß<div><br></br></div><div>ÿ®ÿ± ŸÖÿ®ŸÜÿ߀å…</div>
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÖÿ®ŸÜÿß</b><span>: ÿßÿ≥ÿßÿ≥ÿå ÿßÿµŸÑÿå ÿ®ŸÜ€åÿßÿØÿå ÿ®ŸÜ€åÿߟÜÿå Ÿæÿ߀åŸáÿå ÿ¥ÿߟÑÿØŸáÿå ÿ¥ÿߟџàÿØŸáÿå ŸÖÿßÿÆÿ∞</span>”
مضمون
“Contents; subject-matter; sense. Ex.ÿßÿ≤ŸÖÿ∂ŸÖŸàŸÜ ⁄©ÿßÿ∫ÿ∞ ŸÖÿ∑ŸÑÿπ ÿ¥ÿØŸÖ[Pl. =ŸÖÿ∂ÿߟրåŸÜ<i>mazameen</i>. Ex.ÿ≥ÿπÿØ€å ŸÖÿ∂ÿߟրåŸÜ ÿ®⁄©ÿ± ÿØÿßÿ±ÿØSa’di has maiden thoughts or new subjects].<i>Syn</i>.ŸÖÿ∑ŸÑÿ®‚ÄîAdjective=ÿµŸÖÿߟÜÿ™ ÿ¥ÿØŸáGuaranteed.<br></br>ŸÖÿ∂ŸÖŸàŸÜ ÿ≥ÿßÿÆÿ™ŸÜ To originate a new subject.<br></br>ŸÖÿ∂ŸÖŸàŸÜ ⁄©ŸàŸÉ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ<i>Colloq</i>. To work up a witty and sarcastic remark.<div><br></br></div><div>ÿ≤ŸÖ€åŸÜŸá</div>”
چکیدن
“<span>⁄Ü⁄©Ÿá ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ŸÇÿ∑ÿ±Ÿá ŸÇÿ∑ÿ±Ÿá ŸÅÿ±Ÿà ÿ±€åÿÆÿ™ŸÜÿå ÿ™ÿ±ÿߟàÿ¥ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ŸÜÿ¥ÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</span>”
تک
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ™⁄©</b><span>: ÿ™ŸÜŸáÿßÿå ÿ∑ÿߟÇÿå ŸÅÿ±ÿØÿå ŸÖŸÜŸÅÿ±ÿØÿå €å⁄Øÿߟܟáÿå ÿπÿ≤ÿ®ÿå ŸÖÿ¨ÿ±ÿØÿå ÿ™ÿßÿÆÿ™ÿå ÿ™⁄©ÿå ÿ™Ÿáÿßÿ¨ŸÖÿå ÿ≠ŸÖŸÑŸáÿå Ÿáÿ¨ŸàŸÖÿå €åŸàÿ±ÿ¥ÿå ÿØŸàÿå ÿØŸà€åÿØŸÜÿå ÿ®€å ŸÜÿ∏€åÿ±ÿå ÿ®€å ŸÖÿ´ŸÑÿå ÿ®€å ŸáŸÖÿߟÑÿå ÿ®€å ŸÖÿߟܟÜÿØÿå ŸÅÿ±€åÿØÿå Ÿàÿ≠€åÿØÿå ÿ™Ÿáÿå ŸÇÿπÿ±ÿå ÿߟÜÿØ⁄©ÿå ŸÇŸÑ€åŸÑÿå ⁄©ŸÖ</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ™⁄©</b><span>: ÿ¨ŸÅÿ™ÿå ÿ≤Ÿàÿ¨ÿå Ÿæÿßÿ™⁄©ÿå ÿØŸÅÿßÿπ</span><div><span><br></br></span></div><div><span>unique, singular</span></div>”
خرمن
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿÆÿ±ŸÖŸÜ</b><span>: ÿ™ŸàÿØŸáÿå ÿ≠ÿßÿµŸÑÿå ÿ≠ÿµÿßÿØÿå ÿØÿ±Ÿàÿå ŸÖÿ≠ÿµŸàŸÑÿå ŸÖÿ≠ÿµŸàŸÑ ÿ®ÿ±ÿØÿßÿ±€åÿå Ÿáÿߟџá</span><div><span><br></br></span></div><div><span>heap, mound</span></div>”
خوشه
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿÆŸàÿ¥Ÿá</b><span>: ÿ≥ŸÜÿ®ŸÑŸáÿå ÿ¥ŸÜ⁄ØŸÑŸáÿå ÿØÿ≥ÿ™Ÿáÿå ⁄Øÿ±ŸàŸá</span><div><span><br></br></span></div><div><span>a bunch, handful, bouquet</span></div>”
تحصیل کردن<div><br></br></div><div>تحصیلات</div>
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ™ÿ≠ÿµ€åŸÑ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</b><span>: ÿß⁄©ÿ™ÿ≥ÿßÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ®Ÿá ÿØÿ≥ÿ™ ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜÿå ÿ≠ÿßÿµŸÑ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ⁄©ÿ≥ÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿØÿ±ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜÿå ÿπÿ߀åÿØ€å ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜÿå ŸÖÿØÿßÿÆŸÑ ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜÿå ÿØÿ±ÿ¢ŸÖÿØ ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜÿå ÿØÿߟÜÿ¥ ÿߟÜÿØŸàÿÆÿ™ŸÜÿå ÿØÿ±ÿ≥ ÿÆŸàÿߟÜÿØŸÜÿå ÿ≥ŸàÿßÿØ ÿ¢ŸÖŸàÿÆÿ™ŸÜÿå ÿ≥ŸàÿßÿØÿØÿßÿ± ÿ¥ÿØŸÜ</span>”
من یه چیزی برای تو دارم!!!
I want to do sth sexual with you
به روی خودش نمی آره
“he doesn’t show it at all!”
محنت سر کسی گذاشتن
to bring up repeatedly that you did a favor for someone, implying that they owe you something
فضول
nosy
زِبِل
streetsmart, clever, (sometimes) conniving
ÿπÿ∞ÿ±
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿπÿ∞ÿ±</b><span>: ŸæŸàÿ≤ÿ¥ÿå ŸÖÿπÿ∞ÿ±ÿ™ÿå ÿ®Ÿáÿߟܟáÿå ÿ™ÿπŸÑŸÑÿå ÿØÿ≥ÿ™ÿߟà€åÿ≤ÿå ŸÖÿ≥ÿ™ŸÖÿ≥⁄©ÿå ÿ≠€åÿ∂ÿå ŸÇÿßÿπÿØ⁄Ø€å</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ŸæŸàÿ≤ÿ¥ÿå ÿ®Ÿáÿߟܟáÿå ÿØÿ≥ÿ™ ÿ¢Ÿà€åÿ≤</span>”
ÿ∑ÿßÿπÿ™
<b>مترادف طاعت</b>: عبادت، نیایش، اطاعت، انقیاد، بندگی، پیروی، فرمانبرداری، فرمانبرداری کردن، اطاعت کردن، عبادت کردن<br></br><b>متضاد طاعت</b>: سرپیچی، سرکشی، نافرمانی<br></br><b>برابر پارسی</b>: فرمانبرداری، بندگی
استظهار
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿßÿ≥ÿ™ÿ∏Ÿáÿßÿ±</b><span>: ÿßÿ∑ŸÖ€åŸÜÿߟÜÿå ÿßÿπÿ™ŸÖÿßÿØÿå Ÿæÿ¥ÿ™⁄Øÿ±ŸÖ€åÿå ÿØŸÑ⁄Øÿ±ŸÖ€åÿå ŸÇŸà€å Ÿæÿ¥ÿ™€å</span>”
عاصی
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿπÿßÿµ€å</b><span>: ÿ≥ÿ±⁄©ÿ¥ÿå ÿ∑ÿßÿ∫€åÿå ÿπÿµ€åÿߟÜ⁄Øÿ±ÿå ⁄Øÿ±ÿØŸÜ⁄©ÿ¥ÿå ŸÖÿ™ÿ¨ÿßÿ≥ÿ±ÿå ŸÖÿ™ŸÖÿ±ÿØÿå ŸÜÿßÿ¨ŸÖÿå ŸÜÿߟÅÿ±ŸÖÿߟÜÿå €åÿßÿ∫€åÿå ÿ®ÿØÿ±ŸÅÿ™ÿßÿ±ÿå ⁄ØŸÜÿߟá⁄©ÿßÿ±ÿå ⁄ØŸÜŸá⁄©ÿßÿ±ÿå ŸÖÿπÿµ€åÿ™ ⁄©ÿßÿ±</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿπÿßÿµ€å</b><span>: ŸÖÿ∑€åÿπ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ŸÜÿߟÅÿ±ŸÖÿߟÜÿå ÿ≥ÿ±⁄©ÿ¥ÿå ÿ¥Ÿàÿ±ÿ¥⁄Øÿ±ÿå ÿ®ÿ≥ÿ™ŸàŸá ÿ¢ŸÖÿØŸáÿå ÿ®ÿ≥ÿ™ŸàŸá ÿ¢ŸÖÿØŸÜ</span><div><span><br></br></span></div><div><span>disobedient, disobedient person</span></div>”
توبه کردن
“<span>Ÿæÿ¥€åŸÖÿßŸÜ ÿ¥ÿØŸÜ Ÿà ÿ®ÿßÿ≤⁄Øÿ¥ÿ™ ÿßÿ≤ ⁄ØŸÜÿߟá. (ŸÜÿßÿ∏ŸÖ ÿߟÑÿßÿ∑ÿ®ÿßÿ°). ŸáŸàÿØ. ÿ™ŸáŸàÿØ. ÿ™ÿ≠ÿ±ÿ¨. (€åÿßÿØÿØÿßÿ¥ÿ™ ÿ®ÿÆÿ∑ ŸÖÿ±ÿ≠ŸàŸÖ ÿØŸáÿÆÿØÿß) :</span><br></br><span>ÿßÿ≤ ⁄ÜŸá ÿ™Ÿàÿ®Ÿá ŸÜ⁄©ŸÜÿØ ÿÆŸàÿßÿ¨Ÿá ⁄©Ÿá Ÿáÿ± ÿ¨ÿß ⁄©Ÿá ÿ®ŸàÿØ</span><br></br><span>ŸÇÿØÿ≠€å ŸÖ€å ÿ®ŸÜÿÆŸàÿ±ÿØŸá ⁄©ŸÜÿØ€å ÿ≤ŸàÿØ Ÿáÿ±ÿßÿ¥ .</span><div>ÿ¥Ÿá€åÿØ ÿ®ŸÑÿÆ€å</div>”
عارف
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿπÿßÿ±ŸÅ</b><span>: ÿ≥ÿߟÑ⁄©ÿå ÿµŸàŸÅ€åÿå ÿØÿߟÜÿßÿå ÿµÿßÿ≠ÿ®ŸÜÿ∏ÿ±ÿå ÿπÿߟџÖÿå ÿπÿ±€åŸÅÿå ŸàÿߟǟÅ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ®€åŸÜÿ¥ŸÖŸÜÿØÿå ÿØÿߟÜÿßÿå ⁄òÿ±ŸÅ ÿ®€åŸÜ</span><div><span><br></br></span></div><div><span>ÿÆÿØÿßÿ¥ŸÜÿßÿ≥ÿå Ÿæÿ±Ÿá€åÿ≤⁄©ÿßÿ±</span></div>”
ÿπÿ®ÿßÿØÿ™
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿπÿ®ÿßÿØÿ™</b><span>: ÿ®ŸÜÿØ⁄Ø€åÿå Ÿæÿ±ÿ≥ÿ™ÿ¥ÿå ÿ∑ÿßÿπÿ™ÿå ÿπÿ®ŸàÿØ€åÿ™ÿå ŸÜÿ≥⁄©ÿå ŸÜ€åÿ߀åÿ¥</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: Ÿæÿ±ÿ≥ÿ™ÿ¥ÿå ÿ≥ÿ™ŸàÿØŸÜÿå ÿ≥ÿ™ÿ߀åÿ¥ÿå ŸÜ€åÿ߀åÿ¥</span>”
استغفار
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿßÿ≥ÿ™ÿ∫ŸÅÿßÿ±</b><span>: ÿ¢ŸÖÿ±ÿ≤ÿ¥ ÿÆŸàÿߟá€åÿå ÿߟܟÅÿπÿߟÑÿå ŸæŸàÿ≤ÿ¥ÿå ÿ™Ÿàÿ®Ÿáÿå ŸÖÿ∫ŸÅÿ±ÿ™ ÿ¨Ÿà€å€åÿå ŸÖÿ∫ŸÅÿ±ÿ™ ÿ∑ŸÑÿ®€å</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ¢ŸÖÿ±ÿ≤ÿ¥ÿå ÿ¢ŸÖÿ±ÿ≤ÿ¥ ÿÆŸàÿߟá€å</span>”
ÿ¨ÿ≤ÿß
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ¨ÿ≤ÿß</b><span>: ÿ®ÿßÿØÿߟÅÿ±Ÿáÿå ŸæÿßÿØÿßÿ¥ÿå ÿ™ÿßÿØ€åÿ®ÿå ÿ™ŸÑÿߟŀåÿå ÿ™ŸÜÿ®€åŸáÿå ÿ¨ÿ߀åÿ≤Ÿáÿå ÿ≥ÿ≤ÿßÿå ÿπŸÇŸàÿ®ÿ™ÿå ÿπŸàÿ∂ÿå ŸÖÿ¨ÿßÿ≤ÿßÿ™ÿå ŸÖÿ≤ÿØÿå ŸÖ⁄©ÿߟÅÿßÿ™</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ⁄©€åŸÅÿ±ÿå ÿ≥ÿ≤ÿßÿå ŸæÿßÿØÿߟÅÿ±Ÿáÿå ÿ®ÿßÿØÿߟÅÿ±Ÿá</span>”
ÿ®ÿ∂ÿßÿπÿ™
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ®ÿ∂ÿßÿπÿ™</b><span>: ÿ≥ÿ±ŸÖÿ߀åŸáÿå ŸÖÿ߀åŸáÿå ÿ´ÿ±Ÿàÿ™ÿå ÿØÿßÿ±ÿ߀å€åÿå ŸÖÿߟÑÿå ŸÖ⁄©ŸÜÿ™ÿå ŸÖŸÑ⁄©ÿå ⁄©ÿߟÑÿßÿå ŸÖÿßŸÑ ÿߟÑÿ™ÿ¨ÿßÿ±Ÿáÿå ŸÖÿ™ÿßÿπ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿØÿßÿ±ÿß⁄©ÿå ÿØÿßÿ±ÿ߀å€åÿå ÿ™ŸàÿߟÜÿ߀å€å</span>”
امید
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿߟրåÿØ</b><span>: ÿ¢ÿ±ÿ≤Ÿàÿå ÿߟ֟Ñÿå ÿߟրåÿØŸàÿßÿ±€åÿå ÿߟÜÿ™ÿ∏ÿßÿ±ÿå ÿ™ŸàŸÇÿπÿå ⁄Üÿ¥ŸÖ ÿØÿßÿ¥ÿ™ÿå ÿ±ÿ¨ÿß</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿߟրåÿØ</b><span>: ŸÜŸàŸÖ€åÿØ€åÿå €åÿßÿ≥</span>”
سایل
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ≥ÿ߀åŸÑ</b><span>: ŸÅŸÇ€åÿ±ÿå ⁄ØÿØÿßÿå ŸÖÿ™⁄©ÿØ€åÿå ŸàŸÜ⁄Øÿå ÿØÿ±€åŸàÿ≤Ÿáÿå ŸÖŸÅŸÑÿ≥ÿå Ÿæÿ±ÿ≥ÿ¥⁄Øÿ±ÿå Ÿæÿ±ÿ≥ŸÜÿØŸáÿå ÿ¨ÿßÿ±€åÿå ÿ±ŸàÿߟÜÿå ÿ≥€åŸÑÿßŸÜ ⁄©ŸÜŸÜÿØŸá</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ≥ÿ߀åŸÑ</b><span>: ÿ®€å ŸÜ€åÿßÿ≤ÿå ÿ∫ŸÜ€åÿå ÿ¨Ÿàÿßÿ® ⁄ØŸàÿå ŸÖÿ¨€åÿ®ÿå Ÿæÿßÿ≥ÿÆ ÿØŸá</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: Ÿæÿ±ÿ≥ÿ¥ ⁄©ŸÜŸÜÿØŸáÿå ÿØÿ±€åŸàÿ≤Ÿá ⁄Øÿ±ÿå ⁄ØÿØÿß</span>”
مستوجب
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÖÿ≥ÿ™Ÿàÿ¨ÿ®</b><span>: ÿØÿ±ÿÆŸàÿ±ÿå ÿ≤€åÿ®ŸÜÿØŸáÿå ÿ≥ÿ≤ÿߟàÿßÿ±ÿå ÿ¥ÿ߀åÿ≥ÿ™Ÿáÿå ŸÑÿ߀åŸÇÿå ŸÖÿ≥ÿ™ÿ≠ŸÇ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ≥ÿ≤ÿߟàÿßÿ±ÿå ÿØÿ±ÿÆŸàÿ±ÿå ÿ¥ÿ߀åÿ≥ÿ™Ÿáÿå ÿ®ÿ±ÿßÿ≤ŸÜÿØŸáÿå ÿ≤€åÿ®ŸÜÿØŸá</span><br></br><br></br>appropriate, befitting, complementary”
عقوبت
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿπŸÇŸàÿ®ÿ™</b><span>: ÿ®ÿßÿØÿߟÅÿ±ÿߟáÿå ÿ™ÿßÿØ€åÿ®ÿå ÿ™ŸÜÿ®€åŸáÿå ÿ¨ÿ≤ÿßÿå ÿ≥ÿ≤ÿßÿå ÿ≥€åÿßÿ≥ÿ™ÿå ÿ¥⁄©ŸÜÿ¨Ÿáÿå ÿπÿ∞ÿßÿ®ÿå ŸÅÿ±ÿ¨ÿßŸÖ ÿ®ÿØÿå ŸÇÿµÿßÿµÿå ⁄©€åŸÅÿ±ÿå ⁄ØŸàÿ¥ŸÖÿߟÑÿå ŸÖÿ¨ÿßÿ≤ÿßÿ™</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ⁄©€åŸÅÿ±ÿå ÿ®ÿßÿØÿߟÅÿ±Ÿáÿå ÿ≥ÿ≤ÿßÿå ŸæÿßÿØÿߟÅÿ±Ÿá</span><br></br><br></br>think of ““what comes back””, recompense “
بر انگیختن
“<span>ÿ®Ÿá Ÿá€åÿ¨ÿßŸÜ ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™ÿ≠ÿ±€åÿ∂ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™ÿ±ÿ∫€åÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™ÿ¥Ÿà€åŸÇ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™Ÿá€å€åÿ¨ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ¢ŸÜÿ™ÿ±€å⁄© ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ™ÿ≠ÿ±€å⁄© ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ŸàÿßÿØÿßÿ± ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå Ÿàÿß ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜÿå ŸÖÿ®ÿπŸàÿ´ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ≤ŸÜÿØŸá ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ±Ÿàÿߟܟá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</span><br></br><br></br><br></br>to excite, to provoke, to make do sth, to bring to life, to cause to happen “
شرمسار
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ¥ÿ±ŸÖÿ≥ÿßÿ±</b><span>: ÿ¢ÿ≤ÿ±ŸÖ⁄Ø€åŸÜÿå ÿÆÿ¨ŸÑÿå ÿ±Ÿàÿ≥€åÿߟáÿå ÿ≥ÿ±ÿߟÅ⁄©ŸÜÿØŸáÿå ÿ≥ÿ±ÿ®ÿ≤€åÿ±ÿå ÿ¥ÿ±ŸÖ ÿ≤ÿØŸáÿå ÿ¥ÿ±ŸÖ⁄Ø€åŸÜÿå ÿ¥ÿ±ŸÖŸÜÿØŸá</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ¥ÿ±ŸÖÿ≥ÿßÿ±</b><span>: ÿ≥ÿ±ÿ®ŸÑŸÜÿØÿå ŸÖÿ®ÿߟá€åÿå ŸÖŸÅÿ™ÿÆÿ±</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ≥ÿ±ÿ¥⁄©ÿ≥ÿ™Ÿáÿå Ÿæ⁄©ÿ±</span>”
سحرگاه
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿ≥ÿ≠ÿ±⁄Øÿߟá</b><span>: ÿ≥Ÿæ€åÿØŸá ÿØŸÖÿå ÿ®ÿߟÖÿØÿßÿØÿߟÜÿå ÿÆÿ±Ÿàÿ≥ ÿÆŸàÿߟÜÿå ÿ≥Ÿæ€åÿØŸá ÿØŸÖÿߟÜ</span><br></br><b>ŸÖÿ™ÿ∂ÿßÿØ ÿ≥ÿ≠ÿ±⁄Øÿߟá</b><span>: ÿ¥ÿߟÖ⁄ØÿߟáÿߟÜ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿ≥Ÿæ€åÿØŸá ÿØŸÖ</span>”
یاد آمدن
“<b>€åÿßÿØ ÿ¢ŸÖÿØŸÜ</b><span>. [ ŸÖ Ÿé ÿØŸé] (ŸÖÿµ ŸÖÿ±⁄©ÿ® ) ÿ®ÿßÿ≤ÿØÿߟÜÿ≥ÿ™ŸÜ ⁄Ü€åÿ≤€å ⁄©Ÿá ŸÅÿ±ÿߟ֟àÿ¥ ÿ¥ÿØŸá ÿ®ÿßÿ¥ÿØ. (ÿßÿ≤ ÿ¢ŸÜŸÜÿØÿ±ÿßÿ¨ ). ÿ®Ÿá ÿÆÿßÿ∑ÿ± ÿ¢ŸÖÿØŸÜ. ÿ®Ÿá ÿ∞ŸáŸÜ ÿÆÿ∑Ÿàÿ± ⁄©ÿ±ÿØŸÜ. ÿ®Ÿá ÿ≠ÿߟÅÿ∏Ÿá ⁄Øÿ∞ÿ¥ÿ™ŸÜ. ÿ®Ÿá ÿÆÿßÿ∑ÿ± ⁄Øÿ∞ÿ¥ÿ™ŸÜ. ŸÖÿ™ÿ∞⁄©ÿ± ÿ¥ÿØŸÜ. ŸÅÿ±ÿߟ֟àÿ¥ ÿ¥ÿØŸá ÿ߀å ÿ±ÿß ŸÖÿ™ÿ∞⁄©ÿ± ÿ¥ÿØŸÜ. ÿØÿ± ÿ∞⁄©ÿ± ÿ¢ŸÖÿØŸÜ. ÿ®ÿ± ÿÆÿßÿ∑ÿ± ⁄Øÿ∞ÿ¥ÿ™ŸÜ. ŸÖŸÇÿßÿ®ŸÑ ÿßÿ≤ €åÿßÿØ ÿ±ŸÅÿ™ŸÜ : ÿπÿ®ÿØÿßÔ∑≤ÿ®ŸÜ ÿπÿ™ÿ®Ÿá ÿ¥ŸÖÿ¥€åÿ± ÿ®ÿߟÑÿß ÿ®ÿ±ÿØ ⁄©Ÿá ÿ≤ŸÜ ÿ±ÿß ÿ®⁄©ÿ¥ÿØ €åÿßÿØÿ¥ ÿ¢ŸÖÿØ ⁄©Ÿá ŸÖÿµÿ∑ŸÅ€å ÿµŸÑ€å ÿßÔ∑≤ ÿπŸÑ€åŸá Ÿà ÿ≥ŸÑŸÖ ÿߟà ÿ±ÿß ⁄ØŸÅÿ™Ÿá ÿ®ŸàÿØ ⁄©Ÿá ÿ≤ŸÜÿßŸÜ ŸÖ⁄©ÿ¥€åÿØ… (ÿ™ÿ±ÿ¨ŸÖŸá Ÿî ÿ™ÿßÿ±€åÿÆ ÿ∑ÿ®ÿ±€å ).</span>”
ختم کردن
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ÿÆÿ™ŸÖ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ</b><span>: ÿ®Ÿá Ÿæÿ߀åÿßŸÜ ÿ±ÿ≥ÿߟÜÿØŸÜÿå ÿ™ŸÖÿßŸÖ ⁄©ÿ±ÿØŸÜÿå ÿ®Ÿá ÿ¢ÿÆÿ± ÿ±ÿ≥ÿߟÜÿØŸÜÿå ÿ™ŸÑÿߟàÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ⁄©ŸÑ ŸÇÿ±ÿ¢ŸÜ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: Ÿæÿ߀åÿßŸÜ ÿØÿßÿØŸÜ</span>”
مبادرت کردن
Making haste, hurrying (to do a thing); anticipation. Taking up (or setting upon) a task.<br></br>مبادرت کردنIntransitive verb1. To make haste, hurry, anticipate. Ex.من بدینکار مبادرت نکردمI made no haste in doing that.<i>Syn</i>.شتاب کردن&جلو افتادن2. To set (upon a business or task); to take up.<i>Syn</i>.دردرست گرفتن&اقدام کردن
گیر و دار
“<span>. ÿßÿÆÿ∞ Ÿà ÿ∂ÿ®ÿ∑. || ÿßÿÆÿ™ŸÑÿßÿ∑ ÿ®ÿߟÜ⁄ØŸáÿß€å ŸÖÿ®ÿßÿ±ÿ≤ÿߟÜÿå Ÿà ÿ¥Ÿàÿ± Ÿà ÿ∫Ÿàÿ∫ÿ߀å ÿ¢ŸÜŸáÿß</span><div><span><br></br></span></div><div><span>ÿ¨ŸÜ⁄Ø Ÿà ÿ¢ÿ¥Ÿàÿ®.</span><span><br></br></span></div><div><span><br></br></span></div><div><span>ŸÅÿ±ŸÖÿߟÜÿØŸá€å Ÿà ÿ≠⁄©ŸÖÿ±ÿߟ܀å ÿ®ÿßÿ¥ÿØ. (ÿ®ÿ±ŸáÿßŸÜ ŸÇÿßÿ∑ÿπ) (ŸÖÿ¨ŸÖŸàÿπŸá Ÿî ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅÿßÿ™ ) (ÿ®Ÿáÿßÿ± ÿπÿ¨ŸÖ ) (ÿߟÜÿ¨ŸÖŸÜ ÿ¢ÿ±ÿß). || ⁄©ŸÜÿ߀åŸá ÿßÿ≤ ⁄©ÿ± Ÿà ŸÅÿ± ÿ≥ŸÑÿ∑ŸÜÿ™ Ÿàÿߟրåÿ±€å ÿ®ÿßÿ¥ÿØ. (ÿßÿ≤ ÿ∫€åÿßÿ´ ÿߟџÑÿ∫ÿßÿ™ ). ÿßÿ≥ÿ™ŸÇŸÑÿßŸÑ ⁄©ŸÑ€å. (ŸÜÿßÿ∏ŸÖ ÿߟÑÿßÿ∑ÿ®ÿßÿ°). || ÿ±ÿ™ŸÇ Ÿà ŸÅÿ™ŸÇ. ÿØÿßÿ± Ÿà ⁄Ø€åÿ±. ŸÖ€åÿ±ŸÜŸàÿ±ÿßÔ∑≤ ÿØÿ± ÿ¥ÿ±ÿ≠ ⁄ØŸÑÿ≥ÿ™ÿßŸÜ ŸÜŸà€åÿ≥ÿØ ⁄©Ÿá</span><b>⁄Ø€åÿ± Ÿà ÿØÿßÿ±</b><span>Ÿáÿ± ÿØŸà ÿµ€åÿ∫Ÿá Ÿî ÿߟÖÿ±ÿßÿ≥ÿ™ÿå €åÿπŸÜ€å ÿ߀åŸÜ ÿ±ÿß ÿ®⁄Ø€åÿ± Ÿà ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ŸÜ⁄Øÿߟá ÿØÿßÿ± ⁄©Ÿá ÿØÿ± ŸÖŸÇÿßŸÖ ÿ≠⁄©ŸàŸÖÿ™ ⁄ØŸÅÿ™Ÿá ŸÖ€åÿ¥ŸàÿØ. (ÿßÿ≤ ÿ∫€åÿßÿ´ ÿߟџÑÿ∫ÿßÿ™ ) :</span><br></br><span>ÿ™ÿ±ÿß ÿ≤€åŸÜ ŸáŸÖŸá ÿ¥ÿߟá€å Ÿà</span><b>⁄Ø€åÿ± Ÿà ÿØÿßÿ±</b><br></br><span>ŸÜÿÆŸàÿߟáÿØ ÿ®ÿØŸÜ ÿ®Ÿáÿ±Ÿá ÿ¨ÿ≤ ÿ™€åÿ± Ÿà ÿØÿßÿ±.</span><div>ÿßÿ≥ÿØ€å.</div></div>”
متمادی
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ ŸÖÿ™ŸÖÿßÿØ€å</b><span>: ÿØÿ±ÿßÿ≤ÿå ÿ∑ŸàŸÑÿߟ܀åÿå ŸÖÿØ€åÿØÿå ŸÖŸÖÿ™ÿØ</span><br></br><b>ÿ®ÿ±ÿßÿ®ÿ± Ÿæÿßÿ±ÿ≥€å</b><span>: ÿØ€åÿ±ÿ®ÿßÿ≤ÿå ÿØ€åÿ±Ÿæÿßÿå ÿØ€åÿ±⁄Øÿߟáÿå Ÿæ€å ÿØÿ± Ÿæ€åÿå Ÿæ€åÿߟæ€åÿå ÿßÿ≤ Ÿæ€å ŸáŸÖ</span>”
اندوختن
جمع کردن<div><br></br></div><div>to acquire, to hoard, to amass</div>
پیرایش
“<b>ŸÖÿ™ÿ±ÿßÿØŸÅ Ÿæ€åÿ±ÿ߀åÿ¥</b><span>: ÿ≤€åÿ®ÿå ÿ≤€åŸàÿ±ÿå ÿ™ÿ≤€å€åŸÜÿå ŸÖÿ≤€åŸÜÿå ÿ¢ÿ±ÿ߀åÿ¥</span><div><span><br></br></span></div><div><span>ÿπŸÖŸÑ Ÿæ€åÿ±ÿßÿ≥ÿ™ŸÜ</span></div>”
نَهضت
حرکت، عزیمت<div><br></br></div><div>movement, departure, to set off on the march, to depart, to make a movement</div>
پروردگار
ÿÆÿØÿß<div><br></br></div><div>Providence</div>
نوردیدن
طی کردن .(برهان قاطع) (آنندراج ). بریدن . (آنندراج ). پیمودن [ راه ] . (فرهنگ فارسی معین ). قطع کردن
پوزش
forgiveness<div><br></br></div><div>ÿπÿ∞ÿ±ÿå ŸÖÿπÿ∞ÿ±ÿ™ÿå ÿ®ÿÆÿ¥ÿ¥</div>
مغفرت
پوزش و بخشش و معذرت و عذر
فروتنی
“ÿߟÅÿ™ÿßÿØ⁄Ø€åÿå ÿ™Ÿàÿßÿ∂ÿπ<div><br></br></div><div>humility (oftadegi doesn’t mean fallenness, just humility)</div>”
کوتاهی کردن<div><br></br></div><div>فکر می کنم که در عبادتم به تو کوتاهی کردم</div>
to come up short (in doing something)
شایان
لایق، شایسته، زیبنده
تولید مثل کردن<div><br></br></div><div>میوه انار سمبل تولید مثل است</div>
to reproduce
تقصیر خدمت<div><br></br></div><div>عذر تقصیر خدمت آوردن</div>
“idiomatic term for when you haven’t visited a superior-ranking person recently, like, ““Sorry I haven’t called/visited in a while…”””
طلب بخشش کردن
پشیمان شدن و توبه کردن از چیزی
تُهی<div><br></br></div><div>تهی دست</div>
خالی<div><br></br></div><div>بی نوا</div>
در چیزی کوتاهی کردن
to come up short in something
بازرگان
ÿ™ÿßÿ¨ÿ±<div><br></br></div><div>businessman, vendor, seller</div>
بی بضاعت
بی نوا، تهی دست
رفتار داشتن با کسی
to treat someone (a certain way)
روی کسی اثری داشتن
to affect someone
دستور دادن
فرماندن
خُوش‌اومَدید
Welcome (Frm Sing/Pl)
خُوش‌اومَدی
Welcome (Inf)
سَلام
Hello
چِطُورین؟
How are you? (Frm Sing/Pl)
چِطُوری؟
How are you? (Inf)
خوبَم
“I’m good”
بَد نیستَم
“I’m okay”
خوب نیستَم
“I’m bad”
خَستَم
“I’m tired”
گُشنَمِه
“I’m hungry”
مَن مَریضَم
“I’m sick”
شُما چِطُور؟
How about you? (Frm Sing/Pl)
تُو چِطُور؟
How about you? (Inf)
خِیلی وَقتِه نَدیدَمِتون
Long time no see (Frm Sing/Pl)
خِیلی وَقتِه نَدیدَمِت
Long time no see (Inf)
اسمِتون چییِه؟
“What’s your name? (Frm Sing/Pl)”
اِسمِت چییِه؟
“What’s your name? (Inf)”
ÿߟêÿ≥ŸÖŸê ŸÖŸéŸÜ … ŸáŸéÿ≥ÿ™
My name is …
اَهلِ کُجایین؟
Where are you from? (Frm Sing/Pl)
اَهلِ کُجایی؟
Where are you from? (Inf)
ŸÖŸéŸÜ ÿߟéŸáŸÑŸê … ŸáŸéÿ≥ÿ™ŸéŸÖ
“I’m from …”
خُوش‌وَقتَم
Pleased to meet you