B1-L06 Carácter, relaciones personales y sentimientos Flashcards
Caractère, relations personnelles et sentiments
Carácter, relaciones personales y sentimientos
C’est une fille sincère, assez affectueuse et un peu paresseuse.
Es una chica sincera, bastante cariñosa y un poco vaga.
Quantificateurs : Trop, beaucoup, très, plutôt, (un) peu, quelque chose, rien.
Cuantificadores: Demasiado, bastante, muy, más bien, (un) poco, algo, nada.
Je pense que je suis très sensible, assez affectueux, mais un peu insécurisé et trop timide.
Yo creo que soy muy sensible, bastante cariñosa, pero algo insegura y demasiado tímida.
Je suis aussi très sensible, mais je ne suis pas timide du tout.
Yo también soy muy sensible, pero no soy nada tímido.
Mon voisin est très peu amusant.
Mi vecino es muy poco divertido.
Mon voisin est un peu impatient. (négatif)
Mi vecino es un poco impaciente.
Mon voisin est irresponsable. (négatif)
Mi vecino es un irresponsable.
Mes collègues ont peur. (négatif)
Mis compañeras son unas miedosas.
Comment t’entends-tu avec Elvira ? Pas mal bien. Et toi?
¿Qué tal te llevas con Elvira? Bastante bien. ¿Y tú?
Je m’entends mal avec elle ; Elle est insupportable
Yo me llevo fatal con ella; es insoportable
J’aime très bien Andrea. Et vous. Comment l’aimes-tu ? Régulier, pas très bon.
A mí Andrea me cae bastante bien. Y a ti. ¿qué tal te cae? Regular, no muy bien.
Je ressemble beaucoup à mon père. Et toi?
Yo me parezco mucho a mi padre. ¿Y tú?
Mon père dans le physique et ma mère dans la façon dont elle est.
A mi padre en el físico y a mi madre en la forma de ser.
J’ai peur de l’obscurité.
A mí me da miedo la oscuridad.
Je suis très nerveux à l’idée d’être non ponctuel
A mí me pone muy nerviosa la impuntualidad.
Je suis gêné de faire certaines choses en public.
Me da vergüenza hacer ciertas cosas en público.
Je ne peux pas supporter d’entendre toujours les mêmes excuses.
No soporto escuchar siempre las mismas excusas.
J’ai peur de certains chiens.
Me dan miedo algunos perros.
Je deviens nerveux quand j’ai un examen.
Yo me pongo nervioso cuando tengo un examen.
J’ai peur d’être congédié de mon travail.
Me da miedo que me despidan de mi trabajo.
Je crains que tu ne mentes autant.
Me preocupa que mientas tanto.
Je ne peux pas supporter d’être téléphoné quand je suis en train de dors.
No soporto que me telefoneen cuando estoy durmiendo.
Je suis vraiment désolé que tu ne sois pas bien.
Siento mucho que estés mal.
Je suis désolé que ces choses se produisent.
Me da pena/lástima que pasen estas cosas.
Je me fâche quand je parle et ils ne font pas attention à moi.
Me enfado cuando hablo y no me prestan atención.
Je suis dérangé par la fumée du tabac.
Me molesta el humo del tabaco.
Cela me dérange de respirer de la fumée de tabac.
Me molesta respirar el humo del tabaco.
Je ne peux pas le supporter quand ils me jettent de la fumée au visage.
No soporto que me echen el humo a la cara.
Enfant, j’avais peur des fantômes.
De pequeño tenía miedo a los fantasmas.
J’ai peur de voler.
Tengo miedo a volar.
J’ai peur que tu perdes tout.
Tengo miedo de que pierdas todo.
J’ai peur de la vitesse.
Me da miedo la velocidad.
J’ai peur de trop courir.
Me da miedo correr demasiado.
J’ai peur que tu coures trop vite.
Me da miedo que corras demasiado.
Je deviens très nerveux quand l’ordinateur ne fonctionne pas.
Me pongo muy nervioso cuando no funciona el ordenador.
Ma sœur devient très nerveuse si l’ordinateur ne fonctionne pas.
Mi hermana se pone muy nerviosa si no funciona el ordenador.
Je deviens très nerveux quand je vois cela.
Me pongo muy nervioso al ver eso.
Je suis très gêné de parler en public.
Me da mucha vergüenza hablar en público.
J’ai honte qu’on me dise des choses comme ça.
Me da vergüenza que me digan cosas así.
Avez-vous peur de la mort ? Oui, beaucoup. Et vous?
¿A ti te da miedo la muerte? Sí, muchísimo. ¿Y a ti?
Eh bien, je n’ai pas peur de penser à elle.
Pues a mí no me da miedo pensar en ella.
Cela me rend triste que beaucoup de gens ne trouvent pas de travail.
A mí me da pena que mucha gente no encuentre trabajo.