APRIL 24 Flashcards

1
Q

n. 5 de julio de 1997

A

n. July 5, 1997

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Maturín, Monagas

A

Maturin, Monagas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

4 Sep 2024

A

September 4, 2024

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

última entrada

A

last entry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

hechos basados

A

facts based

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

dirigentes políticos del partido opositor

A

political leaders of the opposition party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

mi participación en actividades de oposición

A

my participation in opposition activities

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Médico Cirujano

A

Surgeon Doctor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

cursé

A

damn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

UDO Universidad de Oriente (UDO)

A

UDO University of the East (UDO)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Núcleo Bolívar Bolívar, Venezuela

A

Bolívar Nucleus Bolívar, Venezuela

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

título de bachiller en Ciencias

A

Bachelor of Science degree

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Unidad Educativa de Formación Integral

A

Comprehensive Training Educational Unit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“Luisa Cáceres de Arismendi”

A

“Luisa Cáceres de Arismendi”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Culminó

A

culminated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

prácticas médicas

A

medical practices

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hospital Universitario Manuel Núñez Tovar

A

Manuel Núñez Tovar University Hospital

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

estado de ansiedad y pánico

A

state of anxiety and panic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

fuerzas de seguridad

A

security forces

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

los Colectivos armados, vinculados y financiados

A

Armed, linked and financed Collectives

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

militante y dirigente político

A

activist and political leader

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

AD Acción Democrática

A

AD Democratic Action

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

concejal de Maturín

A

councilor of Maturín

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

secretario de educación del estado

A

state secretary of education

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Cruz del Valle Cardona Guzmán
Cruz del Valle Cardona Guzmán
26
Nicolás Maduro
Nicolas Maduro
27
una serie de protestas
a series of protests
28
elecciones fraude
elections fraud
29
seguidores y afectos del gobierno
followers and affections of the government
30
cumplían las órdenes y directrices
They complied with orders and directives
31
paros estudiantiles regionales
regional student strikes
32
salimos a la calle a protestar (pacífica)
We take to the streets to protest (peacefully)
33
se extendieron a lo largo del territorio nacional.
They spread throughout the national territory.
34
dirigente estudiantil
student leader
35
manifestaciones pacíficas
peaceful demonstrations
36
GNB
GNB
37
Policía Nacional Bolivariana (PNB)
Bolivarian National Police (PNB)
38
Augusto Pugas
Augusto Pugas
39
la escuela de medicina de la universidad
university medical school
40
casa de estudios por la Guardia Nacional Bolivariana (GNB) y la ,
house of studies by the Bolivarian National Guard (GNB) and the,
41
casa de estudios
study house
42
violaron la autonomía universitaria.
They violated university autonomy.
43
manera de amedrantamiento.
way of intimidation.
44
lanzando bombas lacrimógenas
throwing tear gas bombs
45
perdigones
shot
46
escuché detonaciones
I heard explosions
47
corrí desorientada
I ran disoriented
48
Mis compañeros
my companions
49
Mis compañeros: se lanzaron al suelo, corrieron sin rumbo, desesperados,
My companions: they threw themselves on the ground, ran aimlessly, desperate,
50
se lanzaron al suelo
they threw themselves to the ground
51
sentí asfixiada
I felt suffocated
52
no podía respirar
I couldn't breathe
53
un compañero
a companion
54
me facilitó un paño con agua y vinagre
He gave me a cloth with water and vinegar
55
disipar el malestar.
dissipate the discomfort.
56
traidora de la patria
traitor of the country
57
Salí asfixiada y varios compañeros resultaron heridos de bala
I was asphyxiated and several colleagues were wounded by gunshots.
58
impacto de bala en la cabeza
bullet impact to the head
59
Devastador
Devastating
60
lo conocía→ teníamos amigos en común
I knew him→ we had friends in common
61
coincidíamos frecuentemente en núcleo de medicina de la UDO.
We frequently met in the UDO medicine core.
62
Aún no supero su muerte
I still haven't gotten over his death.
63
marcha en repudio a la tiranía
march in repudiation of tyranny
64
Se convirtió en un campo de batalla
It became a battlefield
65
la represión era tan brutal
the repression was so brutal
66
los cuerpos policiales
the police forces
67
militares del estado
state military
68
los colectivos “delincuentes adoctrinados por el gobierno”
the groups “criminals indoctrinated by the government”
69
concentración
concentration
70
convocatoria
call
71
afiancé mi determinación
I strengthened my determination
72
derechos humanos
human rights
73
liberación de los presos políticos
release of political prisoners
74
participé de lleno
I participated fully
75
la logística de las actividades
the logistics of the activities
76
la movilización
the mobilization
77
directa y abiertamente
directly and openly
78
persecución y amenazas
persecution and threats
79
En la residencia donde estudiaba
In the residence where I studied
80
En mi casa en la ciudad de Maturín.
In my house in the city of Maturín.
81
Noté a un par de sujetos (colectivos)
I noticed a couple of guys (collectives)
82
su aspecto
its appearance
83
su vestimenta alusiva al gobierno,
his clothing alluding to the government,
84
vigilando y siguiendo
watching and following
85
Me sentí intimidada, insegura
I felt intimidated, insecure
86
no podía conciliar el sueño
I couldn't fall asleep
87
mantengo un bajo perfil
I keep a low profile
88
asisto a consultas psicológicas.
I attend psychological consultations.
89
Me alejo un poco del ámbito
I stray a little from the scope
90
soy vocera con allegados
I am a spokesperson with relatives
91
Soy vocera con allegados
I am a spokesperson with relatives
92
fomento la importancia de no perder la esperanza y continuo cívic la lucha por
I promote the importance of not losing hope and continue civic the fight for
93
continuo cívicamente con la lucha por lograr la libertad.
I continued civically with the fight to achieve freedom.
94
María Corina Machado
Maria Corina Machado
95
candidata presidencial
presidential candidate
96
nhabilitada políticamente
politically disabled
97
postula a Corina Yoris
nominate Corina Yoris
98
Edmundo González Urrutia figurara como el candidato opositor
Edmundo González Urrutia will appear as the opposition candidate
99
el ímpetu
the momentum
100
la esperanza se apodera de mí
hope takes over me
101
Formé parte del comando de campaña de Vente Venezuela en Maturín.
I was part of the Vente Venezuela campaign command in Maturín.
102
sin ninguna irregularidad.
without any irregularity.
103
se presentaron percances
mishaps occurred
104
tenía a mi cargo un grupo de personas de las cuales era responsable de que fuesen a votar y llegaran a salvo a su casa.
I was in charge of a group of people whose responsibility was to ensure that they went to vote and got home safely.
105
centro carter
carter center
106
ultrajados
outraged
107
vejados
view
108
expulsados
expelled
109
testigos de mesa
table witnesses
110
retraso de la lectura oficial de los resultados electorales
delay in the official reading of the election results
111
cancelación de transmisión
transmission cancellation
112
las actas fueron
the minutes were
113
operación tum tum
operation tum tum
114
helicoide, centro de tortura
helicoid, torture center
115
sin mediación
without mediation
116
DGSM
DGSM
117
aplicación móvil
mobile application
118
ley contra el odio
law against hate
119
remuneración por info
remuneration for information
120
encarcelar con el fin de “erradicar”
imprison in order to “eradicate”
121
toda forma de odio, desprecio, discriminación
all forms of hatred, contempt, discrimination
122
se activó el protocolo previamente enseñado
the previously taught protocol was activated
123
boletines electorales, únicos, irreemplazables, evidencia del fraude
electoral bulletins, unique, irreplaceable, evidence of fraud
124
Me disponía a salir
I was getting ready to leave
125
realizaba mis prácticas médicas
I carried out my medical practices
126
mi papá sale al garaje a tomarse su café
my dad goes out to the garage to drink his coffee
127
escucho el grito de mi papá
I hear my dad's scream
128
¡CRUZ!
¡CRUZ!
129
Mi mente se puso en blanco
My mind went blank
130
ese grito de alerta
that warning cry
131
ingresaron a mi casa
they entered my house
132
encapuchados con armas largas
hooded men with long weapons
133
nos amarraron
they tied us up
134
amordazaron
gagged
135
testigos de mesa de mi centro de votación y de las actas electorales
table witnesses from my voting center and the electoral records
136
me acercan el teléfono
they bring the phone to me
137
“o colaboras o te matamos, te vamos a dar una semana para que nos consigas las pruebas que tienen en tu partido de las actas electorales, sabemos dónde vives y vamos a ir por ti y por tus papas”.
“Either you collaborate or we will kill you, we are going to give you a week to get us the evidence that your party has from the electoral records, we know where you live and we are going to go after you and your parents.”
138
Se marcharon
They left
139
Me advirtieron
They warned me
140
aléjate de conocidos,
stay away from acquaintances,
141
no tengas contacto con nadie
don't have contact with anyone
142
lo más alejada posible del ámbito político por cualquier vía → las redes sociales.
as far as possible from the political sphere by any means → social networks.
143
Entre en una crisis de pánico y ansiedad
Enter a panic and anxiety crisis
144
no lograba dormir →temía de que entraran a mi casa a hacernos daño
I couldn't sleep →I was afraid that they would come into my house and hurt us
145
cerré todas mis redes sociales
I closed all my social networks
146
no veía noticias
I didn't watch the news
147
recibir consultas psicológicas (online).
receive psychological consultations (online).
148
la anulación de pasaportes
passport cancellation
149
mi salud mental se vio sumamente deteriorada
my mental health was extremely deteriorated
150
el estrés post traumático
post traumatic stress
151
de lo sucedido dejó graves secuelas
What happened left serious consequences
152
me preocupaba mi integridad y la de mi familia.
I was worried about my integrity and that of my family.
153
Adenocarcinoma de próstata [estado avanzado].
Prostate adenocarcinoma [advanced stage].
154
estaba enloqueciendo.
I was going crazy.
155
Venimos a visitar a mi hermana [ciudadana EEUU]
We came to visit my sister [US citizen]
156
nos pide que salgamos de VEN
asks us to leave VEN
157
para que estemos a salvo, resguardados
so that we are safe, protected
158
meses posteriores a las elecciones han sido de
months after the elections have been
159
opresión, represión y castigo
oppression, repression and punishment
160
continuado agravándose
continued to worsen
161
intensificándose la persecución e incrementando la violencia hacia los opositores.
persecution intensifying and violence towards opponents increasing.
162
María Corina Machado
Maria Corina Machado
163
secuestrada
kidnapped
164
arrebatada violentamente de la motocicleta
violently snatched from the motorcycle
165
se transportaba hacia su refugio
he was transported to his refuge
166
La movilizaron en contra de su voluntad
They mobilized her against her will
167
La grabaron videos bajo coacción
They recorded videos under duress
168
La abandonaron en otro sitio con contusiones y moretones.
They left her somewhere else with bruises and bruises.
169
periodistas y dirigentes opositores fueron secuestrados
journalists and opposition leaders were kidnapped
170
su paradero
his whereabouts
171
aterrador
scary
172
temo por mi vida y mi libertad
I fear for my life and my freedom
173
solo por el hecho de estar identificada como opositora al régimen
just for the fact of being identified as an opponent of the regime
174
funcionarios policías y militares,
police and military officials,
175
los colectivos bolivarianos
the Bolivarian collectives
176
afectos al gobierno
affection to the government
177
asesinarme y quedar impune mi muerte
murder me and my death goes unpunished
178
no hay organismos en mi país a quien pueda pedir por mi protección.
There are no organizations in my country that I can ask for my protection.
179
Mi vida corre peligro en Venezuela
My life is in danger in Venezuela