AA_EC_L057@064 Flashcards
cette petite (bouteille)
that small one
apporte cela à Bertrand
take that to Brian
cuvette
basin
qu’est-ce qui se passe ?
what’s going on?
nous y voilà, nous y sommes
there we are
morceau de papier
piece of paper
montre-le donc à Bertrand
you show it to Brian
il n’y a rien d’écrit dessus
there’s nothing on it
rien ne s’est passé
nothing’s happened
personne ne pourra jamais le lire
nobody will ever be able to read it
pour moi seul
only me, just me
et celle que je t’ai envoyée
and the one that I sent
était celle dans laquelle je te disais que je t’aime
was the one in which I said I loved you
silencieux
noiseless
machine à écrire
typewriter
une machine à écrire silencieuse
a noiseless typewriter
caoutchouc
rubber
morceaux de caoutchouc
pieces of rubber
à quoi servent tous ces morceaux de caoutchouc ?
what are all those pieces of rubber for?
recouvrir
cover
touches, lettres (peut signifier soit la touche sur laquelle on frappe soit la lettre sur le papier)
keys
toucher, frapper
hit
ruban
ribbon
marques
marks
taper (à la machine)
to type
ce sont les lettres qui touchent le ruban
it’s the keys which hit the ribbon
aussi, également
either
et elle ne fait pas non plus de marques
and it doesn’t make any marks either
dans le monde entier
all over the world
la vie vaut encore la peine d’être vécue
life is still worth living
il y a des gens qui tiennent vraiment à vous
there are people who really care
le fardeaux que nous portons
the burdens which we carry
sont les fardeaux qu’il partagent avec nous
are the burdens which they’ll share
faites-vous des amis de tous ceux que vous rencontrez
make friends with all you see
la vie est trop courte pour être triste
life’s too short for sadness
et pour les choses qui ne peuvent pas se réaliser
and things which just can’t be
il faut mettre tes espoirs dans les autres
your hope’s in people
saluer, accueillir
to greet
les choses qui compteront toujours
things which matter, ever after
vivre, voilà ce qui compte
living is the thing
M. Jones apporte une lampe à Noël
Mr. Jones brings Neil a lamp
appartenir à
belong to
commander
to order
amenez-la
bring it in
camion
lorry
est couché
is lying
réverbère
street lamp
camionnette
van
posséder
to own
articles électriques
electrical goods
déballer
to unwrap
la plus grande lampe que l’on ait jamais vue
the biggest lamp anybody has ever seen
ils vont dans la rue
they go out into the street
coucher (pres, pret, pp)
to lie, lay, lain
apporter (pres, pret, pp)
to bring, brought, brought
le gâteau de mariage que vous m’avez demandé de faire
the wedding-cake you asked me to bake
c’est celle qui est là
it’s the one which is standing over there
robe de mariée
wedding-dress
la plus jolie robe
the loviest dress
je me marie
I’m getting married
aussi heureuse qu’il est possible
as happy as can be
Noël accroche un mirroir au mur
Neil hangs a mirror on the wall
suspendre (pres, pret, pp)
to hang, hung, hung
immense, énorme
huge
n’est-il pas énorme ?
isn’t it huge?
j’aurai besoin de ton aide
I’ll need your help
clou
nail
va me chercher des clous
get me some nails
marteau
hammer
échelle double, escabeau
step-ladder
tu veux vraiment que je t’aide ?
you do want me to help you?
je serai de retour dans un instant
I’ll be back in a moment
tenir (pres, pret, pp)
to hold, held, held
installer, préparer
to put up
Hop ! Allons-y !
up we go!
je vais grimper
I’ll climb up
planter un clou
to fix the nail
ce ne sera pas long
I won’t be a moment
trop lourd
too heavy
tomber (pres, pret, pp)
to fall, fell, fallen
avoir des ennuis, être en difficulté
to be in trouble
quand vous rencontrez des difficultés sur votre chemin
when trouble comes your way
autant qu’il le peut
as much as he can
Quelqu’un qui vous tende une main secourable
Someone to give you a helping hand
un marteau ne sert à rien sans clous
a hammer is no good without any nails
n’affrontez pas seul vos difficultés
don’t face your troubles by yourself
les gens sont plus amicaux que vous ne le pensez
people are friendlier than you think
vendeur
salesman
le temps idéal pour une promenade en voiture à la campagne
the weather for driving in the country
c’est bien ce que vous disiez
just as you said
elle va beaucoup plus vite que la mienne
it goes much faster than mine
allez-vous la prendre ?
you’ll take it
vous voudriez
you’d like
mais je pense qu’elle est meilleure que les autres
but I think that it’s better than the rest
les autres voitures roulent mieux sous la pluie
other cars go better in the rain
malgré tout
just the same
même alors
even then
en fait, elle est même plus vieille que moi
in fact, it’s even older than me
n’êtes-vous pas d’accord ?
don’t you agree?
voleur de banques
bank-robber
voler, cambrioler
to rob
caissier, caissière, employé(e)
cashier, bank-clerk
je regrette beaucoup
I’m so sorry
allons !
come along!
aller chercher
to fetch
l’heure de la fermeture
closing-time
je veux que tu la connaisses
I want you to know
la vallée est plus bas
the valley is below
j’étais en train de signer des papiers
I was signing some papers
faisant une promenade
taking a walk
je faisais seulement une petite promenade
I was just walking
bureau, table de travail
desk
je présume
I suppose
s’occuper de, veiller sur
look after
ce n’est pas vrai
that’s not true
comment le sais-tu ?
how do you know?
nous traversions le park
we were walking through the park
le ciel devenai sombre
the sky was getting dark
les lumières
the lights
brillaient dans la pluie
were shining through the rain
j’essayais de ne pas pleurer
I was trying not to cry
une soirée d’automne pluvieuse
a rainy autumn evening
le feuilles des arbres étaien rousses
the leaves were brown
la pluie était couleur argent
the rain was silver
l’air se rafraîchissait
the air was getting cold
le jour touchait à sa fin
the day was getting old
il se faisait tard
it was getting late
tout a commencé
it all began
brosser
to brush
il était en train de se brosser les dents
he was brushing his teeth
une espèce d’avion
some king of plane
le long de la Grand Rue
down the High Street
la pharmacie
the chemist’s
j’étais couchée dans mon lit
I was lying in bed
ou était-ce la veille ?
or was it the day before?
frappa à la porte
knocked on the door
quelle matinée !
what a morning!
jusqu’à
till (until)