A1 Sentences & Expressions pt 2 Flashcards
Was für ein dickköpfiges Mädchen!
Wie traurig (für sie)!
شحال رأسها قاسح هاد البنت!
شحال بقات فيا!
Was denkst du darüber?
شنو بان ليك؟
Das ist mir egal. / I don’t care.
ماكيهمنيش.
هم = Sorgen
Keine Angst / Mach dir keine Sorgen.
ماتخاف(ي)ش
Sei vorsichtig / Pass auf / Bedenke
عنداك
≠ عندك du hast
Ich bin verrückt nach dir ☺️
Das Kleid machte sie verrückt / gefiel ihr gut.
كنحمق عليك
الكسوة حمّقاتها.
Danke (Allah segne dich)
بأرك اللهُ فيك / الله يبارك فيك
Gerne / mit aller Freude
بكُل فرح
Nicht nötig. / Nein, Danke. (für angebotene Dinge)
(لا) بلاش
Für Aktionen von Menschen (= Du musst das nicht machen): ماكاينش الاش
Wie komme ich zum Restaurant?
فين جات الرِسطورة؟
فين جات الطالع الكبيرة؟
Achtung: Heißt nicht „Wo befindet sich das Restaurant“ oder „Wohin führt die Talaa Kabira“❗️
…, wenn du möchtest
… wie du möchtest
… يلا بغيتي
… كيما بغيتي
… dauerte den ganzen Tag
نهار كُلو و …
Viel Spaß! (Genieß deine Zeit)
تمتع(ي) بوَقتِك.
{tmet3}
Komm gut an.
توصل(ي) بالسلامة.
Gute Reise = طريق السلامة
Das beste, was du gemacht hast, war…
احسن حاجة درتي هي …
Machen Sie mir einen guten Preis!
دير شي تمن مُناسِب!
Hab einen schönen Abend.
Schönen Abend 🌇
تمَسّا(ي) على خير
مَساء الخير
Bedeutet das Wort … das Gleiche wie … in Darija?
Willst du das Gleiche wie ich?
واش الكلمة … كتعني نفس الحاجة … بالدارجة؟
بعيتي نفس الحاجة بحالي؟
Ich hatte es im Gefühl, dass etwas Schlimmes passiert ist.
حسيت بلي شي حاجة خايبة وقعات.
Niemand ist perfekt.
حتى واحد ماكامل.
Ich werde als Anwalt arbeiten.
(= arbeiten als)
غنخدم مُحامية.
Ich höre gerne marokkanische Musik, weil ich glaube, dass es mir hilft, viel Darija zu hören.
كيعجيني نسمع الموسيقى المغربية حيت كنضن يلا سمعت الدارجة بزاف هاد الشي غيعاوني.
Wir hatten Spaß bis zum Umfallen.
كان النَشاط حتى شاط.
شاط (كيشيط): übrig sein
im wahrsten Sinne des Wortes
ب معنى الكلِمة
mehr als nötig (Sprichwort)
كتر من القانون
Es steigt ihm zu Kopf. (Sein Kopf wird größer.)
راسو غيكبر.
Was wünschen Sie? / Was begehrt Ihr Gemüt?
Was kann ich für Sie tun? / Wobei kann ich dir helfen?
أش حبّ الخاطر؟
فاش نقدر نعاونك؟
Die Farbe steht dir gut.
اللون جى عليك/معك مزيان 😊
Alles wird gut.
كلشي غادي يكون مزيان.
jemandem gemäß deren Gesicht (= Status, Geld etc.) behandeln
دار الوجهيات
دار مُجهود = sich Mühe geben
jemand, der seine Meinung auf Gerüchten (~ seinen Ohren) basierend bildet
بو ودينة
Schönen Urlaub ☀️
عُطلة سعيدة
sich eine Erkältung einfangen
Ich habe mir eine Erkältung eingefangen.
ضرب-x البرد
ضربني البرد.
jmd. kommt/kam eine Idee
Mir kam gerade eine Idee! vs.
Ich habe eine Idee!
كتجي/جات-x الفكرة
جاتني الفكرة! – عندي فكرة!
Jemand niest. „Gesundheit“ – „Danke“
Person A niest 🤧
Person A: الحمد الله
Person B: يرحَمُك اَلله
Wenn die Schlange dich gebissen hat, bekommst du Angst vor dem Seil.
اللي عضو الحنش، كيخاف من الحبل.
Es tut mir nicht weh.
ماكيحرقنيش.
Woher weißt du das?
باش عرفتي؟
Es gibt Schlimmeres.
كاين ماكفس.
Ich stimme dir/euch zu.
متافقة معِك/معكُم.
Man muss…
ضَروري خصو …
… dauert lange
… كتاخُد/كياخُد الوقت طويل
last but not least / zu guter letzt
اخيراً وَليسَ اخِراً
{akhiiran ualeisa akhiran}
eins nach dem anderen
واحد من بعد لأخُر /
واحد من بعد واحد
Das Eis ist mir zu kalt.
(Die Harira…) Sie ist mir zu warm. / Sie ist lecker.
// Sein Gesicht wurde rot.
(لاگلاص) جاني بارد.
(الحَريرة) جاتني سخونة / بنينة.
// جاتو حارة.
Es ist, wie es ist.
اللي عطى الله هوَ هادا.
{lli 3tallah hua hada}
/ هاد شي اللي كاين.
Ich warte bis der Regen aufhört.
كنتسنا الشتا توقَف/تحبس. ☔️
Tisch decken
وجد الطبلة
Essen servieren
دى المكلة ل الطبلة
Das ist unwichtig.
غير خُضرة فوق سكسو.
Selbst ist die Frau.
مرة فحلة
حل = Lösung
Du hast eine blühende Fantasie.
عندك خيال واسع.
Du bekommst eine hohe Stromrechnung.
غيجيك الحساب ديال الضو غالي.
Nichts aber.
ماكاين ولاكن.
nicht mehr
Ich schaue kein Fernsehen mehr.
مابقاش كي…
مابقيتش كنتفرج ف التلفاز.
Achtung:
noch nicht = …مازال ما
immer noch = مازال(ة، ين)
Es ist Punkt 7 Uhr.
هادي سبع قدقد/گدگد.
مدگدگ = sehr müde
Sie ist dreckig.
حالتها موسخة.
It wasn’t meant to be.
ماكتابش.
nicht wissen, was man tun soll
ماعرف ما يدير
die Gelegenheit nutzen
ستَغل الفُرصة
ستعمل = benutzen
Gelegenheit verpassen = ضيع
Mein Arm / Bein ist eingeschlafen.
شداتني النملة 🐜
(Die Ameise hat mich gefangen)
Ich habe keine Geduld mehr.
مابقاش لي صبر.
Ich weiß, was ich tue.
كنعارف راسي أش كندير. /
راني كنفهم ف هاد شي.
Es ist arschkalt.
كاين الموت د البرد.
Mach dir keine Sorgen. / Bitte werde nicht wütend.
ماتقلق(ي)ش
Er ist zu selbstbewusst. / Er überschätzt sich.
تايق ف راسو.
تاق ف = vertrauen
None of our business./Das geht dich nichts an.
Geht dich das was an?
ماشي شغُلِك.
شغُلِك؟
Du und ich
Er und ich
Sie (Singular) und ich
Ihr und ich
Sie (Plural) und ich
أنا و نتا/نتي // أنا وِياك
أنا و هوَ // أنا وِياه
أنا و هيَ // أنا وِياها
أنا و نتُما // أنا و وِياكُم
أنا و هُما // أنا وِياهُم
Deine Chance ist vorbei.
مشات ليك الفُرصة. /
ساليتي الفُرصة ديالك.
Das ist offensichtlich.
(هادي شي) حاجة باينة.
Komm(t) rein. / Fang(t) an. / Hau(t) rein. (Iss/Esst.)
—> als willkommene Geste
تفضل(ي/و).
Sie rechnete damit, dass die Pflanze sofort wachsen würde.
حسابها الغرسة غتكبر ف البلاصة.
حسابني، حسابِك، حسابو …
Er brachte die ganze Familie zum Lachen.
ضحّك العائلة كُلها.
Es (die Situation, die Atmosphäre, alles) hat mir dort gefallen.
عجبني الحال.
Denkst du nicht, dass …?
ماكتضن(ي)ش …؟
Ich würde gerne mit dir verreisen.
Sie hätte auch gerne einen kleinen Bruder.
ماكرهتش نسافر معِك.
ماكرهاتش حتّى هيَ يكون عندها خو صغير.
Das Ergebnis ist gut geworden. (beim Backen, Henna, Malen etc.)
خرجات زوينة بزاف. /
جات لديدة/زوينة.
Im Ernst? Ehrlich? Stimmt das?
واس بصحّ؟
Wo bist du? Ich bin zuhause.
فينِك؟ راني ف الدار.
spazieren gehen / ein paar Runden drehen
ضرب شي ضويرة
Kreis = ضوايرة
Ruf mich an.
عيطي لي.
Wenn wir mit dem Abendessen fertig sind…
ملي كنساليو من العشا …
Möge Allah dein Gebet annehmen.
الله يتقبل.
Wie lange bist du schon …?
شحال هادي و نتي … /
شحال هادي باش نتي …؟
Es ist kein Weltuntergang (/ es ist nicht das Ende der Welt).
ماشي نِهاية العالم.
Ich denke, das ist besser.
كنضن هاد شي حسن.
Komm hier her.
أجي هنايا.
einen Tipp geben
عطى راس الخَيط 🪡
[Wenn man über etwas Schmutziges spricht (oder nach Toilette fragt)
1) – zu der Person, mit der man spricht
2) – zu anderen Personen, die zuhören]
In etwa: „Es tut mir leid, das zu sagen.“
حاشاك.
حاشة السامعين.
George möchte auch (mit)spielen.
جورج بغا يلعب حتى هوَ.
Kann jemand den Kranken besuchen kommen?
vs.
Kann der Kranke jemanden besuchen?
واش شي واحد يقدر يجي عند المريض؟ /
واش المريض يقدر يجي عندو شي واحد؟
واش المريض يقدر يمشي عند شي واحد؟
Gott beschütze dich
الله يحفظِك
Er/sie ist scharf / clever / kann gut mit Problemen etc. umgehen.
جِليت(ة)
Kommt von Rasierer = جيلات
für den Alltag / für jeden Tag
باش نقضي / تقضي / … / يقضيو
von der Stange / so wie es da ist (ohne besondere Vorgaben)
كيف ما كان/كانت/كانو
die neueste Mode
آخِر توب بان
Die Farbe ist Ton in Ton mit…
اللون جاي ميت مع …
الميّت = der Tote
So weit, so gut.
هاد ساعة بخير.
Was für ein schöner Zufall.
صُدفة زوينة هادي.
Danke der Nachfrage. (Möge Gutes zu dir kommen.)
يصوُل فيك الخير.