6 Flashcards
That might be worrying, but youve just got to accept it.
Ça peut être angoissant, mais il faut assumer.
Most of the teachers are cool.
Pour la plupart, les profs sont cool.
The headmaster is dead strict, but he’s a regular kind of guy.
Le directeur est vachement strict, mais très réglo.
So you see, you really struggle sometimes, but in the main we have a good time.
Donc, tu vois, on galère parfois mais dans l’ensemble on s’éclate.
But whats the matter? Aren’t you well?
Mais attends, qu’est-ce que t’as ? Ça va pas ?
Yes, yes. But I only understood half of what you said!
Si, si. Seulement, je n’ai compris que la moitié de ce que tu as dit.
In a history lesson: After what battle did Vercingetorix surrender to the Romans?
En class d’histoire : “Après quelle bataille le chef Vercingétorix s’est-il rendu aux Romains ?”
After a long silence, one pupil ventures shyly: His last battle, miss.
Après un long silence, un élève dit timidement : “Sa dernière bataille, Madame.”
- Whose turn is it?<br></br><br></br>- Mine.
- C’est à qui le tour ?<br></br><br></br>- C’est à moi.
I have to give history classes when school resumes, like I was doing last year.
Je dois assurer des cours d’histoire à la rentrée, comme je faisais l’année dernière.
- Aren’t you well?<br></br><br></br>- Yes, yes, I’m fine, honestly.
- Ça ne va pas ?<br></br><br></br>- Si, si, je vais très bien, je t’assure.
- Is it really difficult?<br></br><br></br>- It doesnt get much more difficult than this!
- Est-ce que c’est vraiment difficile ?<br></br><br></br>- Plus difficile que ça, tu meurs.
Our teachers are really great.
Ils sont vachement sympas, nos profs.
to give a lesson
assurer un cours
It’s hard, but there’s no point complaining.
C’est dur, mais il faut assumer.
I’ve got myself into a real mess.
Je me suis mis dans une raie galère.
She’s got three kids and no job. She really struggles to bring them up.
Elle a trois gosses et pas de boulot. Elle galère pour les élever.
lit. to burst<br></br><br></br>to have a great time
s’éclater
111th lesson - Routine
Cent-onzième leçon - La routine
How time flies! Jean-Michel and Claude have been in Paris for two years.
Que le temps passe vite ! Jean-Michel et Claude sont à Paris depuis deux ans.
And they are beginning to fall into a routine.
Et ils commencent à tomber dans la routine.
Neither of them has been able to take a real holiday.
Ils n’ont pas pu prendre de vraies vacances, ni l’un ni l’autre.
Now, with the fine weather (arriving), they dream of going far away from Paris.
À présent, avec l’arrivée des beaux jours, ils rêvent de partir loin de Paris.
Bloody routine! I’m starting to get fed up.
Métro-boulot-dodo. Je commence à en avoir marre.
Would it please you to leave Paris for a few weeks?
Ça te dirait de quitter Paris pour quelques semaines ?
Of course it would!
Bien sûr que ça me dirait !
We haven’t had a holiday for nearly three years.
Nous n’avons pas pris de vacances depuis bientôt trois ans.
It’s a deal!
Marché conclu !
All we have to do is decide where and when.
Il nous reste seulement à décider où et quand.
We have to leave during the school holidays, so will it be July or August?
Nous sommes obligés de partir pendant les vacances scolaires, donc est-ce qu’on va être juillettistes ou aoûtiens ?
Better to leave (Let’s leave rather) in July. It seems to me that there are fewer people.
Partons plutôt en juillet. Il y a moins de monde, me semble-t-il.
I think so, too. OK for July. Now, what country?
Il me semble aussi. D’accord pour juillet. Maintenant, quel pays ?
Why don’t we stay in France? We could do some eco-tourism.
Et si nous restions en France ? On pourrait faire du tourisme vert.
Why not rent a gîte in some isolated spot - in the heart of France - and go hiking?
Pourquoi pas louer un gîte dans un endroit isolé - la France profonde - et faire de la randonnée pédestre ?
Theres nothing to stop us from going for drives and visint the surroundings [countryside].
Rien ne nous empêche de faire des balades en voiture pour visiter.
And we wont be disturbed (We’ll be peaceful).
Et on serait tranquilles.
Do you remember that little village in Auvergne where we stopped for lunch five years ago?
Tiens, tu te souviens de petit village en Auvergne où on s’est arrêtés pour déjeuner il y a cinq ans ?
Montézic? Of course. It’s a beautiful spot.
Montézic ? Bien sûr. C’est un coin ravissant.
What would you say if I wrote to the tourist office and asked for information?
Et que dirais-tu si j’écrivais au syndicat d’initiative pour demander des renseignements ?
I’d say youd had a brilliant idea!
Je dirais que tu as eu un idée de génie !
I’ll look up the number right away on the Minitel.
Je vais tout de suite chercher le numéro de téléphone sur le Minitel.
How time flies!
Que le temps passe vite !
- Would you like to come round for dinner this evening?<br></br><br></br>- With great pleasure.
- Ça te dirait de venir dîner à la maison ce soir ?<br></br><br></br>- Avec grand plaisir.
I’m fed up with this routine!
J’en ai marre de cette routine !