6 Flashcards
That might be worrying, but youve just got to accept it.
Ça peut être angoissant, mais il faut assumer.
Most of the teachers are cool.
Pour la plupart, les profs sont cool.
The headmaster is dead strict, but he’s a regular kind of guy.
Le directeur est vachement strict, mais très réglo.
So you see, you really struggle sometimes, but in the main we have a good time.
Donc, tu vois, on galère parfois mais dans l’ensemble on s’éclate.
But whats the matter? Aren’t you well?
Mais attends, qu’est-ce que t’as ? Ça va pas ?
Yes, yes. But I only understood half of what you said!
Si, si. Seulement, je n’ai compris que la moitié de ce que tu as dit.
In a history lesson: After what battle did Vercingetorix surrender to the Romans?
En class d’histoire : “Après quelle bataille le chef Vercingétorix s’est-il rendu aux Romains ?”
After a long silence, one pupil ventures shyly: His last battle, miss.
Après un long silence, un élève dit timidement : “Sa dernière bataille, Madame.”
- Whose turn is it?<br></br><br></br>- Mine.
- C’est à qui le tour ?<br></br><br></br>- C’est à moi.
I have to give history classes when school resumes, like I was doing last year.
Je dois assurer des cours d’histoire à la rentrée, comme je faisais l’année dernière.
- Aren’t you well?<br></br><br></br>- Yes, yes, I’m fine, honestly.
- Ça ne va pas ?<br></br><br></br>- Si, si, je vais très bien, je t’assure.
- Is it really difficult?<br></br><br></br>- It doesnt get much more difficult than this!
- Est-ce que c’est vraiment difficile ?<br></br><br></br>- Plus difficile que ça, tu meurs.
Our teachers are really great.
Ils sont vachement sympas, nos profs.
to give a lesson
assurer un cours
It’s hard, but there’s no point complaining.
C’est dur, mais il faut assumer.
I’ve got myself into a real mess.
Je me suis mis dans une raie galère.
She’s got three kids and no job. She really struggles to bring them up.
Elle a trois gosses et pas de boulot. Elle galère pour les élever.
lit. to burst<br></br><br></br>to have a great time
s’éclater
111th lesson - Routine
Cent-onzième leçon - La routine
How time flies! Jean-Michel and Claude have been in Paris for two years.
Que le temps passe vite ! Jean-Michel et Claude sont à Paris depuis deux ans.
And they are beginning to fall into a routine.
Et ils commencent à tomber dans la routine.
Neither of them has been able to take a real holiday.
Ils n’ont pas pu prendre de vraies vacances, ni l’un ni l’autre.
Now, with the fine weather (arriving), they dream of going far away from Paris.
À présent, avec l’arrivée des beaux jours, ils rêvent de partir loin de Paris.
Bloody routine! I’m starting to get fed up.
Métro-boulot-dodo. Je commence à en avoir marre.
Would it please you to leave Paris for a few weeks?
Ça te dirait de quitter Paris pour quelques semaines ?
Of course it would!
Bien sûr que ça me dirait !
We haven’t had a holiday for nearly three years.
Nous n’avons pas pris de vacances depuis bientôt trois ans.
It’s a deal!
Marché conclu !
All we have to do is decide where and when.
Il nous reste seulement à décider où et quand.
We have to leave during the school holidays, so will it be July or August?
Nous sommes obligés de partir pendant les vacances scolaires, donc est-ce qu’on va être juillettistes ou aoûtiens ?
Better to leave (Let’s leave rather) in July. It seems to me that there are fewer people.
Partons plutôt en juillet. Il y a moins de monde, me semble-t-il.
I think so, too. OK for July. Now, what country?
Il me semble aussi. D’accord pour juillet. Maintenant, quel pays ?
Why don’t we stay in France? We could do some eco-tourism.
Et si nous restions en France ? On pourrait faire du tourisme vert.
Why not rent a gîte in some isolated spot - in the heart of France - and go hiking?
Pourquoi pas louer un gîte dans un endroit isolé - la France profonde - et faire de la randonnée pédestre ?
Theres nothing to stop us from going for drives and visint the surroundings [countryside].
Rien ne nous empêche de faire des balades en voiture pour visiter.
And we wont be disturbed (We’ll be peaceful).
Et on serait tranquilles.
Do you remember that little village in Auvergne where we stopped for lunch five years ago?
Tiens, tu te souviens de petit village en Auvergne où on s’est arrêtés pour déjeuner il y a cinq ans ?
Montézic? Of course. It’s a beautiful spot.
Montézic ? Bien sûr. C’est un coin ravissant.
What would you say if I wrote to the tourist office and asked for information?
Et que dirais-tu si j’écrivais au syndicat d’initiative pour demander des renseignements ?
I’d say youd had a brilliant idea!
Je dirais que tu as eu un idée de génie !
I’ll look up the number right away on the Minitel.
Je vais tout de suite chercher le numéro de téléphone sur le Minitel.
How time flies!
Que le temps passe vite !
- Would you like to come round for dinner this evening?<br></br><br></br>- With great pleasure.
- Ça te dirait de venir dîner à la maison ce soir ?<br></br><br></br>- Avec grand plaisir.
I’m fed up with this routine!
J’en ai marre de cette routine !
It seems to me that there are fewer people today.
Il me semble qu’il y a moins de monde aujourd’hui.
Why dont we go away in August this year?
Pourquoi ne pas partir en août[sound:août.mp3] cette année ?
Neither of us speaks Chinese.
Nous ne parlons pas le chinois, ni l’un ni l’autre.
the daily grind
métro-boulot-dodo
Would you like to go to the cinema this evening?
Ça vous dirait d’aller au cinema ce soir ?
He left nearly two years ago.<br></br><br></br>It is nearly two years since he left. - More emphatic, greater sense of immediacy
Il est parti il y a presque deux ans.<br></br><br></br>Cela fait beintôt deux ans qu’il est parti.
And what if we went to the cinema?
Et si nous allons[sound:we-go.mp3] au cinéma ?
to go by car - i.e. as opposed to taking another form of transport
aller en voiture<br></br><br></br>prendre la voiture
She decided to drive rather than take the train.
Elle a décidé d’aller en voiture plutôt que de prendre le train.
I dont want to drive. I’m too tired. (i.e. lets take a bus, taxi, etc.)
Je n’ai pas envie de prendre la voiture. Je suis trop fatigué.
to drive, the act of driving a car
conduire
lit. to roll - describes the movement of the car and how the driver handles it
rouler
He was doing 150.
Il roulait à 150 à l’heure.
They were driving too fast.
Ils roulaient trop vite.
Dont drive too close to gether.
Ne roulez pas trop près.
If you drive (i.e. take the car), drive carefully (pay attention) but don’t drive (i.e. make the car go) too fast…
Si vous prenez la voiture, conduisez prudemment - et ne roulez pas trop vite…
I’ve missed my plane.
J’ai manqué mon avion.
I miss you.
Tu me manques.
Do you miss me?
Je te manque ?
113th lesson - Goodbye…and see you soon!
Cent-treizième leçon - Au revoir…et à bientôt !
Here we are at the end of our book, but not at the end of the journey.
Nous voici à la fin de notre livre, mais non pas à la fin du voyage.
You must not stop now.
Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant.
Of course, you don’t yet speak French like a born Parisian.
Bien entendu, vous ne parlez pas encore le français comme un Parisien-né.
But you are capable of understanding a conversation and of making yourself understood in the usual circumstances of daily life.
Mais vous êtes capable de comprendre une conversation et de vous faire comprendre dans les circonstances usuelles de la vie quotidienne.
Take the book again every day and flip through it.
Reprenez le livre tous les jours et feuilletez-le.
Pick a lesson, listen again to the recordings and continue to do the second wave.
Choisissez une leçon, ré-écoutez les enregistrements et continuez à faire la deuxième vague.
There are points of grammar, expressions, and vocabulary that we have not seen yet.
Il y a des points de grammaire, des expressions et du vocabulaire que nous návons pas encore vus.
Pick up a newspaper, read a novel, listen to the radio, or talk with a French-speaking friend.
Prenez un journal, lisez un roman, écoutez la radio ou parlez avec un ami francophone.
But above all, continue to learn and practise the (this) beautiful French language which you have learned “with ease”.
Mais surtout, continuez à apprendre et à pratiquer cete belle langue francaise que vous avez apprise “sans peine”.
What is not clear is not French.
Ce qui n’est pas clair n’est pas français.
Listen to her; she’s a born saleswoman!
Écoutez-la ; c’est une vendeuse-née !
No I’m not readin git. I’m flipping through it.
Non, je ne le lis pas ; je le feuillette.
I would like to make an appointment with the doctor, please.
Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur, s’il vous plaît.
He makes himself understood everywhere.
Il se fait comprendre partout.
It’s the end of the exercise but not of the lesson.
C’est la fin de l’exercice, mais non pas de la leçon.
Goodbye and see you soon!
Au revoir et à bientôt !
I am having my watch repaired.
Je fais réparer ma montre.
Have him come in.
Faites-le entrer.
He was born in 1902.
Il est né en mil neuf cent deux.
I am having it repaired.
Je la fais réparer.
He is having a suit made.
Il fait faire un costume.
but I think that we used to live better than today
mais je pense que nous vivions mieux qu’aujourd’hui[sound:07304.mp3]
a spectator - no doubt not very bright - passes a note (little word) to the conductor (orchestra chief).
un spectateur - sans doute pas très futé - passe un petit mot au chef d’orchestre.[sound:07602.mp3]
but I think it useful to point out [to] you that the man who plays (of) the bass drum only hits when you look at him.
mais je crois utile de vous signaler que l’homme qui joue de la gross caisse ne frappe que lorsque vous le regardez.[sound:07604.mp3]
and the children have just put the plates in the dishwasher while the parents [are] taking (doing) a little nap.
et les enfants viennent de mettre les assients dans le lave-vaisselle pendant que les parents font une petite sieste.[sound:06602.mp3][sound:06603.mp3]
the children fill the dishwasher. [sound:06653.mp3]
les enfrants remplissent le lave-vaisselle.
and if one refuses you, we say that one has turned ones back [on] you.
et si on vous le refuse, on dit qu’on vous a tourné le dos.[sound:06912.mp3]
There’s a direct train that leaves Paris at 9 am and that arrives at Strasbourg at 1 pm.
Il y a un train direct qui quitte Paris à neuf hures et qui arrive à Strasbourg à treize heures.[sound:06008.mp3]
Second class, return trip.
deuxième classe,aller-retour[sound:06012.mp3]
but they don’t worry because Monsieur Chavan has reserved his room.
mais ils ne s’inquiètent pas parce que Monsieur Chavan a réservé sa chambre.[sound:04604.mp3]
Good morning madam, I have a room reserved in the name of Chavan.
Bonjour, madame ; j’ai une chambre réservée au nom de Chavan.[sound:04606.mp3]
The hefty (man) doesn’t need to finish his sentence!
Le costaud n’a pas besoin de terminer sa phrase ![sound:04707.mp3]
But if I don’t get through (pass) now, you all are going to wait (a) long time.
Mais si je ne passe pas maintenant, vous allez tous attendre longtemps…[sound:04709.mp3]
I saw your husband in Lille but I have a meeting with him this evening…in Toulouse.
J’ai vu votre mari à Lille, mais j’ai rendez-vous avec lui ce soir…à Toulouse.[sound:05412.mp3]
and moreover the ticket costs always the same price
et d’ailleurs le ticket coûte toujours le même prix [sound:03310.mp3]
I have nothing more in my larder: [no] more sugar, [no] more bread, [no] more rice, [no] more biscuits, [no] more tinned food
je n’ai plus rien dans mon garde-manger ; plus de sucre, plus de pain, plus de riz, plus de biscuits, plus de conserves[sound:03910.mp3]
But sir, there are no two-way tickets
Mais monsieur, il n’y a pas de billets aller-retour[sound:03309.mp3]
I have made the bed, I have sent the children to his mother’s, and I have left a meal in the fridge.
j’ai fait le lit, j’ai envoyé les enfants chez sa mère, et j’ai laissé un repas dans le frigo.[sound:03606.mp3]
and new ones (novelties) come out each week.
et des nouveautés sortent chaque semaine.[sound:03805.mp3]
Thank you. I’m very moved, but also very surprised because I haven’t made (turned) a single film for ten years.
Merci, je suis très ému, mais aussi trés surpris car je n’ai pas tourné un seul film depuis dix ans.[sound:03814.mp3]
which is furnished with much taste.
qui est meublé avec beaucoup de goût.[sound:03008.mp3]
a wardrobe where he - sometimes - puts away his clothes
une armoire où il range - parfois - ses vêtements [sound:03102.mp3]
and a night table; a radio alarm clock stands (is placed) on it.
et une table de nuit ; un radio-réveil est posé dessus.[sound:03103.mp3]
who travels a lot and who is never at home
qui voyage beaucoup et qui n’est jamais chez lui[sound:03108.mp3]
and underneath lives an old deaf man.
en dessous vit un vieux homme sourd.[sound:03109.mp3]
but if you want to go from one place to another quickly, do like the Parisians [do]: take the metro.
mais si vous voulez aller d’un endroit à un autre rapidement,[sound:03202.mp3] faites comme les Parisiens : prenez le métro.[sound:03203.mp3]