5 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Excuse me for disturbing you…Can you tell me…?

A

Excusez-moi de vous déranger…Pouvez vous me dire… ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I would like to know…Could you help me…?

A

Je voudrais savoir…Pourriez-vous m’aider… ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It’s very kind…You’re very kind…

A

C’est très gentil…Vous etes bien aimable…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Is that seat taken?

A

Est-ce que cette place est prise ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Does it disturb you if…?

A

Est-ce que ça vous gêne si… ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Go ahead. It doesn’t matter. It’s not (without) important. It doesn’t matter/isn’t serious.

A

Allez-y. ‘Ca ne fait rien. C’est sans importance. Ce n’est pas grave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I didn’t do it on purpose.

A

Je ne l’ai pas fait exprès.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Pardon? Would you repeat please? I didn’t hear.

A

Pardon ? Voulez-vous répéter, s’il vous plaît ? Je n’ai pas entendu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

One cannot be polite all the time, however…

A

On ne peut pas être poli tout le temps, cependant…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Go away! Get lost! Shut up!

A

Allez-vous-en ! Fichez-moi la paix ! Taisez-vous !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

practical

A

pratique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to practice a relgion, rules, etc.

A

pratiquer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

He’s a practising Catholic.

A

C’est un catholique pratiquant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

She goes swimming (regularly).

A

Elle pratique la natation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

She is practising her French.

A

Elle essaye son français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

That exercise is good practice.

A

Cet exercice est un bon entraînement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

on purpose

A

exprès

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

She came especially to see me.

A

Elle est venue exprès pour me voir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Say it in another way

A

Dites-le autrement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Speak more slowly.

A

Parlez plus lentement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Speak louder.

A

Parlez plus fort.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ninety-sixth lesson - Taxis

A

Quatre-vingt-seizième leçon - Les taxis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

If you are in a hurry and you do not want to take public transport, you can always take a taxi.

A

Si vous êtes pressé et que vous n’avez pas envie de prendre les transports en commun, vous pouvez toujours prendre un taxi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

In most large cities, they can be easily found… except when it is raining!

A

Dans la plupart des grandes villes, on en trouve facilement - sauf quand il pleut !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

You can go to a [taxi] rank or wave one down (hail a car) in the street.

A

On peut se rendre à un station ou héler une voiture dans la rue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

As for the fares, you pay the flagfall plus a certain sum per kilometer after that.

A

Quant aux tarifs, vous payez la prise en charge, plus une somme pour chaque fraction d un kilomètre par la suite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

But be careful! These fares [are] increased in the evening, [on] Sundays and (or) public holidays.

A

Mais attention ! Ces tarifs sont majorés le soir, le dimanche, ou les jours féries.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Where are you going?

A

Vous allez où?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q
  • To the Gare de Lyon (station).<br></br><br></br>- Hop in.
A
  • À la gare de Lyon.<br></br><br></br>- Alors, montez.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Is there much traffic?

A

Y a-t-il beaucoup de circulation ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

There are always too many cars.

A

Il y a toujours trop de voitures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

It’s the government’s fault.

A

C’est la faute du gouvernement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Private cars must be banned.

A

Il faut interdire les voitures privées.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

And what would we do in that case?

A

Et que ferait-on, alors ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

What do you think? Youd take taxies, of course!

A

Ben voyons, on prendrait les taxis, évidemment !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

The taxi is stuck in a huge traffic jam, and the passenger (client) gets impatient.

A

Le taxi est pris dans un embouteillage monstre, et le client s’impatiente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Hey, says the driver, if youre in a hurry, I have an excellent idea.

A

Dites donc, lance le chaffeur, si vous êtes si pressé, j’ai une excellente idée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

You know a short-cut?

A

Vous connaissez un raccourci ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

No, better than that.

A

Non, mieux que ça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

You pay what’s (the sum) on the meter.

A

Vous me réglez la somme au compteur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

You give me a good tip to thank me for the advice.

A

Vous me donnez un bon pourboire pour me remercier du tuyau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

And you continue your journey on foot.

A

Et vous continuez votre trajet à pied.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

He never takes public transport.

A

Il ne prend jamais les transports en commun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

As for the faires, they go up from midnight onwards.

A

Quant aux tarifs, les prix sont majorés à partir de minuit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q
  • What would we do?<br></br><br></br>- What do you think? It’s obvious.
A
  • Que ferait-on ?<br></br><br></br>- Ben voyons, c’est évident.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Hey, if you’re so impatient, take the metro!

A

Dites donc, si vous êtes si impatient, prenez le métro !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

I gave him a tip and continued on foot.

A

Je lui ai donné un pourboire et j’ai continué à pied.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

His/her father was a taxi driver in Paris for 40 years.

A

Son père a fait le taxi à Paris pendant quarante ans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Catch-all verb which basically means taken in charge - often financially.

A

prendre en charge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

The [medical] treatment is covered by the social security system.

A

Les soins sont pris en charge par la Sécurité Sociale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

The expense is charged to the company.

A

Le coût est pris en charge par la société.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

increase a price by adding a surcharge

A

majorer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Basically tells you that you’ll pay more for your drink after midnight.

A

Les consommations sont majorées à partir de minuit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Prices have risen by 2% this year.

A

Les prix ont augmenté de deux pour cent cette année.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Rhetorical question similar to “Well, what do you think?”

A

Ben voyons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

“Hey”

A

Dites-donc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

[twee-yo]<br></br><br></br>Literally means a pipe for water, gas, etc. Slang means a piece of useful information, a tip.

A

un tuyau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

The pipes are blocked.

A

Les tuyaux sont bouchés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

He gave me a good tip for my holidays.

A

Il m’a donné un bon tuyau pour mes vacances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

a gratuity, tip<br></br><br></br>Literally pour+boire - money with which to buy a drink

A

un pourboire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Ninety-seventh lesson - A “pot-pourri” of idiomatic expressions

A

Quatre-vingt-dix-septième leçon - Un pot-pourri d expressions idiomatiques

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

There! She’s crying! Youve put your fott in it (the plate) again!

A

Ça y est ! Elle pleure. Tu as encore mis les pieds dans le plat !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

If he continues studying like that, hell probably get his exam.

A

S’il continue à étudier comme ça, il risque de réussir son examen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

But he’s not working at all! He’s pretending.

A

Mais il ne travaille pas du tout ! Il fait semblant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

I can’t continue. I’m fed up!

A

Je ne peux pas continuer. J’en ai ras le bol !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

I can’t stomach that bloke.

A

Ce type-là, je ne peux pas le voir en peinture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

At least she says what she thinks. She doesn’t beat(turn) around the bush (pot).

A

Au moins, elle dit ce qu’elle pense. Elle ne tourne pas autour du pot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Thursday being a holiday, I’m going to have a long weekend. [See you] on Monday!

A

Jeudi étant férié, je vais faire le pont. À lundi !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

We can’t manage to get in touch with (join) him.

A

On n’arrive pas à le joindre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Do you think he’s gone out?

A

Tu crois qu’il est sorti ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Have you heard the news? They finally succeeded in selling their house.

A

Vous êtes au courant ? Il sont enfin réussi à vendre leur maison.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

We had is message but we don’t know what it means.

A

On a eu son message, mais on ne sait pas ce qu’il veut dire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Stop shouting like that! I’m fed up!

A

Arrête de crier comme ça ! J’en ai ras le bol !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Dont beat around the bush like that.

A

Ne tournez pas autour du pot comme ça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Tell us what you mean!

A

Dites-nous ce que vous voulez dire !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

I dont know why, but he can’t stomach me.

A

Je ne sais pas pourquoi, mais il ne peut pas me voir en peinture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

I was able to (succeeded in) get in touch with him yesterday.

A

J’ai réussi à le joindre hier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

OK. See you on Monday!

A

Allez, à lundi !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

to risk, does not always imply danger - just that something will very probably happen

A

risquer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

They’ll probably come by later.

A

Ils risquent de passer tout à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

He is pretending to sleep.

A

Il fait semblant de dormir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Don’t pretend!

A

Ne faites pas semblant !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

to claim, to state

A

prétendre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

found in compound expressions, where it usually indicates the edge or lip of something (container, etc.)

A

ras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

If I had his/her number, I would call him/her.

A

Si j’avais son numéro, je l’appellerais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

He would tell you if he knew.

A

Il vous le dirait s’il le savait.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Could you tell me?

A

Pourriez-vous me dire… ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Would you close the window?

A

Voulez-vous fermer la fenêtre ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

You must be on time.<br></br><br></br>subjunctive

A

Il faut que vous soyez à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

I must talk to you.<br></br><br></br>subjunctive

A

Il faut que je vous parle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

You must finish at 8.<br></br><br></br>subjunctive

A

Il faut que vous finissiez à huit heures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I want him to come early.

A

Je veux qu’il vienne tôt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

He wants me to tell him the secret.

A

Il veut que je lui dise le secret.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Ninety-ninth lesson - Work

A

Quatre-vingt dix neuvième leçon - Le travail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Jean-Michel and Claude live in Vannes in Brittany, a beautiful region in western France.

A

Jean-Michel et Claude habitent à Vannes en Bretagne, une belle région dans l’ouest de la France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Claude is a primary school teacher in a small school about 30kms from Vannes.

A

Claude est institutrice. Elle travaille dans une petite école à une trentaine de kilomètres de Vannes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

As for Jean-Michel, he is a computer engineer.

A

Jean-Michel, lui, est ingénieur informaticien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

But three months ago, the company he used to work for closed down and Jean-Michel was made redundant (found himself unemployed).

A

Mais il y a trois mois, la société pour laquelle il travaillait a fermé ses portes et Jean-Michel s’est retrouvé au chômage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Since then, he has been looking for work.

A

Depuis, il cherche du travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Another letter of refusal! Thats the fourth one since the beginning of the month.

A

Encore une lettre de refus ! Ça fait la quatrième depuis le début du mois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

This time, it seem that I’m too qualified.

A

Cette fois-ci, paraît-il, je suis trop qualifié.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

You see, companies now are looking for young people straight out of university (with 3 years’ higher education), because they are cheaper.

A

Tu vois, maintenant les boîtes embauchent les jeunes avec bac plus trois, qui sont moins chers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Naturally, with my engineering qualifications and ten years’ experience, I’m almost too old already.

A

Evidemment, avec mon diplôme d’ingénieur et mes dix années d’expérience, je suis presque trop vieux déjà.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Don’t get het up(worry), darling.

A

Ne te tracasse pas, chéri.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

You’ve only been looking for three months.

A

Ça ne fait que trois mois que tu cherches.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

You’ll find something soon, I’m sure.

A

Tu trouveras bientôt, j’en suis sûre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Its got to the point where I’m ready to accept any odd job.

A

Au point où j’en suis, je suis prêt à accepter n’importe quel petit boulot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

If it came to it, I’d give maths lessons.

A

À la limite, je donnerais des cours de maths.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

You’re talking nonsense.

A

Tu dis[sound:u-say-inf.mp3] n’importe quoi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Anyway, you hate teaching.

A

De toute façon, tu détestes l’enseignement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

You’re wrong about that.

A

Là, tu as tort.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

I quite like giving lessons. In any case, I like young people.

A

J’aime assez donner des cours. En tout cas, j’aime bien les jeunes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

I dont like the idea of giving up my job, but what do you expect?

A

Je n’aime pas l’idée d’abondonner mon métier, mais qu’est-ce que tu veux ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

The one thing I can’t stand is doing nothing.

A

Ce que je ne peux pas accepter, c’est de ne rien faire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Theres no question of giving up your job.

A

Pas question d’abandonner ton métier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

If need be, we can move away from the region.

A

Si besoin est, on peut quitter la région.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

I dont particularly want to, but if we have to…

A

Je n’en ai pas tellement envie, mais s’il le faut…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

He found himself.

A

Il s’est retrouvé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

My company’s sending me to Brittany.<br></br><br></br>boît (lit. box) refers to a company(une société, une enterprise)

A

Ma boîte m’envoie en Bretagne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

s’inquiéter<br></br><br></br>to worry

A

se tracasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

There is no question of…

A

Il n’est pas question de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Abandoning your job is out of the question.

A

Abandonner ton métier est hors de question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Serge is a librarian. As for Nathalie, she’s a social worker.

A

Serge est bibliothécaire. Nathalie, elle, est assistant sociale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Since the factory closed, he has been looking for a job.

A

Depuis la fermeture de l’usine, il cherche du travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

She’s been unemployed for three months.

A

Ça fait trois mois qu’elle est au chômage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

I don’t like the idea of leaving Brittany.

A

Je n’aime pas l’idée de quitter la Bretagne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

He doesnt really want to change professions.

A

Il n’a pas tellement envie de changer de métier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

100th lesson - Possibly so

A

Centième leçon - Admettons…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Six months later, Jean-Michel has still not found anything.

A

Six mois plus tard, Jean-Michel n’a toujours rien trouvé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Jobs are getting hard to find in the region, and he is now completely disheartened.

A

Les emplois se font rares dans la région, et il est maintenant complètement découragé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Darling, remember what you said the other day?

A

Dis, chérie, tu te souviens de ce que tu as dit[sound:said.mp3] l’autre jour ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

That we might possibly leave the region?

A

Qu’on pourrait éventuallement quitter la région ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Yes, but I’d prefer to avoid it if I can.

A

Oui mas je préferais l’éviter si je peux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

I understand, but look, I’ve been looking for nine months, and still nothing!

A

Je comprends, mais regarde : ça fait maintenant neuf mois que je cherche, et toujours rien !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

I’m sure I would find work in Paris.

A

Je suis sûr que je trouverais du boulot à Paris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Possibly so. But we would have nothing like the same quality of life there as we do here.

A

Admettons. Mais on n’aurait pas du tout la même qualité de vie là-bas qu’ici.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Paris means pollution, traffic, noise - in short, crowds.

A

A Paris, il y a la pollution, la circulation, le bruit - la foule, quoi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

And dont forget that the cost of living is higher.

A

Et n’oublie pas que le coût de la vie est plus élevé.[sound:high.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

I agree with you, but you’ve got to go where the work is.

A

Je te l’accorde, mais il faut aller là où il y a du travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

True, life is more expensive in Paris, but wages are higher, too.

A

C’est vrai que la vie est plus chère à Paris, mais les salaries y sont plus élevés[sound:high.mp3] aussi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

And after all, we don’t have to live in Paris itself.

A

Et puis, on n’est pas obligés d’habiter Paris même.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

We can look for something in the outer suburbs if you want.

A

On peut chercher quelque chose en grande banlieue, si ça te dit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Dont you think you’re jumping the gun?

A

Tu ne penses pas que tu brûles les étapes ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Let’s wait a bit longer

A

Attendons encore un petit peu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

I dont see any other solution.

A

Je ne vois pas d’autre solution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Dont worry, everything will be fine.

A

Ne t’en fais pas. Tout ira bien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

All’s well that ends well.

A

Tout est bien qui finit bien.[sound:02511.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

I still haven’t found anything.

A

Je n’ai toujours rien trouvé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

You won’t have anything like the same quality of life.

A

Tu n’auras pas du tout la même qualité de vie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

She would prefer to avoid it if she can.

A

Elle préferait l’éviter si elle peut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

I take your point, but the cost of living is higher.

A

Je vous l’accorde, mais le coût de la vie est très élevé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Don’t jump the gun.

A

Ne brûle pas les étapes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

to become hard to find

A

se faire rare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Its becoming hard to find experienced technicians.

A

Les techniciens expérimentés se font rares.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Money’s getting tight.

A

L’argent se fait rare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

There’s more to life than work.

A

Il y a autre chose que le boulot dans la vie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Jean has some work for me.

A

Jean a du boulot pour moi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

You say he’s very poor. Let’s say that he is, but he still owns 3 cars.

A

Vous dites[sound:you-say-form.mp3] qu’il est très pauvre. Admettons, mais il a quand même trois voitures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

I agree that Paris is every expensive, but wages are higher.

A

Paris est très cher, je te/vous l’accorde. Mais les salaires sont plus elevés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

She’s had an extraordinary life.

A

Elle a eu une vie extraordinaire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Does she live in Lyons itself or in the suburbs?

A

Est-ce qu’elle habite Lyon même ou en banlieue ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

How about going to see the exhibition at the Orsay Museum?<br></br><br></br>Ça me dit/Ça ne me dit rien

A

Ça te dit d’aller voir l’exposition au Musée D’Orsay ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

lit. burn the stages<br></br><br></br>to cut corners or do something in haste, jump the gun

A

brûler les étapes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

to worry

A

s’en faire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Dont worry about it.

A

Ne t’en fais pas ! Ne vous en faites pas !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

101st lesson - The application

A

Cent-unième leçon - La candidature

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Having made the decision to leave Brittany, Jean-Michel energetically sets about looking for a job in the Paris area.

A

Ayant pris la décision de quitter la Bretagne, Jean-Michel se met activement à la recherche d’un emploi dans la région parisienne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Every day, he buys the principal daily newspapers and carefully examines the job advertisements.

A

Tous les jours, il achète les grands quotidiens et scrute attentivement les offres d’emploi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

He also looks at the adds (available) on the Minitel.

A

Il consulte aussi les annonces disponibles sur le Minitel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

He is spoiled for choice, but few offers are really interesting.

A

Il y a l’embarras du choix, mais peu d’offres qui l’intéressent vraiment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

And then one day he comes across the following ad: IT services company seeks experienced computer specialist (male or female).

A

Et puis un jour, il tombe sur l’annonce suivante : “SSII recherche<br></br>informaticien(ne) expérimenté(e) (H/F).”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Business school or engineering school graduate. Knowledge of multimedia vital. Free straight away. English vital. Send CV and covering letter (of motivation)n to head of personnel, Toutvu Co., Les Ulis.

A

“Diplômé(e) grande école ou institut ingénierie. Connaissances multimédia obligatoires, Libre de suite. Anglais indispensable. Adresser CV et lettre de motivation au DRH, Société Toutvu, Les Ulis.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Thats it. It matches my [career] profile exactly. Whats more, the post is free right away.

A

Ça y est. Ça correspond parfaitement à mon profil. Et en plus, le poste est à pourvoir tout de suite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Jean-Michel sits down at his computer, loads the word processing program and starts typing.

A

Jean-Michel s installe à son ordinateur, charge l’application de traitement de texte et se met à écrire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Sirs, in reply to your advertisement yesterday, I wish to apply for the post of computer specialist. A graduate of the ENSEA, I have 10 years experience in IT.

A

Messieurs, en réponse à votre annonce parue hier, j’ai l’honneur de poser ma candidature au poste d’informaticien. Diplômé de l’ENSEA, j’ai dix ans d’expérience en informatique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

I enclose my CV, which provides more information about my career path.

A

Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mon CV, qui vous fournira de plus amples renseignements sur mon parcours professionnel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

I hope my application will interest you. Yours faithfully…

A

Dans l’espoir que vous voudrez bien considérer favorablement ma candidature, je vous prie de croire, Messieurs, à l’assurance de mes sentiments distingués.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Jean-Michel waits impatiently for Claude to return so that he can share the good news.

A

Jean-Michel attend le retour de Claude avec impatience pour partager la bonne nouvelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

She gets back around 6 pm, and, exhausted, after her long day, collapses into an armchair.

A

Elle rentre vers six heures et, épuisée, après sa longue journée, s’affale dans un fauteuil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Phew, I’m whacked!

A

Ouf, je suis crevée !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

What did you get up to today?

A

Qu’est-ce que tu as fait de la journée ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Guess?

A

Devine ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

I found a job offer that seems perfect for me and I sent off an application. Lets keep our fingers crossed.

A

J’ai trouvé une offre d’emploi qui semble parfaite pour moi et j’ai envoyé ma candidature. Croisons les doigts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

They were spoiled for choice, but nothing really interested them.

A

Il y a l’embarras du choix, mais rien qui les intéressait vraiment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

That’s the one. It matches his career profile perfectly.

A

Ça y est. Ça correspond parfaitement à son profil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Phew, I’m exhausted.

A

Ouf, je n’en peux plus. Je suis crevé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

What did she get up to today?

A

Qu’est-ce qu’elle a fait de sa journée ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Lets keep our fingers crossed.

A

Croisons les doigts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

to scan or to examine (a document, etc.)

A

scruter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

an electoral ballot

A

un scruitin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

The chairman is elected by ballot.

A

On élit le président par voie de scrutin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

SII, computer services company

A

société de service et ingéniére informatiques

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

the job(opening, vacancy)

A

le poste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

the post office

A

la poste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

formal way of saying the vacancy (is) to be filled

A

le poste (est) à pourvoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

literally means journey or route, commonly used to mean career path, profession experience, etc.

A

un parcours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

Tonight a documentary on the group Indochine and its history.

A

Ce soir, un documentaire sur le groupe Indochine et son parcours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

102nd lesson - An answer

A

Cent-deuxième leçon - Une réponse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

After a week on tenterhooks(hot coals), JM finally receives a letter from Toutvu.

A

Après une semaine passée sur des charbons ardents, Jean-Michel reçoit enfin une lettre de la société Toutvu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

Sir, we read your application with great interest.

A

Monsieur, nous avons pris connaissance de votre candidature, qui a retenu toute notre attention.

201
Q

We would like to meet you in order to discuss in detail.

A

Nous souhaitons vous rencontrer afin d’en parler en détail.

202
Q

Therefore, we invite you to contact Mr. FF, our personnel director.

A

Aussi nous vous invitons à prendre rendez-vous avec Monsieur François Fauconnier, notre directeur des ressources humaines.

203
Q

Yours faithfully…

A

Dans cette attente, nous vous prions d’agréer, Monsieur, l’expression de nose sentiments distingués.

204
Q

At last! But I mustn’t look forward to it too much (celebrate in advance).

A

Enfin ! Mais je ne dois pas trop me réjouir à l’avance.

205
Q

After all, it’s only an interview.

A

Après tout, ça n’est qu’un entretien…

206
Q

Three days later, JM takes the high-speed train for Paris.

A

Trois jours plus tard, Jean-Michel prend le TGV pour gagner Paris.

207
Q

At Montparnasse Station, he takes the metro to the headquarters of Toutvu.

A

À la gare Montparnasse, il prend le métro pour se rendre au siège de Toutvu.

208
Q

Good morning sir, may I help you?

A

Bonjour Monsieur, puis-je vous aider ?

209
Q

Good morning, my name’s Jean-Michel Bellon.

A

Bonjour, je m’appelle Bellon, Jean-Michel.

210
Q

I have a meeting with MF.

A

J’ai rendez-vous avec Monsieur Fauconnier.

211
Q

MB, yes indeed. At 9:15. Please take a seat. I’ll call him straight away.

A

Monsieur Bellon…en effet. À neuf heures et quart. Asseyez-vous, je vous en prie. Je l’appelle tout de suite.

212
Q

A man goes to see an old friend who has become a minister.

A

Un homme va voir un vieux copain qui est devenu ministre.

213
Q

Listen here, I’ve done you lots of favours in the past.

A

Dis donc, je t’ai rendu beaucoup de services dans le passé.

214
Q

Now, it’s time to pay me back.

A

Maintenant, il faudrait me renvoyer l’ascenseur.

215
Q

Can you find a job for my good-for-nothing son?

A

Peux-tu trouver un boulot pour mon fils, qui est un bon à rien ?

216
Q

Of course, answers the minister. I can employ him tomorrow as director of (my) private office.

A

Bien sûr, répond le ministre. Je peux l’embaucher demain comme directeur de cabinet.

217
Q

That’s too much.

A

C’est trop.

218
Q

OK, I’ll take him on as director of public relations.

A

D accord, je le prends comme directeur de la communication.

219
Q

No, he’s got to start at the bottom (rung) of the ladder.

A

Non, il faut qu’il commence en bas de l’échelle.

220
Q

Haven’t you got an ordinary job as a messenger, for example?

A

Tu n’as pas un simple poste de coursier, par exemple ?

221
Q

If you want, but there’s a problem. For that kind of job, he’ll need to be a graduate engineer…

A

Si tu veux, mais il y a un problème. Pour ce genre d’emploi, il faut qu’il ait un diplôme d’ingénieur…

222
Q
  • Has she received an answer ?<br></br><br></br>- Not yet. She’s on pins and needles.
A
  • Elle a reçu un réponse ?<br></br><br></br>- Pas encore. Elle est sur des charbons ardents.
223
Q

She takes the train to Paris and the metro to her office.

A

Elle prend le train pour se rendre à Paris et le métro pour gagner son bureau.

224
Q
  • May I help you?<br></br><br></br>- We have a meeting with MJ
A
  • Puis-je vous aider ?<br></br><br></br>- Nous avons rendez-vous avec Monsieur Julliard.
225
Q

Listen here, it’s your turn to scratch my back.

A

Dis donc, il faudrait me renvoyer l’ascenseur.

226
Q

My father started out on the bottom rung of the ladder.

A

Mon père a commencé en bas de l’échelle.

227
Q

formal way of saying pour for “in order to”<br></br><br></br>“to that end”

A

afin de

228
Q

I want to meet her to talk about her plan.<br></br><br></br>Second is more formal.

A

Je veux la recontrer pour parler de son project.<br></br><br></br>Je souhaite vous rencontrer afin de son project.

229
Q

Thus, I think you are the man we need.<br></br><br></br>Aussi at the beginning of a sentence means “therefore” or “thus”

A

Aussi, nous pensons que vous êtes l’homme qu’il nous faut.

230
Q

Take a seat while you wait.

A

Prenez un siège en attendant.

231
Q

The party has 300 seats on the National Assembly.

A

Le parti a trois cents sièges à l’Assemblée.

232
Q

The company’s headquarters are in the provinces.

A

La société a son siège en province.

233
Q

Second is more formal

A

Est-ce que je peux<br></br><br></br>Puis-je

234
Q

Marie’s boyfriend has left her.

A

Le copain de Marie l’a quittée.

235
Q

Hey, [I’ve scratched your back, now you scratch mine] it’s time for you to send back the lift.

A

Dis donc. Il est temps de me renvoyer l’ascenseur.

236
Q

103rd lesson - The job interview

A

Cent-troisième leçon - L’entretien d’embauche

237
Q

Mr. Bellon ? [I’m] François Fauconnier. I’m the personnel director of Toutvu. Come and sit down.

A

Monsieur Bellon ? François Fauconnier. Je suis le directeur des ressources humaines de Toutvu. Venez vous asseoir.

238
Q

We were very impressed by your CV. Tell me a little about your experience with multimedia.

A

Nous avons été très impressionnés par votre CV. Perlez-moi un peu de votre expérience dans le multimédia.

239
Q

Um, I’ve always been fascinated by advanced technologies.

A

Euh, j’ai toujours été fasciné par les technologies de pointe.

240
Q

I’m convinced they’re going to revolutionise the way we work.

A

Je suis convaincu qu’elles vont révolutionner notre façon de travailler.

241
Q

As far as I’m concerned, I agree with you. But not everybody thinks like you.

A

Pour ma part, je pense que vous avez raison. Mais tout le monde ne pense pas comme vous.

242
Q

In my opinion, we cant (mustn’t) go backwards.

A

A mon avis, il ne faut pas revenir en arrière.

243
Q

Thats why I’ve been working with [the] Internet for a long time.

A

Voilà pourquoi je travaille depuis longtemps avec Internet.

244
Q

Now I reckon I get by quite well…um, I mean I am fully capable of…

A

Maintenant, je considère que je me débrouille pas mal…euh, je veux dire, je suis à même de…

245
Q

Please, we’re quite informal here. Or “laid back”, if you prefer.

A

Je vous en prie. Ici nous sommes assez informels. Ou “relax”, si vous préférez.

246
Q

About the job, it’s a full-time position at executive level.

A

À propos du post, il s’agit d’un poste de cadre à plein temps.

247
Q

The candidate we choose will be required to travel abroad four or five times a year.

A

Le candidat retenu sera amené à se déplacer à l’étranger quatre ou cinq fois par an.

248
Q

He’ll direct a research team made up of eight people.

A

Il dirigera une équipe de recherches composée de huit personnes.

249
Q

Now, in terms of salary, what renumeration do you require? I’m sorry, how much do you want to earn?

A

Alors, au niveau du salaire, quelles sont vos prétentions ? Pardon. Combien voulez-vous gagner ?

250
Q

Um, you know, I’m not too familiar with salaries in Paris.

A

Euh, vous savez, je ne connais pas trop les salaires pratiqués à Paris.

251
Q

In my old job, I earned three thousand euro with an extra month’s bonus.

A

Dans mon ancien travail, je gagnais trois mille euro sur treize mois.

252
Q

With perks, I think we’ll manage to exceed that slightly.

A

Avec les advantages en nature, je pense que nous pouvons arriver un peu au-dessus.

253
Q

May I say that I’m very interested in the job. Are there any other candidates?

A

Permettez-moi de dire que je suis très intéressé par le poste. Est-ce qu’il y a d’autres candidats ?

254
Q

I have to see one more person this afternoon.

A

Il faut que je voie encore une personne cet après-midi.

255
Q

We’ll let you know our decision within a week. Goodbye.

A

Nous vous ferons part de notre décision sous huit jours. Au revoir.

256
Q

Hi, Jean-Michel. Come and sit down.

A

Salut, Jean-Michel. Viens t’asseoir.

257
Q

As far as I’m concerned, you’re right.

A

À mon avis, vous avez raison.

258
Q

In terms of salary, how much do you want to earn?

A

Au niveau du salaire, combien est-ce que vous voulez ganger ?

259
Q

Are there any other candidates?

A

Y a-t-il d’autres candidats ?

260
Q

He gets by quite well in Russian.

A

Il se débrouille pas mal en russe.

261
Q

Not everybody thinks like you.

A

Tout le monde ne pense pas comme vous.

262
Q
  • Do you speak Russian?<br></br><br></br>- I can get by.
A
  • Parelz-vous russe ?<br></br><br></br>- Je me débrouille.
263
Q

formal way of saying “to let someone know”

A

faire part de quelque chose

264
Q

a formal notification

A

un faire-part

265
Q

Look, a wedding announcement from Helen.

A

Tins, on a reçu un faire-part de mariage d’Hélène.

266
Q

104th lesson - Congratulations!

A

Cent-quatrième leçon - Félicitations !

267
Q

Another week of anxiety for Jean-Michel, who is beginning to lose hope. And then, on Monday morning…

A

Encore une semain d’angoisse pour Jean-Michel, qui commence à perdre espoir. Et puis, lundi matin…

268
Q
  • Hello, Mr. Bellon?<br></br><br></br>- Speaking.
A
  • Allô, Monsieur Bellon ?<br></br><br></br>- Lui-Même.
269
Q

his is François Fauconnier. I hope I’m not disturbing you?

A

Ici François Fauconnier. Je ne vous dérange pas ?

270
Q

Not at all.

A

Pas du tout.

271
Q

I’m calling you to tell you that we have decided to hire you as projectmanager [team leader].

A

Je vous appelle pour vous annoncer notre décision de vous embaucher comme chef d’équipe.

272
Q

Hello? Are you still there?

A

Allô ? Vous êtes toujours là ?

273
Q

Absolutely. I’m delighted, I…

A

Absolument. Je suis ravi, je…

274
Q

Am I to take it that you accept?

A

Dois-je comprendre que vous acceptez ?

275
Q

And how! I mean, yes, I accept willingly.

A

Et comment ! Je veux dire, oui, j’accepte volontiers.

276
Q

Very well. You’ll start at the end of the week.

A

Très bien. Vous commencerez à la fin de la semaine.

277
Q

We are sending your contract by post. Welcome to Toutvu.

A

Nous vous envoyons votre contrat par la poste. Bienvenue chez Toutvu.

278
Q

arling? I’m home.

A

Chéri ? Je suis de retour.

279
Q

Why have you got your coat on?

A

Mais pourquoi as-tu mis ton manteau ?

280
Q

Where are we going?

A

Où va-t-on ?

281
Q

Out for dinner (to the restaurant) to celebrate the good news.

A

Au restaurant, pour fêter la bonne nouvelle.

282
Q

I got the job at Toutvu!

A

J’ai décroché le boulot chez Toutvu !

283
Q

Congratulations! Oh, I’m so happy!

A

Félicitations ! Qu’est-ce que je suis contente !

284
Q

Good evening madame, good evening sir. Here’s the menu. Would you like a drink before dinner?

A

Bonsoir, Madame, Bonsoir Monsieur. Voici la carte. Désirez-vous prendre l’apéritif ?

285
Q

Two glasses of champagne, please. Tonight’s a celebration!

A

Deux coupes de champagne, s’il vous plaît. Ce soir, on fait la fête!

286
Q

May I take your order?

A

Puis-je prendre votre commande ?

287
Q

We’ll start with a seafood platter for two.

A

On commencera avec un pleateau de fruits de mer pour deux.

288
Q

Then I’ll have the sole meunière. And you?

A

Ensuite, pour moi, la sole meunière. Et toi ?

289
Q

I’m not too fond of fish.

A

Je ne suis pas très poisson.

290
Q

I’d rather have a prime rib of beef.

A

Je prendrai plutôt une côte de boeuf.

291
Q

And a bottle of Pernand-Vergelesses.

A

Et une bouteille de Pernand-Vergelesses.

292
Q

Your health, my darling.

A

À ta santé, mon chéri.

293
Q

There’s just one thing. Now I have to find a job in paris, too!

A

Il y a juste une chose. Il faut maintenant que je trouve un travail à Paris, moi aussi !

294
Q

I hope I’m not disturbing you?

A

Je ne vous dérange pas, j’espère ?

295
Q

Are you coming this evening?

A

Tu viens ce soir ?

296
Q
  • Where are we going?<br></br><br></br>- Tonight we’re celebrating!
A
  • Où est-ce qu’on va?<br></br><br></br>- Ce soir, on fait la fête !
297
Q

He got the job.

A

Il a décroché le boulot.

298
Q

I’m so happy for him!

A

Que je suis content pour lui !

299
Q
  • How much is that (do I owe you)?<br></br><br></br>- A lot!
A
  • Combien vous dois-je ?<br></br><br></br>- Beaucoup !
300
Q

fear or anxiety

A

l’angoisse

301
Q

He’s permanently anxious.

A

Il vit dans l’angoisse.

302
Q

A letter from the tax office. I dread to think!

A

Une lettre du fisc. L’angoisse !

303
Q

Look, it’s the prime minister himself (in the flesh, etc.)!

A

Regarde, c’est le premier ministre lui-même !

304
Q

[dwazh]<br></br><br></br>Ami I to understand - formal<br></br>More elegant than est-ce que je dois

A

Dois-je

305
Q

Must I come right now? Formal

A

Dois-je venir tout de suite ?

306
Q

How much do I owe you?<br></br><br></br>asking for the bill in a café, formal

A

Combien vous dois-je ?

307
Q

Where are we going?<br></br><br></br>Less formal than <i>Où va-t-on ?</i>

A

Où est-ce qu’on va ?

308
Q

Isn’t it wonderful here?

A

Qu’est-ce qu’on est bien ici !

309
Q

How happy I am!

A

Que je suis contente !

310
Q

to celebrate

A

fêter

311
Q

He was born [on] the 29th of February, so he celebrates his birthday [on] the 28th.

A

Il est né un 29 février, donc il fête son anniversaire le 28.

312
Q

Tonight, we’re having a party!

A

Ce soir, on fait la fête !

313
Q

a party-goer

A

un fêtard

314
Q

I don’t like fish.<br></br><br></br>Je ne suis pas très poisson - means the same, not “proper”

A

Je n’aime pas beaucoup le poisson.

315
Q

He, too, speaks Russian<br></br><br></br>More emphatic than Il parle le russe aussi

A

Il parle le russe, lui aussi

316
Q

Give me something to drink, anything.

A

Donnez-moi quelque chose à boire, n’importe quoi.

317
Q

Don’t believe him. He talks rubbish.

A

Ne le croyez pas. Il dit[sound:he-says.mp3] n’importe quoi.

318
Q

Look at you, you’re going about it all wrong. Here’s what you should do.

A

Regarde ! Tu fais n’importe quoi. C’est comme ça qu’il faut faire.

319
Q

You’re talking nonsense, “over my dead body”

A

N’importe quoi !

320
Q

Not particularly keen on, don’t particularly want to

A

Je n’ai pas tellement envie de dîner avec Thierry.

321
Q

Actually don’t want to

A

Je n’ai pas envie de dîner avec Thierry.

322
Q

Really don’t want to

A

Je n’ai vraiment pas envie de dîner avec Thierry.

323
Q

I don’t like the thought of…

A

Je n’aime pas l’idée (de)…

324
Q

No way will I leave the region!

A

Pas question de quitter la région !

325
Q

a coach

A

un car

326
Q

a car

A

une voiture

327
Q

a cllar

A

une cave

328
Q

a cave

A

une grotte

329
Q

a corner

A

un coin

330
Q

a coin

A

un pièce (de monnaie)

331
Q

an editor

A

un rédacteur

332
Q

a plum

A

une prune

333
Q

a prune

A

un pruneau

334
Q

wide

A

large (adj.)

335
Q

large

A

grand

336
Q

sensitive

A

sensible (adj.)

337
Q

sensible

A

raisonnable

338
Q

possibly, if the need arises

A

éventuellement

339
Q

If necessary, I could give lessons.

A

Éventuellement, je pourrais donner des cours.

340
Q

They’ll be six of us, and possible seven if François comes.

A

On sera six, et éventuellement sept si François vient.

341
Q

The possible successor to the boss will be his son.

A

Le successeur éventuel du patron est son fils.

342
Q

eventually

A

enfin

343
Q

We eventually arrived after a 5 hour walk.

A

On est arrivés enfin après cinq heures de marche.

344
Q

“it is a matter of” or “it is about” or “concerning”

A

s’agir de

345
Q

What’s this about?

A

De quoi s’agit-il ?

346
Q

When it’s a question of hard work, he’s never there.

A

Quand il s’agit de travailler dur, il n’est jamais là.

347
Q

He must call me. It’s a question of his future(i.e. his future is at stake).

A

Il faut qu’il m’appelle. Il s’agit de son avenir.

348
Q

He wants to see me. It’s about the letter I wrote him.

A

Il veut me voir. Il s’agit de la lettre que je lui ai écrite.

349
Q

It is a management job.

A

Il s’agit d’un poste de cadre.

350
Q

Don’t forget it!

A

Il s’agit de nepas oublier !

351
Q

106th lesson - Moving

A

Cent-sixième leçon - On déménage

352
Q

The next stage: themove.

A

La prochaine étape : le déménagement.

353
Q

Claude begins by buying the Journal des Particuliers.

A

Claude commence par acheter je Journal des Particuliers.

354
Q

But having found nothing interesting, she decides to contact an estate agent.

A

Mais, n’ayant rien trouvé d’intéressant, elle décide de contacter une agence immobilière.

355
Q

Goodmorning madam. I’m looking for a house near Les Ulis for my husband and me, prefereably with a garden and located in a village with shops.

A

Bonjour Madame. Voilà, je suis à la recherche pour mon mari et moi d’un pavillon près des Ulis, de préférence avec un jardin et situé dans un village avec des commerces.

356
Q

How many rooms do you need?

A

Combien de pièces vous faut-il ?

357
Q

We need a big living-room, two bedrooms, and a cellar.

A

Il nous faut un grand séjour, deux chambres et une cave.

358
Q

In addition, we absolutely must have a garage, a fitten kitchen and central heating.

A

En plus, il faut absolument un garage, une cuisine aménagée et le chauffage central.

359
Q

And how much rent are you prepared to pay?

A

Et quel loyer êtes-vous prêts à mettre ?

360
Q

No more than 1,000.

A

Pas plus de mille.

361
Q

I think you’d better be a little less demanding.

A

Je pense qu’il faut que vous soyez un peu moins exigeants.

362
Q

At that price, you’d better consider a flat.

A

À ce prix-là, il vaut mieux envisager un appartement.

363
Q

And why not in Paris? The regional express goes to Les Ulis.

A

Et pourquoi pas à Paris ? Vous pouvez prendre le RER pour aller aux Ulis.

364
Q

In fact, I have a three-roomed flat with a kitchen and bathroom in the 14th (district) for 1,000.

A

Justement, j’ai un trois-pièces avec cuisine et salle de bains dans le quatorizième pour mille.

365
Q

It’s a three year lease with one month’s deposit and two months rent.

A

Il y a un bail de trois ans, avec un mois de caution et deux mois de loyer.

366
Q

Do you want to visit it?

A

Vous voulez le visiter ?

367
Q

I’ll have to ask my husband. I’ll call you back tomorrow.

A

Il faut que je damande à mon mari. Je vous rappelle demain.

368
Q

Jean-Michel, what do you think about a flat instead of a house?

A

Jean-Michel, que penses-tu d un appartement plutôt qu’une maison ?

369
Q

The upkeep is easier.

A

C’est plus facile à entretenir.

370
Q

But we said we wanted a house, didn’t we?

A

Mais on avait dit[sound:said.mp3] qu’on voulait un pavillon, non ?

371
Q

Why have you changed your mind?

A

Pourquoi as-tu changé d’avis ?

372
Q

Because of the rent. A flat costs less than a house.

A

À cause du loyer. Un appartement coûte moins cher qu’une maison.

373
Q

That’s a good argument!

A

Bon argument !

374
Q

Right. I’ll call the agency back first thing tomorrow morning.

A

D’accord, j’appelle l’agence à la première heure demain matin.

375
Q

I need a two-roomed flat with a fitted kitchen in the 3rd district.

A

Il me faut un deux-pièces avec une cuisine aménagée dans le troisième.

376
Q
  • How much are you prepared to pay?<br></br><br></br>- Not more than 500.
A
  • Combien est-tu prête à mettre ?<br></br><br></br>- Pas plus de cinq cents.
377
Q

We have to be a little less demanding.

A

Il faut que nous soyons un peu moins exigeants.

378
Q

I’d like to rent a house, but without going through an agency.

A

Je voudrais louer un pavillon, mais de particulier à particulier.

379
Q

I have the very flat you need.

A

Justement, j’ai l’appartement qu’il vous faut.

380
Q

Is it for a private individual or a company?

A

C’est pour un particulier ou une société ?

381
Q

lit. particular or special<br></br><br></br>also used to mean a private individual

A

particulier

382
Q

Having found nothing/not having found anything

A

N’ayant rien trouvé

383
Q

property

A

l’immobilier

384
Q

a detached house<br></br><br></br>commonly used isntead of une maison

A

un pavillon

385
Q

first thing in the morning

A

à la première heure

386
Q

107th lesson - Lets go (up) to Paris

A

Cent-septième leçon - Montons à Paris

387
Q

Jean-Michel decides to drive to Paris.

A

Jean-Michel décide d’aller à Paris en voiture.

388
Q

He likes motorway driving, and since the roads are not too crowded (there are not too many people on the roads) during the week, he can drive comfortably (quietly) at 130km/h.

A

Il aime conduire sur l’autoroute, et comme il n’y a pas trop de monde sur la route en semaine, il peut rouler tranquillement à 130 kilomètres à l’heure.

389
Q

The couple leave Vannes at 9AM and reach the outskirts (gates) of the capital at 3PM exactly on time for the appointment with the estate agent.

A

Le coupe quitte Vannes à neuf heures et arrive aux portes de la capitale à quinze heures, pile à l’heure pour le rendez-vous avec l’agent immobilier.

390
Q

The building is located in a small quiet street in the 14th arrondissement.

A

L’immeuble est situé dans une petite rue calme dans le quatorzième arrondissement.

391
Q

The estate agent shows them around the flat.

A

L’agent leur fait visiter l’appartement.

392
Q

Here are the two bedrooms; the kitchen is at the end of the corridor, the toilets are on the left, and the bathroom is next door.

A

Voici les deux chambres ; la cuisine est au fond du couloir, les WC sont à gauche, avec la salle de bains just à côté.

393
Q

As you can see, the living [room] is fairly big, and with a beautiful view.

A

Comme vous voyez, le living est assez grand, avec une belle vue.

394
Q

What do you think of it?

A

Qu’en pensez-vous ?

395
Q

We quite like it. But we’ll have to discuss it, my husband and I.

A

Ça nous plaît assez, mais il faut que nous en discutions, mon mari et moi.

396
Q

If you don’t mind (if you permit it), we’ll call you back around 5:30 PM.

A

Si vous le permettez, nous vous rappellerons vers dix-sept[sound:dix-sept.mp3] heures trente.

397
Q

OK (if you like), but don’t be too long (waste too much time).

A

Si vous voulez, mais ne perdez pas trop de temps.

398
Q

I have other people who are interested.

A

J’ai d’autres personnes qui sont intéressées.

399
Q

Jean-Michel and Claude find a café and sit down at a table.

A

Jean-Michel et Claude trouvent un café et s’installent à une table.

400
Q

What can I get you?<br></br><br></br>Common in cafés, bars, etc.

A

M’sieur-Dame ?

401
Q

Well, what do you think?

A

Alors, qu’est-ce que tu en penses ?

402
Q

I like it.

A

Moi, je l’aime bien.

403
Q

Me too, but shouldn’t we see several?

A

Moi aussi, mais on devrait en voir plusieurs, non ?

404
Q

We simply don’t have the time.

A

On n’a tout simplement pas le temps.

405
Q

Look, its practical for the office [job], the place is nice, and the rent is affordable.

A

Regarde, c’est pratique pour le boulot, l’endroit est sympa et le loyer est raisonnable.

406
Q

I suppose you’re right.

A

Je suppose que tu as raison.

407
Q

So its decided. We’re taking it.

A

Allez, c’est décidé. On le prend.

408
Q

Who’s the tea for?

A

Le thé, c’est pour ?

409
Q

For the lady. Here, I’ll pay you right away.

A

Pour Madame. Tenez, je vous règle tout de suite.

410
Q

I like motorway driving because I can drive at 130.

A

J’aime conduire sur l’autoroute parce que je peux rouler à 130.

411
Q

The toilets are at the end of the corridor on the left.

A

Les toilettes sont au fond du couloir à gauche.

412
Q

Don’t take too long. We have an appointment at 9AM on the dot.

A

Ne perds pas trop de temps. On a rendez-vous à neuf heures pile.

413
Q

used idiomatically, means “exactly”

A

pile

414
Q

My dental appointment is exactly the same day as my birthday.

A

Mon rendez-vous chez le dentiste tombe pile le jour de mon anniversaire.

415
Q

Ten o’clock on the dot.

A

À dix heures pile.

416
Q

It pleases me/us/him/them

A

Ça me/nous/lui/leur plaît.

417
Q

108th lesson - The neighbourhood

A

Cent-huitième leçon - Le quartier

418
Q

Jean-Michel and Claude’s flat is in the 14th arrondissement, near Montouris park.

A

L’appartement de Jean-Michel et Claude se trouve dans le quatorzième, près du Parc Montsouris.

419
Q

The neighborhood is residential, but like some neighbourhoods in Paris, it resembles a little village.

A

Cést un quartier résidentiel, mais comme certains[sound:certain.mp3] quartiers de Paris, il ressemble à un petit village.

420
Q

For thirty years, the number of supermarkets in France has multiplied, and many people now do their shopping in one.

A

Depuis une vingtaine d’années, les grandes surfaces se sont multipliées en France, et maintenant beaucoup de gens y font leurs courses.

421
Q

But each city has a market at least once a week.

A

Mais dans chaque ville, il y a un marché au moins une fois par semaine.

422
Q

In fact, in Paris there are (even) around 10.

A

Et à Paris il y en a même une dizaine.

423
Q

Our friends live in a small quiet street, away from the major roads that lead to the Boulevard Périphérique.

A

Nos amis habitent une petite rue tranquille, loin des grands axes qui mènent au boulevard périphérique.

424
Q

The move went off well.

A

Le déménagement s’est bien passé.

425
Q

The furniture arrived in good condition, and the couple settled in quickly.

A

Les muebles sont arrivés en bon état, et le couple s’est installé rapidement.

426
Q

Claude took care of all the formalities, like the change of address and car registration, and in no time at all (very quickly), they were (became) true Parisians.

A

Claude s’est occupée de toutes les formalités, comme la changement d’adresse et l’immatriculation de la voiture, et très vite, ils sont devenus de vrais Parisiens.

427
Q

We have our travel passes and the car has Paris plates (registered in the 75) - but I miss Brittany a lot!

A

Nous avons nos cartes Oranges et nous sommes immatriculés dans le soixante-quinze - mais la Bretagne me manque beaucoup !

428
Q

It’s Sunday, and Jean-Michel and Claude decide to do their shopping at the market and stroll around their neighbourhood.

A

C’est dimanche, et Jean-Michel et Claude décident d’aller faire leur marché et de se balader dans leur quartier.

429
Q

Give me a kilo of potatoes, a half-kilo (pound) of carrots and 250 grams (half-pound) of mushrooms, please.

A

Donnez-moi un kilo de pommes de terre, un livre de carottes et une demi-livre de champignons, s’il vous plaît.

430
Q

Anything else?

A

Et avec ca ?

431
Q

A bunch of radishes, a bag of onions, and a punnet of strawberries. That’ll be all.

A

Une botte de radis, un filet d’oignons. Et une barquette de fraises. Ça sera tout.

432
Q

After finishing the shopping and eating a croque-monsieur in a bar near the market they set off to discover the 14th.

A

Après avoir fait les courses et mange un croque-monsieur dans un bistrot près du marché, ils partent à la découverte du quatorzième.

433
Q

Just near the reservoir, they come across a charming cul-de-sac lined with very unusual houses.

A

Tout près du réservoir, ils découvrent une charmante impasse avec des maisons très originales.

434
Q

According to the guide [book], this is the Villa Seurat.

A

D’après le guide, c’est la villa Seurat.

435
Q

Loads of famous people have lived here.

A

Il y a plein de gens célèbres qui y ont vécu.

436
Q

Very pretty, but it’s time to go home. Tomorrow’s my first day at work.

A

Très jolie, mais il est temps de rentrer. Demain, c’est mon premier jour de travail.

437
Q
  • Is there a market?<br></br><br></br>- In fact, there are around ten.
A
  • Y-a-t-il un marché ?<br></br><br></br>- Il y en a même une dizaine.
438
Q

I do my shopping there at least twice a week.

A

J’y fais mes courses au moins deux[sound:deux.mp3] fois par semaine.

439
Q
  • Was everything to your satisfaction?<br></br><br></br>- Fine, thank you.
A
  • Tout s’est bien passe ?<br></br><br></br>- Très bien, merci.
440
Q

The mean was splendid.

A

Le repas était fameaux.

441
Q

I miss Paris a lot.

A

Paris me manque beaucoup.

442
Q

According to them, its a street where loads of famous people have lived.

A

D’après eux, c’est une rue où plein de gens célèbes ont vécu.

443
Q

mass distribution outlets - supermarkets and hypermarkets

A

les grandes surfaces

444
Q

department store

A

le grand magasin

445
Q

I was born in Bordeaux and I lived there until I was 8.

A

Je suis né à Bordeaux et j’y ai vécu jusqu’à l’âge de huit ans.

446
Q

We have to go shopping: I’ve got nothing to eat at home.

A

Il faut faire les courses : je n’ai rien a manger à la maison.

447
Q

shopping for clothes

A

faire du shopping

448
Q

Why all the noise? What’s happening?

A

Pourquoi tout ce bruit ? Qu’est-ce qui se passe ?

449
Q

to happen or to go smoothly in the reflexive

A

se passer

450
Q

same as se promener[sound:to-take-a-walk.mp3], i.e. to go for a walk<br></br><br></br>used for recreation - otherwise use marcher

A

se balader

451
Q

You have to walk for 10 minutes to get to the metro.<div><img></img></div>

A

Il faut marcher<span>[sound:marcher.mp3]</span>dix minutes pour arriver jusqu’au métro.

452
Q

according to<br></br><br></br>Same as selon

A

D’après

453
Q

According to him, this church dates back to the 18th century.

A

D’après lui, cette église date du dix-huitième siècle.

454
Q

Your chocolate cake was fabulous.

A

Fameux, ton gâteau au chocolate.

455
Q

109th lesson - The first day at Toutvu

A

Cent-neuvième leçon - Le premier jour chez Toutvu.

456
Q

At 9AM on the dot Monday morning, JM arrives at the reception of Toutvu.

A

À neuf-heures pile le lundi matin, Jean-Michel se présente à l’acceuil de Toutvu.

457
Q

Good morning, I’m the new project manager.

A

Bonjour, je suis le nouveau responsable de project.

458
Q

You must be Mr. Bellon. Take the lift to the fourth floor and go to office 402.

A

Vous vezes être Monsieur Bellon. Prenez l’ascenseur jusqu’au quatrième étage et présentez-vous au bureau 402.

459
Q

You can use “tu” with me, you know. We all use it here.

A

Tu peux me dire “tu”, tu sais. Tout le monde se tutoie ici.

460
Q

JM is very surprised, but he plays along ( plays the game).

A

Jean-Michel est très étonné, mais il joue le jeau.

461
Q

If you wish, I mean: sure, if you want…

A

Bon, si vous voulez, euh, je veux dire, si tu veux…

462
Q

Right. I’ll show you around. Follow me, please…

A

Bien, alors je vais te faire visiter les locaux. Suis-moi, s’il te plaît.

463
Q

As you can see, at Toutvu we have open-plan offices.

A

Comme tu vois, chez Toutvu, nous avons des bureaux paysagers.

464
Q

This makes it easier to communicate.

A

Ça facilite la communication.

465
Q

Each work station is equipped with a computer linked to a LAN.

A

Chaque[sound:every.mp3] poste de travail est équipé d un ordinateur relié à un réseau local.

466
Q

There is one printer for ten computers.

A

Il y a une imprimante pour dix ordinateurs.

467
Q

The first and second floors house the administrative departments, the general management, and the general services.

A

Aux premier et deuxième étages se trouvent les services administratifs, la direction générale est les services généraux.

468
Q

Here, let me introduce you to Dominique Lestelle, who’s a project engineer.

A

Tiens, je te présente Dominique Lestelle, qui est ingénieur de projet.

469
Q

Dominique, here’s Jean-Michel, our new team manager.

A

Dominique, voici Jean-Michel, notre nouveau chef d’équipe.

470
Q

Pleased to meet you. You’ll soon learn all you need to know: how to make the coffee, organise the drinks…

A

Enchantée de te connaître. Tu vas vite apprendre tout ce qu’il faut savoir : comment faire le café, organiser de pots…

471
Q

One hour later, JM is settled in front of his computer.

A

Une heure plus tard, Jean-Michel est installé devant son ordinateur.

472
Q

Hes very impressed by the company’s high level of technical capability.

A

Il est très impressionné par le haut niveau de technicité de la société.

473
Q

Toutvu headquarters is a “smart” building equipped with the latest office automation tools.

A

Le siège de Toutvu est un bâtiment “intelligent”, doté des derniers outils de la bureautique.

474
Q

The company develops and sells software and data communications tools for telecoms management.

A

La société développe et commercialise des logicels et outils télématiques pour la gestion des télécommunications.

475
Q

Overwhelmed by his busy morning, JM murmurs: “I hope I’ll be up to the task.”

A

Submergé par sa matinée chargée, Jean-Michel murmure : “J’espère que je serai à la hauteur.”

476
Q

Mr. Durand, I hear that youre arriving later an dlater at the office.

A

Monsieur Durand, on me signale que vous arrivez de plus en plus tard au bureau.

477
Q

Have you anything to say?

A

Avez-vous quelque chose à dire<span>[sound:to-say.mp3]</span>?

478
Q

I admit it, sir.

A

Je l’avoue, Monsieur le Directeur.

479
Q

But dont forget that I leave earlier and earlier…

A

Mais n’oubliez pas que je pars de plus and plus tôt.

480
Q

Thank you for your warm welcome.

A

Merci pour votre accueil très chalereux.

481
Q
  • Lets use the familiar.<br></br><br></br>- If you want.
A
  • On peut se tutoyer, tu sais.<br></br><br></br>- Si tu veux.
482
Q

You’ll soon learn everything you need to know here.

A

Vous allez vite apprendre tout ce qu’il faut savoir ici.[sound:you-go.mp3]

483
Q

I’m sure you’ll be up to the task.

A

Je suis sûr que tu seras à la hauteur.

484
Q

We are trying to improve the way we greet our customers.

A

Nous essayons d’améliorer l’accueil de nos clients.

485
Q

a place, a “space”

A

un local

486
Q

The band is looking for a place to rehearse.

A

Le groupe cherche un local pour répéter.

487
Q

Why have you been following me for an hour? I’m not following you (the mais adds emphasis).<br></br><br></br>suis here is present tense of suivre[sound:to-follow.mp3] (to follow)

A

Pourquoi tu me suis depuis une heure ? Mais je ne vous suis pas.

488
Q

I am very surprised by that accusation.

A

Je suis très étonné par cette accusation.

489
Q

Come on, I’ll buy you a drink.

A

Tiens, je te paie un pot.

490
Q

Before leaving the company, Patrice organised a farewell drink.

A

Avant de quitter la boîte, Patrice a organise un pot d adieu.

491
Q

110th lesson - Back to school

A

Cent-dixième leçon - La rentrée

492
Q

Two months later, it is Claude’s turn to begin her new job.

A

Deux mois plus tard, c est au tour de Claude de commencer son nouveau travail.

493
Q

She has been transferred to a college with (of) 200 pupils in the 20th arrondissement to give writing and grammar classes, as she was doing in Brittany.

A

Elle a été mutée dans un collège de 200 élèves dans le vingtième arrondissement pour y assurer les cours d’orthographe et de grammaire, comme elle le faisait en Bretagne.

494
Q

But she quickly learsn that the classes in Paris are very different from the one in her Breton village.

A

Mais elle apprend très vite que les calsses à Paris sont bien différentes[sound:various-f.mp3] de clle de son village breton.

495
Q

Clément, a young 23-year-old teacher, takes Claude under his wing and tells her whats what (how things happen).

A

Clément, un jeune professeur de vingt-trois ans, prend Claude sous son aile et lui explique comment se passent les choses.

496
Q

First, your classes are very mixed ethnically: there are beurs, blacks, Asians…

A

D’abord, t’as les classes très mixtes d’un point de vue ethnique : il y a des beurs, des blacks, des asiatiques…

497
Q

You can’t get more mixed than that!

A

Plus mélangé que ça, tu meurs.

498
Q

But they’re really great kids.

A

Mais ils sont hyper-sympas.

499
Q

Next, the glasses are very big.

A

Ensuite, les classes sont très grandes.