4 Flashcards

1
Q

She took a handkerchief from her pocket.

A

Elle a sorti un mouchoir de sa poche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

She came down.

A

Elle est descendue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He brought down the suitcases.

A

Il a descendu les valises.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What I like in him is his honesty.

A

Ce que j’aime chez lui, c est son honnêté.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Seventy-fifth lesson - An efficient consultation

A

Soixante-quinzième leçon - Une consultation efficace[sound:07500.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Doctor Azoulay is not only [a] doctor, but a little [of a] psychiatrist, too.

A

Le docteur Azoulay est non seulement médecin, mais un peu psychiatre aussi.[sound:07501.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

One day a man comes into his surgery complaining of awful headaches.

A

Un jour, un homme entre dans son cabinet en se plaignant de maux de tête affreux.[sound:07502.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Well, says the doctor, how long has this been going on?

A

Alors, dit le docteur, ça dure depuis combien de temps ?[sound:07504.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  • Oh, since I have been in the world.<br></br><br></br>- Well, for several years.
A
  • Oh, depuis que je suis au monde.[sound:07505.mp3]<br></br><br></br>- Enfin, depuis quelques années.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

It has been hurting like mad for…oh, for ten minutes.

A

Oh que oui, docteur. J’ai terriblement mal depuis…oh, depuis dix minutes.[sound:07508.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I’m a guitarist in a hard rock band.

A

Je suis guitariste dans un groupe de hard-rock.[sound:07510.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

And where do you live?

A

Et où habitez-vous ?[sound:07511.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I have been living next to the Airport of Orly for five or six years.

A

J’habite à côté de l’aéroport d’Orly depuis cinq ou six ans.[sound:07512.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The doctor understood a long time ago.

A

Le docteur a compris depuis longtemps.[sound:07513.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

He gets up and goes to a cupboard from which (where) he takes out an enormous saw.

A

Il se lève et va à un placard d’où il sort une énorme scie.[sound:07514.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Good. We are going to examine your brain to see…

A

Bon, on va examiner votre cerveau, pour voir…[sound:07515.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Don’t troubleyourself, doctor. I have been feeling much better for two minutes. Goodbye!

A

Ce n’est pas la peine, docteur, je me sens meiux depuis deux minutes. Au revoir ![sound:07516.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

What is your job?

A

Qu’est-ce que vous faites comme travail ?[sound:07509.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Do you feel better?

A

Vous sentez-vous mieux ?[sound:07552.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Yes, since yesterday, thank you.

A

Oui, depuis hier, merci.[sound:07553.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

He has liked that since he was born<div><br></br></div><div>(literally:since hehas been in the world)</div>

A

Il aime ça depuis qu’il est au monde.[sound:07554.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q
  • Does it hurt now?<br></br><br></br>- Yes, and how!
A
  • Vouz avez mal maintenant ?<br></br><br></br>- Oh que oui ![sound:07555.mp3]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He is not only a psychiatrist but a psychologist, too.[sound:07557.mp3]

A

Il est non seulement psychiatre, mais aussi psycholoque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

a headache<br></br><br></br>headaches

A

un mal de tête<br></br><br></br>des maux de têtes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

I have a headache.

A

J’ai mal à la tête.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Does it hurt?

A

Est-ce que vous avez mal ?[sound:07506.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

to hurt someone

A

Faire mal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The dentist hurt me.

A

Le dentiste m’a fait mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I have been here for ten minutes.

A

Je suis ici depuis dix minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

She has been living in paris since august.

A

Elle vit à Paris depuis août.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

I have loved you since my childhood.

A

Je vous aime depuis mon enfance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Not at all!<br></br><br></br>The que adds emphasis

A

Oh que non !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

She speaks pretty amazing English.

A

Elle parle terriblement bien l’anglais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

A fairly polite way of saying “very” or “really”

A

terriblement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

He plays bloody well!

A

Il joue vachement bien !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

litterally cow-ly<br></br><br></br>really, very, bloody - very familiar

A

vachement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

He left ten minutes ago.

A

Il est parti depuis dix minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

He lost it two weeks ago.

A

Il l’a perdu depuis deux semaines.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Il l’a perdu depuis deux semaines.<br></br><br></br>depuis can be replaced with il y a when the verb is in the past tense, not the present

A

Il l’a perdu il y a deux semaines.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

She’s feeling sick.

A

Elle se sent malade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

I feel better.

A

Je me sens mieux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Seventy-sixth lesson - Let’s relax

A

Soixante-seizième leçon - Détendons-nous[sound:07600.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

After a concert given by the Paris symphony orchestra

A

Après un concert donné par l’orchestre symphonique de Paris[sound:07601.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

I dont want to appear [a] tell-tale, sir

A

Je ne veux pas paraître rapporteur, monsieur,[sound:07603.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

My wife wanted a new car for Christmas.

A

Ma femme voulait une nouvelle voiture pour Noël.[sound:07606.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

So I gave her a pearl necklace.

A

Alors je lui ai offert un collier de perles.[sound:07607.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

I know what you [are] going to say, but you see (understand), they don’t yet make false Citroëns.

A

Je sais ce que tu vas dire, mais tu comprends, on ne fabrique pas encore de fausses Citroën.[sound:07608.mp3][sound:07609.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Jean-Alphonse Fontaine was a social climber to such an extent that when he went in behind you in a revolving door, he succeeded all the same in coming out (of it) first!

A

Jean-Alphonse Fontaine était arriviste à tel point [sound:07610.mp3] que lorsqu’il entrait derrière vous dans une porte à tambour,[sound:07611.mp3] il réussissait quand même à en sortir le premier ![sound:07612.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Beware of that wolf!

A

Méfie-toi de ce dragueur !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

He’s a real nouveau-riche, and I warn you that he is much more “new” than “rich”!

A

C’est un vrai nouveau riche, et je te préviens qu’il est beaucoup plus nouveau que riche ![sound:07613.mp3][sound:07614.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

The machine only works when you push here.

A

La machine ne marche que lorsque vous appuyez ici.[sound:07651.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

I gave him/her a beautiful present.

A

Je lui ai offert un beau cadeau.[sound:07652.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

H ealways comes out of it last.

A

Il en sort toujours le dernier.[sound:07653.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Beware of that man! He’s a wolf!

A

Méfiez-vous de cet homme ! C’est un dragueur ![sound:07654.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

I warn you that it’s very difficult.

A

Je vous préviens que c’est très difficile.[sound:07655.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

As cunning as a fox.

A

Futé comme un renard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

He plays chess.

A

Il joue aux échecs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

She plays the harpsichord.

A

Elle joue du clavecin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

quand (when)<br></br><br></br>Generally used when two actions coincide

A

lorsque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

He gave her/him a beautiful ring.

A

Il lui a offert une belle bague.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

I succeeded in finding it/him.

A

J’ai réussi à le trouver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

to pass an exam

A

réussir un examen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

a success

A

une réussite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Seventy-seventh lesson

A

Soixante-dix-septième leçon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

They will finish in ten minutes.

A

Ils finiront dans dix minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

She will sell her car next week.

A

Elle vendra sa voiture la semaine prochaine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

He will be so happy to see you.

A

Il sera si content de te voir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

You won’t have any problems.

A

Vous n’aurez pas de problème.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

We will be there from 10:00 onwards.

A

Nous serons là à partir de dix heures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

We used to grow our vegetables.

A

Nous cultivons nos légumes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

They used to work for a farmer.

A

Ils travaillaient pour un fermier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

She would go to the country every week when she was young.

A

Elle allait à la campagne toutes les semaines quand elle était jeune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

The sun was shining and the birds were singing in the trees.

A

Le soleil brillait et les oiseaux chantaient dans les arbres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Seventy-eighth lesson - The woman is the boss

A

Soixante-dix-hutième leçon - La femme est la patronne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Jean and Mireille are taking the inventory of their clothes-shop.

A

Jean et Mireille font l’inventaire de leur magasin de vetements.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Right, here, I have twenty-two light-grey skirts, size 38…

A

Bon, ici, j’ai vingt-deux jupes gris clair, taille trente-huit…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Yes, but wait. Michelle ordered one, didn’t she?

A

Oui, mais attends. Michelle en a commandé une, n’est-ce pas ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

I gave it to her last week. Can we continue?

A

Je la lui ai donnée la semaine dernière. On peut continuer ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

After we have ten (in) silk blouses, ten scarves…

A

Après, nous avons dix chemisiers en soie, dix écharpes…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Stop! Ten? I have twelve. Where are the two others?

A

Dix ? J’en ai douze. Où sont les deux autres ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

But you dont remember anything!

A

Mais tu ne te souviens de rien !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

The two Japanese! I sold them two yesterday!

A

Les deux Japonais ! Je leur en ai vendu duex hier !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

That’s alright then. Next, there are forty pairs of tights and…

A

Ça va alors. Ensuite il y a quarante collants et…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

I can’t (don’t) find my pencil.

A

Je ne trouve pas mon crayon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

But I have (passed) it to you earlier!

A

Mais je te l’ai passé tout à l’heure !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Ah, there it is, under the step-ladder!

A

Ah, le voilà, sous l’escabeau !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

You know, I’m a little tired; can we stop (ourselves) two minutes, please?

A

Tu sais, je suis un peu fatigué ; on peut s’arrêter[sound:to-stop.mp3] deux minutes, s’il te plaît ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

I already told you we will stop (ourselves) when we (will) have finished and not before.

A

Je te l’ai déjà dit: on s’arrêtera quand on aura fini - et pas avant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

What a hard boss you are!

A

Qu’est-ce que tu es dure comme patronne, alors !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

How kind you are!

A

Qu’est-ce que vous êtes gentil, alors !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

The ladder? I lent it to him yesterday.

A

L’échelle ? Je la lui ai prêtée hier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Stop! There is a car coming!

A

Stop ! Il y a une voiture qui vient !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

He ordered one the day before yesterday.

A

Il en a commandé un avant-hier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Bloody hell!

A

Zut alors !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

to stop abruptly

A

stopper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

to hitch-hike

A

faire de l’auto-stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

a hitch-hiker

A

un auto-stoppeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

I saw him a little while ago.

A

Je l’ai vu tout à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

I will see him soon.

A

Je le verrai tout à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

See you later

A

À tout à l’heure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

I’m really happy!<br></br><br></br>alors is added to expressions to make them more emphatic

A

Qu’est-ce que je suis content, alors!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Seventy-ninth lesson - Politics.

A

Soixante-dix-neuvième leçon - La politique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Next week, the French will vote to elect a new president.

A

La semaine prochaine, les Français voteront pour élire un nouveau président.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

These presidential elections take place every seven years.

A

Ces élections présidentielles ont lieu tous les sept ans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

All those who are older (have more) than 18 have the right to vote.

A

Tous ceux qui ont plus de dix-huit ans ont le droit de voter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

The election happens in two phases or “rounds”as they are colled.

A

L’élection se passe en deux temps ou “tours, comme on les appelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

At the first round, there are often about ten candidates.

A

Au premier tour il y a souvent une dizaine de candidats.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

So, two weeks ago, the candidates stood and the voters gave them their votes.

A

Donc, il y a deux semaines, les candidats se sont présentés et les électeurs leur ont donné leurs voix.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Now, there remains only one dandidate of [the] right and one of [the] left.

A

Maintenant il ne reste qu’un candidat de droite et un de gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Which one is going to be chosen? We have no idea.

A

Lequel va être choisi ? Nous n’en savons rien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

But we remind you [of] this saying which says: “Capitalism is the exploitation of man by man whereas socialism (it) is the opposite !”

A

Mais nous vous rappelons ce docton, qui dit : “Le capitalisme est l’exploitation de l’homme par l’homme, alors que le socialisme, c’est le contraire !”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

It is he who has the most success.

A

C’est lui qui a le plus de succès.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Those who are older than sixty do not have to work.

A

Ceux qui ont plus de soixante ans ne doivent pas travailler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

The debate took place at 10:30.

A

Le débat a eu lieu à dix heures et demie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

I gave them my opinion.

A

Je leur ai donné mon opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

We remind you that it is forbidden to smoke.

A

Nous vous rappelons qu’il est interdit de fumer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

The meeting will take place next Tuesday.

A

La réunion aura lieu mardi prochain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

It took place ten days ago.

A

Elle a eu lieu il y a dix jours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

to take a seat

A

prendre place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Please take a seat.<br></br><br></br>(A very formal usage)

A

Prenez place, je vous en prie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

every ten minutes

A

toutes les dix minutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

one in two

A

un sur deux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

initially, firstly

A

dans un premier temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Firstly, we’ll examine the candidacies.

A

Dans un premier temps, nous allons[sound:we-go.mp3] examiner les candidatures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

The man was about forty years old.

A

L’homme avait la quarantaine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

I have no idea.

A

Je n’en sais rien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

I asked him but he had no idea.

A

Je lui ai demandé mais il n’en savait rien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Eightieth lesson - Opinion polls

A

Quatre_vingtième leçon - Les sondages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

During the period of the elections, there are many opinion polls which sometimes give curious results…

A

Pendant la période des élections, il y a beaucoup de sondages qui donnent parfois des résultats curieux…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Excuse me, sir, will you answer (to) a few questions, please?

A

Pardon, monsieur, voulez-vous répondre à quelques questions, s il vous plaît ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

For whom (have) do you intend to vote?

A

Pour qui avez-vous l’intention de voter ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

No idea.

A

Aucune[sound:not-one-f.mp3] idée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Is there one candidate of whom you have heard (speak) more?

A

Y a-t-il un candidat dont vous avez entendu parler davantage ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Of (to) whom do you think when someone says “President” ?

A

À qui pensez-vous quand on vous dit[sound:you-say-form.mp3] “président” ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

(to) Nobody.

A

À personne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Of what do you talk with your friends?

A

De quoi parelz-vous avec vos amis ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

I haven’t any.

A

Je n’en ai pas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Is there a rally which you intend to attend?

A

Y a-t-il un meeting auquel vous avez l’intention d’assister ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Good. I must note that you have no political opinion at all. Goodbye, says the pollster.

A

Bon. Je dois noter que vous n’avez aucune opinion politique. Au revoir, dit le soundeur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Behind him, he hears the voice of the man muttering (who mutters): How stupid these opinion polls are!

A

Derrière lui, il entend la voix de l’homme qui marmonne : Qu’est-ce qu’ils sont bêtes, ces sondages !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Do you have any ideas for a present?

A

Est-ce qu tu as des idées pour un cadeau ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

They will give me the results tomorrow.

A

Ils me donnent les résultats demain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q
  • Who are you thinking about?<br></br><br></br>- About my friend Georges.
A
  • À qui pensez-vous ?<br></br><br></br>- À mon compain Georges.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Its a thing which I never think about.

A

C’est une chose à laquelle je ne pense jamais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

How daft you are!

A

Qu’est-ce que vous êtes bête !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Is there anything you want?

A

Y a-t-il quelque chose que vous voulez ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

more absolute than pas de

A

aucun[sound:not-one-m.mp3] (aucune)[sound:not-one-f.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

You have no opinion.

A

Vous n’avez pas d’opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

You have no opinion at all.

A

Vous n’avez aucune[sound:not-one-f.mp3] opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

I havent the slightest idea.

A

Je n’ai aucune[sound:not-one-f.mp3] idée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

I have no friends whatsoever.

A

Je n’ai aucun[sound:not-one-m.mp3] ami.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

to hear of (i.e. reputation)

A

entendre parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Have you heard of this book?

A

Est-ce que vous avez entendu parler de ce livre ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

I have heard of it/him/her.

A

J’en ai entendu parler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

more than<br></br><br></br>pronounce the “s” of plus here

A

plus que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

I like it/him/her more than the other.<br></br><br></br>Pronounce s in plus here

A

Je l’aime plus que l’autre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

I like it/him/her more.

A

Je l’aime davantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

better/more<br></br><br></br>used if there is no comparison, usually found at end of clause

A

davantage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Neither man has asserted his leadership over his party.

A

Aucun[sound:not-one-m.mp3] des deux hommes n’a imposé son leadership sur son parti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

How hot it is!

A

Qu’est-ce qu’il fait chaud !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

How thirsty I am!

A

Qu’est-ce que j’ai soif!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Eighty-first lesson - Slang

A

Quatre-vingt-unième leçon - L’argot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Oh dear, how hard it is to find an appartment!

A

Oh ! là, là ! Que c’est dur de trouver un appart !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

I have been looking at (I do) the small ads for a month and I havent found anything up to now.

A

Je fais les petites annonces depuis un mois et je n’ai rien trouvé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

It’s a hard life.

A

Dur, dur !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

What [are] you looking for?

A

Qu’est-ce que tu cherches ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Oh, a large studio or something like that, but everythings so bloody expensive.

A

Oh, un grand sudio ou un truc comme ça, mais tout est vachement cher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

OK, you have your rent, but on top you also have to pay a deposit and if you go through (by) an agency, you have to count agency fees on top!

A

Bon, tu as ton loyer, mais en plus, il faut payer une caution et si tu passes par une agence, il faut aussi compter des frais d’agence !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

I saw one which was lovely, but I didn’t have enough cash.

A

J’en ai vu un qui était choutte mais je návais pas assez de fric.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Whats more, its not the right moment.

A

En plus ce nést pas le bon moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

It is better to wait [for] the (big) holidays when everyone goes away.

A

Il vaut mieux attendre les grandes vacances, quand tout le mond s’en va.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

And there, with a bit of luck, you’ll find something.

A

Et là, avec un peu de veine, tu trouveras quelque chose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Oh and anyway, I’m fed up!

A

Oh et puis, j’en ai marre !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Come on, w’ll go for a drink and talk about something else (of other thing[s]).

A

Allez, on va boire un pot et parler d’autre chose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

He’s never got any cash, that one!

A

Il n’a jamais de fric, celui-là !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

His/her flat is lovely but it’s bloody expensive.

A

Son appart est choutte mais il est vachement cher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

I’m fed up with listening to the same song!

A

J’en ai marre d’écouter la même chanson !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

OK, you have your rent, but there’s the deposit on top.

A

Bon, tu as ton loyer, mais il y a la caution en plus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

He’s not here for the moment. He’s gone for a drink with Jean.

A

Il n’est pas là pour le moment. Il est allé boire un pot avec Jean.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

This part is not the right [one].

A

Cette pièce n’est pas la bonne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

a lucky devil

A

un veinard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Out of luck!

A

Pas de veine !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Eighty-second lesson - A trip to Beaune

A

Quatre-vingt-deuxième leçon - Un voyage à Beaune

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

I want to leave this weekend, said one day Mrs. Froment to her husband.

A

Je veux partir ce week-end, dit un jour Madame Froment à son mari.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Anywhere, but I want to leave!

A

N’importe où, mais je veux partir !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

I’m fed up with Paris!

A

J’en ai marre de Paris !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Hold on! We can go to Beaune. Like that, the children will see the almshouses, and we will be able to buy some wine for our cellar.

A

Tiens ! On peut aller à Beaune. Comme ça, les enfants verront les Hospices, et nous pourrons acheter du vin pour notre cave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

What do you think?

A

Qu’en penses-tu ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Superb! I want to leave now! Straight away!

A

Superbe ! Je veux partir maintenant ! Tout de suite !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Don’t be silly !

A

Ne sois pas bete !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

You know [very] well that between 8 and 9 it’s the rush hour, and all the roads are blocked.

A

Tu sais bien qu’entre huit heures et neuf heures, c est l’heure de pointe, et toutes les routes sont bloquées.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Let’s wait a bit, and we will leave around 11.

A

Attendons un peu, et on partira vers onze heures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

That way, we’ll avoid the traffic jams.

A

Comme ça, on évitera les embouteillages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Where are we going to sleep?

A

Où est-ce qu’on va dormir ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Your friends are still there?

A

Tes amis sont toujours là-bas ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

No, but well choose a hotel from (in) the MIchelin Guide, any one, they are all good.

A

Non, mais on choisira un hôtel dans le guide MIchelin, n’importe lequel, ils sont tous bons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

And if we don’t find anything in Beaune itself, we will go elsewhere.

A

Et si on ne trouve rien à Beaune même, on ira ailleurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Come on! Call the children and let’s get our things together (ready).

A

Allez ! Appelle les enfants et préparons nos affires.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Don’t be in such a hurry!

A

Ne sois pas si pressé !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

You know very well that it’s the rush hour.

A

Tu sais bien que c est l’heure de pointe.

201
Q

We will be able to avoid the traffic james if we leave now.

A

On pourra éviter les embouteillages si on part maintenant.

202
Q

I want to read a newspaper. Anyone.

A

Je veux lire un journal. N’importe lequel.

203
Q

If we don’t find anything, we will go elsewhere.

A

Si on ne trouve rien, on ira ailleurs.

204
Q

anywhere

A

n’importe où

205
Q

anytime

A

n’importe quand

206
Q

in any way

A

n’importe comment

207
Q

anybody

A

n’importe qui

208
Q

any day

A

n’importe quel jour

209
Q

Anybody can come.

A

N’importe qui peut venir.

210
Q

Choose a card, any one.

A

Choisissez une carte, n’importe laquelle.

211
Q
  • Can we go.<br></br><br></br>- We’ll see.
A
  • On peut y aller?<br></br><br></br>- On verra.
212
Q

a bedroom

A

une chambre à coucher

213
Q

Eighty-third lesson - Trip to Beaune (II)

A

Quatre-vingt-troisième leçon - Voyage à Beaune (II)

214
Q

At 11:00, the car laden with children and suitcases, the Froments leave for Beaune.

A

À onze heures, la voiture chargée d’enfants et de valises, les Froment partent pour Beaune.

215
Q

At the Porte d’Orléans, they take the southern motorway.

A

À la porte d’Orléans, ils prennent l’autoroute du Sud.

216
Q

There are not too many people.

A

Il n’ya pas trop dre monde.

217
Q

The weather is magnificent and everybody is happy.

A

Il fait un temps magnifique et tout le monde est heureux.

218
Q

They stop at a service station to fill up with petrol and stretch their legs.

A

Ils s’arretent[sound:to-stop.mp3] à une station service pour faire le plein d’essence et se dégourdir les jambes.

219
Q

Soon, they arrive in Burgundy.

A

Bientôt, ils arrivent en Bourgogne.

220
Q

It’s easy to recognize because of the vineyards which cover the hills.

A

C’est facile à reconnaître à cause des vignobles qui couvrent les collines.

221
Q

They take the exit for (of) Beaune and stop at the toll booth.

A

Ils prennent la sortie de Beaune et s’arretent au péage.

222
Q

Mr. Froment looks for his credit card.

A

Monsieur Froment cherche sa carte de crédit.

223
Q

Having found it, he pays, and the family continues its way towards the town center.

A

L’ayant trouvée, il paie, et la famille continue son chemin vers le centre-ville.

224
Q

Having gone a little way, he stopped.

A

Ayant fait un peu de chemin, il s’est arrêté.

225
Q

She is leaving tomorrow for Burgundy.

A

Elle s’en va demain pour la Bourgogne.

226
Q

Hes very easy to recognize.

A

Il est très facile à reconnaître.

227
Q

We spent ten minutes looking for the exit.

A

On a passé dix minutes à chercher la sortie.

228
Q

There are never too many people at this time.

A

Il n’y a jamais trop de monde à cette heure.

229
Q

Fill it up, please.

A

Le plein, s’il vous plaît.

230
Q

This gun is loaded

A

Ce fusil est chargé.

231
Q

They loaded the taxi.

A

Ils ont chargé le camion.

232
Q

Having a little money, he went to a restaurant.

A

Ayant un peu d’argent, il est allé au restaurant.

233
Q

Having asked a policeman, he continued on his way.

A

Ayant demandé à un policier, il a continué son chemin.

234
Q

All roads lead to Rome.

A

Tous les chemins mènent à Rome.

235
Q

I am going to ask him/her the way.

A

Je vais lui demander le chemin.

236
Q

This road leads to the station.

A

Ce chemin mène à la gare.

237
Q

We are on the right road.

A

Nous sommes sur le bon chemin.

238
Q

Sorry I’m late - I took the long way round.

A

Désolé pour mon retard - j’ai pris le chemin des écoliers.

239
Q

Eighty-fourth lesson

A

Quatre-vingt-quatrième leçon

240
Q

I gave it to him.

A

Je le lui ai donné.

241
Q

She told me it.

A

Elle me l’a dit.

242
Q

Will you send them to us?

A

Voulez-vous nous les envoyer ?

243
Q

When he comes, I will tell you.

A

Quand il viendra, je vous le dirai.

244
Q

As soon as the mail arrives, I will bring it to you.

A

Dès que le courrier arrivera, je vous l’apporterai.

245
Q

When you have read it, give it to me.

A

Quand vous l’aurez lu, donnez-le moi.

246
Q

He went to Spain.

A

Il est allé en Espagne.

247
Q

They are going on holiday.

A

Il s’en vont en vacances.

248
Q

France beat Switzerland.

A

La France a battu la Suisse.

249
Q

The supporters fought (each other).

A

Les supporters se sont battus.

250
Q

Remind me of your name.

A

Rappelez-moi votre nom.

251
Q

She does not remember this story.

A

Elle ne se rappelle pas cette histoire.

252
Q

Which of these two diskettes?

A

Laquelle de ces deux disquettes ?

253
Q

Which of these credit cards?

A

Lesquelles de ces cartes de crédit ?

254
Q

a man with whome I work

A

un homme avec lequel je travaille

255
Q

a company in which he has shares

A

un société dans laquelle il a des actions

256
Q

Its a solution I have already thought of.

A

C’est une solution à laquelle j’ai déjà pensé.

257
Q

He is a man who is highly spoken of.<br></br><br></br>dont is most common

A

C’est un homme duquel on dit du bien.<br></br>C’est un homme dont on dit du bien.<br></br>C’est un homme de qui on dit du bien.

258
Q

Eighty-fifth lesson - A visit to Beaune (end)

A

Quatre-vingt-cinquième leçon - Une visite à Beaune (fin)

259
Q

The froments arrived at Beaune at 3:10, and they rushed to visit the almhouses.

A

Les Froment sont arrivés à Beaune à trois heures dix, et ils se sont préciptés pour visiter les Hospices.

260
Q

These buildings, with their polychromatic roofs, date from the 15th century.

A

Ces bâtiments, aux toits polychromes, datent du quanzième siècle.

261
Q

They are still inhabited but today there are neither sick [people] nor beggars, only senior citizens.

A

Ils sont toujours habités mais aujourd’hui il n’y a ni malades ni mendiants, seulement des personnes du troisième âge.

262
Q

Once the visit [was] finished they went (rendered themselves) (in) to a cellar to taste wine and to buy some.

A

Une fois la visite finie, ils se sont rendus dans une cave pour déguster du vin et pour en acheter.

263
Q

What do you think of this one?

A

Qu’est-ce que tu penses de celui-ci ?

264
Q

Its downright (frankly) bad.

A

Il est franchement mauvais.

265
Q

And this one isnt wonderful either.

A

Et celui-là n’est pas fameux non plus.

266
Q

And this Côtes-de-Beaune?

A

Et ce Côtes-de-Beaune ?

267
Q

Yuk! Its the worst of all!

A

Beurk ! C’est le pire de tous !

268
Q

OK, order it yourself and (me), I will pay [for] it.

A

D’accord. Commande-le toi-meme et moi, je le paierai.

269
Q

After this highly cultural episode, Mr. Froment decided to look [for] a little, nice hotel to sleep in (there).

A

Après cet épisode hautement culturel, Monsieur Froment a décidé de chercher un petit hôtel sympathetique pour y coucher.

270
Q

But, having found nothing either in Beaune or in the surroundings, they left again for Paris at 8:00.

A

Mais, n’ayant rien trouvé ni à Beaune, ni dans les environs, ils sont repartis pour Paris à huit heures.

271
Q
  • I live in Paris.<br></br><br></br>- Paris itself or the surroundings?
A
  • J’habite à Paris.<br></br><br></br>-Paris meme ou les environs ?
272
Q
  • It is a burgundy or a bordeaux?<br></br><br></br>- Neither one nor the other.
A
  • C’est un bourgogne ou un bordeaux?<br></br><br></br>- Ni l’un ni l’autre.
273
Q
  • This novel is downright bad.<br></br><br></br>- This one is worse.
A
  • Ce roman est franchement mauvais.<br></br><br></br>- Celui-ci est pire.
274
Q

Look! Over there, its the President himself!

A

Regarde ! Là-bas, c’est le président lui-même !

275
Q

Once the meal was finished, he left again for his house.

A

Une fois le repas fini, il est reparti chez lui.

276
Q

Yuk! Your wine isn’t up to much!

A

Beurk! Pas fameux, ton vin !

277
Q

She rushed into his arms.

A

Ell s’est précipitée dans ses bras.

278
Q

The girl with blond hair.

A

La fille aux cheveux blonds.

279
Q

I have neither money nor friends.

A

Je n’ai ni argent, ni amis.

280
Q

He doesnt want to eat or drink.

A

Il ne veut ni manger ni boire.

281
Q

You can take either leather or plastic.

A

Vous pouvez prendre soit de cuir soit du plastique.

282
Q

I can see you either today or the day after tomorrow.

A

Je peux vous voir soit aujourd’hui, soit après-demain.

283
Q

Your wine is really great!

A

Il est fameux, ton vin !

284
Q

I’m not good at maths.

A

Je ne suis pas fameux en maths.

285
Q

to pay for something

A

payer quelque chose

286
Q

Eighty-sixth lesson - At the primary school

A

Quatre-vingt-sixième leçon - À l’école primaire

287
Q

The teacher addresses (herself to) her pupils at the end of the lesson.

A

L’institutrice s’adresse à ses élèves à la fin de la leçon.

288
Q

Well, children, I have taught you the tenses of all the verbs.

A

Eh bien, les enfants, je vous ai appris les temps de tous les verbes.

289
Q

You know the present, the past, the future, and the imperfect.

A

Vous connaissez le présent, le passé, le futur et l’imparfait.

290
Q

I hope you have really (well) understood? Let’s see….

A

J’espère que vous avez bien compris ? Voyons…

291
Q

Chloé, if I say to you: “I have washed, you have washed, he has washed, we have washed, you have washed, they have washed”; what is it?

A

Chlöé, si je te dis “Je me suis lavé, tu t’est lavé, il s’est lavé, nous nous sommes lavés, vous vous êtes lavés, ils se sont lavés”, qu’est-ce que c’est?

292
Q

Ehm, Miss, it’s Sunday!

A

Ben, Mademoiselle, c’est dimanche !

293
Q

Lets go on (pass) to other things. Benoît, we have spoken of civic pride (sense) and the environment.

A

Passons à autre chose. Benoît, nous avons parlé de sense civique et de l’écologie.

294
Q

So what do people (one) do with a car which is too old, which is rusty and (of) which one wants no longer?

A

Alors, qu’est-ce qu’on fait d’une voiture qui est trop vieille, qui est rouillée et dont on ne veut plus ?

295
Q

They sell it to my father, miss!

A

On la vend à mon père, mademoiselle !

296
Q

Ouch! (How) my knee hurts! says the dunce

A

Aïe! Qu’est-ce qu j’ai mal au genou ! dit le cancre.

297
Q

A slight (little of) migraine, I suppose ? - says his teacher.

A

Un peu de migraine, je suppose ? - dit son professeur.

298
Q

Lets go on to something else, if you please.

A

Passons à autre chose, si vous voulez bien.

299
Q
  • What day is it?<br></br><br></br>- It’s Tuesday.
A
  • Quel jour sommes-nouse ?<br></br><br></br>- C’est mardi.
300
Q

I’ve got a terrible headache!

A

Qu’est-ce que j’ai mal à la tête !

301
Q

I asked at the information office.

A

Je me suis adressé au bureau de reseignements.

302
Q

What do we do with this old piece of furniture?

A

Qu’est-ce qu’on fait de ce vieux meuble ?

303
Q

works in une êcole primaire

A

un instituteur (une institutrice)

304
Q

high school pupil

A

un lycéen (une lycéene)

305
Q

a pupil (primary school)

A

un élève

306
Q

He has no sense of humour.

A

Il n’a pas le sense de l’humour.

307
Q

one-way street

A

une rue à sense unique

308
Q

Eighty-seventh lesson - Be careful with “to do/to make”

A

Quatre-vingt-septième leçon - Faites attention à “faire”

309
Q

Here are a few examples of the use of the verb “to do/to make”

A

Voici quelques exemples de l’emploi du verbe “faire”.

310
Q

Its nice here. It is neither too not nor too cold.

A

Il fait bon ici. Il ne fait ni trop chaud ni trop froid.

311
Q

I think that I will go for a little nap.

A

Je crois que je vais faire une petite sieste.

312
Q

Excuse me for making you wait.

A

Excusez-moi de vous faire attendre.

313
Q

If I go back too late, my children will make a fuss.

A

Si je rentre trop tard, mes enfants vont faires des histoires.

314
Q

Don’t be an idiot! You frightened me with your idiocies.

A

Ne fais pas l’idiot ! Tu m’as fait peur avec tes bêtises.

315
Q

The cheese wasnt ripe (“done”) enough; on the other hand, the fish was too (much).

A

Le fromage n’était pas assez “fait” ; en revanche, le poisson l’etait trop.

316
Q

I made a monumental blunder! I thought she was his wife!

A

J’ai fait une gaffe monumentale ! Je croyais que c’était sa femme !

317
Q

This painting cost (made) 2,000 in the market.

A

Ce tableau faisait deux mille au marché.

318
Q

I payed 1,000 [for] it.

A

Je l’ai payé mille.

319
Q

You were had (done)!

A

On vous a refait !

320
Q

If you phone them now, you will kill two birds with one stone (make of one stone two blows).

A

Si tu leur téléphones maintenant, tu feras d’une pierre deux coups.

321
Q

The clothes don’tmake the monk (i.e. appearances are not everything).

A

L’habit ne fait pas le moine.

322
Q

He won (at) the Loto but lost his ticket! That takes some doing! (it is necessary to do it!)

A

Il a gagné au Loto mais il a perdu son ticket. Faut le faire !

323
Q

He killed two birds with one stone.

A

Il a fait d’une pierre deux coups.

324
Q

I think he’s having a nap.

A

Je crois qu’il fait une sieste.

325
Q

Excuse us for making you wait.

A

Excuse-nous de te faire attendre.

326
Q

What a blunder!Youre always doing stupid things!

A

Quelle gaffe ! Tu ne fais que des bêtises !

327
Q

How much is this painting?

A

Combien fait ce tableu ?

328
Q

You’ve been had, my poor friend.

A

On t’a eu, mon pauvre ami.

329
Q

This child is always doing stupid things.

A

Cet enfant ne fait que des bêtises.

330
Q

Hes not very handsome, but, to make up for it, he’s very intelligent.

A

Il n’est pas très beau, mais en revanche, il est très intelligent.

331
Q

We are not for the idea, but, on the other hand, we don’t criticize it.

A

Nous ne sommes pas pour l’idée, mais en revanche, nous ne la critiquons pas.

332
Q

en revanche<br></br><br></br>on the other hand<br></br><br></br>“frowned upon by purists”

A

par contre

333
Q

She speaks four languages fluently. That takes some doing!

A

Elle parle quatre langues couramment. Faut le faire !

334
Q

Eighty-eighth lesson - The small screen

A

Quatre-vingt-hutième leçon - Le petit écran

335
Q

More and more, television is taking a major place in our life, whether we like it or not.

A

De plus en plus, la télévision prend une place majeure dans notre vie, qu’on le veuille ou non.

336
Q

TV sets are everywhere: almost all households have at least one.

A

Les téléviseurs sont partout : presque tous les foyers en possèdent au moins un.

337
Q

And the number of channels increases from year to year: with cable and sattelite, we can receive up to two or three hundred.

A

Et le nombre de chaînes augmente d’année en année : avec le câble et le satellite, on peut en recevoir jusqu’à deux ou trois cents.

338
Q

In France, the “telly”, as we call it, is financed partly by advertising, and in the case of the public channels, by the [audiovisual] license.

A

En France, la “télé” - comme on dit - est financée en partie par la publicité, et dans le cas de chaînes publiques, par la redevance audiovisuelle.

339
Q

In terms of programmes, there is something for every taste.

A

Côtéémissions, il y en a pour tous le goûts.

340
Q

A typical evening will begin with a game and a series, followed by the news and weather [forecast].

A

Une soirée typique commencera avec un jeu et une série, suivis du journal et de la météo.

341
Q

We continue with an entertainment [show] or a telefilm - or possibly a themed evening.

A

On enchaîne avec un divertissement ou un téléfilm - ou peut-être une soirée thématique.

342
Q

Some channels offer first-run features (unpublished on TV) on a pay-per-view basis (which can be bought per showing with the remote control).

A

Certaines[sound:certain-f.mp3] chaînes proposent des films inédits à la télévision, qu’on peut acheter à la séance avec une télécommande.

343
Q

But there are those who can’t stand the television (small screen).

A

Mais il y a ceux qui ne supportent pas le petit écran.

344
Q

Like the woman who confides to her friend: My son watches so much TV that if you say to him: Come and look at this beautiful sunset, he [will] ask you: What channel’s it on?

A

Comme cette femme qui confie a son amie : Mon fils regarde tellement la télé que si tu lui dis : Viens regarder ce magnifique coucher de soleil, il te demande : C’est sur quelle chaîne ?

345
Q

No point arguing about it. Hell come whether we like it or not.

A

Inutile de discuter. Il viendra qu’on le veuille ou non.

346
Q

Come quickly and watch this programme! It’s hilarious!

A

Viens vite regarder[sound:to-watch.mp3] cette émission ! C’est hilarant !

347
Q

I want to watch the weather forecast. What channel is it on?

A

Je veux regarder[sound:to-watch.mp3] la météo. Cést sur quelle châine ?

348
Q

His/her book has never before been published in France.

A

Son livre est inédit en France.

349
Q

I can’t stand the telly.

A

Je ne supporte pas la télé.

350
Q

whether you/we/one like(s) it or not<br></br><br></br>veuille is the subjunctive of vouloir

A

qu’on le veuille ou non

351
Q

Hell get the job, whether we like it or not.

A

Il sera embauché, qu’on le veuille ou non.

352
Q

advertising<br></br><br></br>also, publicity

A

la publicité/la pub

353
Q

On the right, the Eiffel Tower, on the left, the Trocadéro.<br></br><br></br>côté = side

A

Du côté droit, la Tour Eiffel, du côté gauche, le Trocadéro.

354
Q

The hotel is great. As for the cooking, it’s fabulous.<br></br><br></br>w/out the article, côté means “as for…”

A

L’hôtel est très sympa. Côté cuisine, c’est superbe.

355
Q

to publish

A

éditer

356
Q

a publisher

A

un éditeur

357
Q

a surprising show

A

un spectacle inédit

358
Q

I’ll never go to Egypt. I can’t stand the heat.

A

Je n’irai jamais en Égypte. Je ne supporte pas la chaleur.

359
Q

Eighty-ninth lesson - The Tour of France

A

Quatre-vingt-neuvième leçon - La tour de France

360
Q

This famous cycle race has changed a lot since its creation in 1903.

A

Cette célèbre course cycliste a beaucoup changé depuis sa création en mil neuf cent trois.

361
Q

At that time, the Tour included (counted) only six stages, whereas today it includes (counts) more than 20.

A

À cette époque, le Tour ne comptait que six étapes,tandis qu’aujourd’hui, il en compte plus de vingt.

362
Q

And also, at its beginning (origin), the Tour did not leave France, whereas nowadays (of our days) the racers go to Spain, to Belgium, to the Netherlands…

A

Et aussi, à son origine, le Tour ne quittait pas la France, alors que de nos jours, les coureurs se rendent en Espagne, en Belgique, aux Pays-Bas…

363
Q

Last year, 150 participants (come) from all over raced.

A

L’année dernière, cent cinquante participants, venus de partout, on couru.

364
Q

The Belgian, Robet, wore the yellow jersey for three consecutive days and the Frenchman Moutet wore it for two weeks.

A

Le Belge, Robet, a porté le maillot jaune pendant trois jours de suite, et le Français Moutet l’a porté pendant quinze jours.

365
Q

He only lost it once, during a stage against the clock (watch).

A

Il ne l’a perdu qu’une fois, lors d’une étape contre la montre.

366
Q

The last stage - the triumphal entry into Paris - was very exciting.

A

La derniere étape - l’entrée triomphale dans Paris - était passionnante.

367
Q

The Frenchman and the Belgian were neck and neck for 12 km, when the Frenchman had a puncture and had to stop.

A

Le Français et le Belge se sont disputé la première place pedant douze kilomètres, puis le Français a crevé et a dû s’arretêr.[sound:to-stop.mp3]

368
Q

That’s why the Tour of France was won by a foreigner.

A

Voilà pourquoi le Tour de France a été gangé par un étranger.

369
Q

He has just returned from a stay in the Netherlands and he is worn out.

A

Il vient de rentrer d’un séjour aux Pays-Bas et il est crevé.

370
Q

They had to sell their car.

A

Ils ont dû[sound:dû (past particle of devoir).mp3] vendre leur voiture.

371
Q

He wore the yellow jersey for two weeks running.

A

Il a porté le maillot jaune pendant quinze jours de suite.

372
Q

Lets not argue; it’s not worth it.

A

Ne nous disputons pas ; ça n’en vaut pas la peine.

373
Q

During a stay in Europe, he went to Spain twice.

A

Lors d’un séjour en Europe, il s’est rendu deux fois en Espagne.

374
Q

He lost it in 1909.

A

Il l’a perdu en mil neuf cent neuf.

375
Q

There are posters everywhere.

A

Il y a des affiches partout.

376
Q

musicians from all over

A

des musiciens venus de partout

377
Q

nowhere, anywhere(negative)

A

nulle part

378
Q

I couldn’t find any anywhere.

A

Je n’en ai trouvé nulle part.

379
Q

“two weeks”

A

quinze jours

380
Q

during<br></br><br></br>lors de is more formal

A

lors de, pendant

381
Q

During a stay in the USA

A

Lors d’un séjour aux États-Unis

382
Q

The two drivers argued.

A

Les deux chauffeurs se sont disputés.

383
Q

They were neck and neck.

A

Ils se sont disputé la première place.

384
Q

Ninetieth lesson - Have you read carefully (well)?

A

Quatre-vingt-dixième leçon - Avez-vous bien lu ?

385
Q

When was the Tour of France created?

A

Quand le Tour de France a-t-il été crée ?

386
Q

How many stages were there at the beginning?

A

Combien y avait-il d’étapes à l’origine ?

387
Q

How many (of them) are there today?

A

Combien y en a-t-il aujourd’hui ?

388
Q

To (in) which countries do the racers go?

A

Dans quels pays les coureurs se rendent-ils ?

389
Q

For how long did the Frenchman wear the yellow jersey?

A

Pendant combien de temps le Français a-t-il porté le maillot jaune ?

390
Q

When did he lose it? What was his name?

A

Quand l’a-ti-il perdu? Comment s’appelait-il?

391
Q

Why did the Frenchman stop?

A

Pourquoi le Français s’est-il arrêté ?

392
Q

I’m in the middle of reading a fascinating book!

A

Je suis en train de lire un bouquin passionnant !

393
Q

It’s full of (there is such a) suspense! One doesn’t know if its going to finish well or in catastrophe!

A

Il y a un tel suspense ! On ne sait pas si ça va finir bien ou en catastrophe !

394
Q

I hope that you will lend it to me when you (will) have finished.

A

J’espère que tu me le prêteras quand tu l’auras fini.

395
Q

I suppose that its a crime (police) novel?

A

Je suppose que c’est un roman policier ?

396
Q

Not at all. Its a cookery (kitchen) book!

A

Pas du tout. C est un livre de cuisine !

397
Q

I will lend it to you as soon as I have finished it.

A

Je te le prêterai dès que je l’aurai fini.

398
Q

Last year, there were three employees, today there are 20.

A

L’année dernière, il y avait trois employés, aujourd’hui il y en a vingt.

399
Q

This book is really fascinating.

A

Ce bouquin est vraiment passionnant.

400
Q

What are you busy reading there?

A

Qu’est-ce que tu es en train de lire, là ?

401
Q

What was your German friend’s name?

A

Comment s’appelait ton ami allemand ?

402
Q

[kray-ay]<br></br><br></br>to create

A

créer

403
Q

Ninety-first lesson

A

Quatre-vingt-onzième leçon

404
Q

I will do it.

A

Je le ferai.

405
Q

I will do it myself.

A

Je le ferai moi-même.

406
Q

Do it yourself, alone.

A

Faties-le seul.

407
Q

One punches one’s own ticket (one’s ticket oneself).

A

On composte son billet soi-même.

408
Q

I will speak to him about it.

A

Je lui en parlerai.

409
Q

He will answer it tomorrow.

A

Il y répondra demain.

410
Q

She will drive you there.

A

Elle vous y conduira.

411
Q
  • Are you going to Paris?<br></br><br></br>- Oui, j’y vais.
A
  • Vouz allez à Paris ?<br></br><br></br>- Oui, j’y vais.
412
Q

I must stay here (there).

A

Je dois y rester.

413
Q

Is he going to the office?

A

Est-ce qu’il va au bureau ?

414
Q

Yes, he goes (there) every day.

A

Oui, il y va tous les jours.

415
Q

Do you follow ( an explanation)?

A

Vous y êtes ?

416
Q

Think it over.

A

Pensez-y !

417
Q

I know several.

A

J’en connais plusieurs.[sound:several.mp3]

418
Q
  • How many cigarettes do you smoke?<br></br><br></br>- I smoke ten a day.
A
  • Combien de cigarettes fumez-vous ?<br></br><br></br>- J’en fume dix par jour.
419
Q

Do you want two or three?

A

En voulez-vous deux ou trois ?

420
Q

Only one is missing.

A

Il n’en manque qu’un.

421
Q

Four of them speak French.

A

Quatre d’entre eux parlent le français.

422
Q

Two of us are tired.

A

Deux d’entre nous sont fatigués.

423
Q

Several bought shares.

A

Plusieurs[sound:several.mp3] ont acheté des actions.

424
Q

In the past tense, the participle of verbs conjugated w/être agree w/the subject and verbs conjugated w/avoir agree with the nearest preceeding direct object.

A

J’ai acheté des pommes.<br></br><br></br>Les pommes que j’ai achetées.

425
Q

Ninety-second lesson - To arms, Citizens!

A

Quatre-vingt-douzième leçon - Aux Armes, Citroyens !

426
Q

Among all the public holidays that we enjoy in France - New Year’s Day, Whitsun, 15 August, 1 May, 11 November, etc. - there is one that holds a very special place in the heart[s] of every French [person].

A

Parmi tous les jours fériés dont on bénéficie en France - le premier de l’an, la Pentecôte, le quinze août, le premier mai, le onze novembre et cetera -, il y en a un qui tient une place particulière dans le cour de tout Français.

427
Q

It is 14 July, the national holiday.

A

Il s’agit du 14 jullet, la fête nationale.

428
Q

This holiday commemorates the beginning of the Revolution in 1789.

A

Cette fête commémore le début de la Révolution en mil sept cent quatre-vingt-neuf (1789).

429
Q

And, more precisely, the taking of the Bastille, that terrible prison that symbolised the power of the monarchy.

A

Et plus exactement la prise de la Bastille, cette terrible prison qui symbolisait le pouvoir de la monarchie.

430
Q

On that day, a crowd of 20,000 Parisians, in search of weapons, stormed the fortress (took the fortress by assault).

A

Ce jour-là, une foule de vingt mille Parisiens, à la recherche d’armes, a pris la forteresse d’assaut.

431
Q

Having freed the prisoners and killed the governor, the revolutionaires proclaimed the government of the Commune of Paris.

A

Ayant libéré les prisonniers et tué le gouverneur, les révolutionnaires ont proclamé le gouvernement de la Commune de Paris.

432
Q

Over 100 years later - in 1888 more precisely - the date of 14 July was adopted as the national holiday.

A

Plus de cent ans après - en mil huit cent quatre-vingt-huit, plus exactement - la date du quatorze juillet était doptée comme fête nationale.

433
Q

Since (then), each year, a great popular celebration takes place with parades, fireworks, and dances all over France.

A

Depuis, chaque année, a lieu une grande kermesse populaire avec des défilés, des feux d’artifice et des bals partout en France.

434
Q

They live in a gorgeous house in Brittany.

A

Ils habitent une somptueuse maison en Bretagne.

435
Q

Having bought his ticket, he got onto the train.

A

Ayant acheté son billet, il est monté dans le train.

436
Q

Each year, a great popular festival takes place.

A

Chaque[sound:every.mp3] année a lieu une grande fête populaire.

437
Q

Here’s a tune you all know: it’s the Marseillaise.

A

Voici un air que vous connaissez tous : il s’agit de la Marseillaise.

438
Q

Among all the key dates in the history of France, lets mention 732, 1431, 1789, 1848 et 1914.

A

Parmi les dates-clés dans l’histoire de la France, citons 732, 1431, 1789, 1848 et 1914.

439
Q

I’ll tell you about a religious holiday: Whitsun.

A

Je vais vous parler d’une fête religieuse : il s’agit de la Pentecôte.

440
Q

Ninety-third lesson - Know-how

A

Quatre-vingt-treizième leçon - Le savoir-faire

441
Q

In his [railway] compartment, Mr. Delmont [is] waiting [for] the departure.

A

Dans son compartiment, Monsieur Delmont attend le départ.

442
Q

As soon as the strain starts, he takes out a cigar and he lights it.

A

Dès que le train démarre, il sort un cigare et il l’allume.

443
Q

One of the passengers in the compartment says [to] him: - Please, put out that cigar.

A

Un des passagers dans le compartiment lui dit : - Je vous prie d éteindre ce cigare.

444
Q

You are in a non-smoking compartment.

A

Vous êtes dans un compartiment non-fumeurs.

445
Q

If not, I’ll call the inspector.

A

Sinon, j’appellerai le contrôleur.

446
Q

Call whom you like, replies Mr. Delmont.

A

Appelez qui vous voudrez, répond Monsieur Delmont.

447
Q

Angry, the man leaves in search of the inspector.

A

Fâché, l’homme part à la recherche du contrôleur.

448
Q

He finds him, and the two come back to the compartment.

A

Il le trouve, et tous les deux reviennent dans le compartiment.

449
Q

The inspector is on the point of speaking (to speak) when Mr. Delmont butts in (cuts his word).

A

Le contrôleur est sur le point de parler, quand Monsieur Delmont lui coupe la parole.

450
Q

Please, ask the gentleman for his ticket (ask the ticket to this sir).

A

Je vous prie de demander son billet à ce monsieur.

451
Q

The traveller holds out his ticket and the inspector exclaims: - But you [are] travelling (in) first class with a second-[class] ticket!

A

Le voyageur tend son billet et le contrôleur s’exclame : - Mais vous voyagez en première class avec un billet de seconde !

452
Q

Come with me. You will be fined (have a fine)!

A

Venez avec moi. Vous aurez une amende !

453
Q

When they have (are) left, another passenger asks Mr. Delmont: - Tell me, how did you know that the other [guy] was not “legal”?

A

Quand ils sont partis, un autre passager demande à Monsieur Delmont : - Dites-moi, comment avez vous su que l’autre n’était pas en règle ?

454
Q

It was easy. His ticket was sticking out of his pocket and I saw that it was identical to mine!

A

C’était facile. Son billet dépassait de sa poche et j’ai vu qu’il était identique au mien !

455
Q

As soon as he lives, I will turn out the light.

A

Dès qu’il sera parti, j’éteindrai la lumière.

456
Q

My car doesn’t start when it’s cold.

A

Ma voiture ne démarre pas quand il fait froid.

457
Q

Come when you like; we will wait for you.

A

Venez quand vous voudrez ; nous vous attendrons.

458
Q

He held out his hand to me and said (to me): Good morning!

A

Il m’a tendu la main et m’a dit : Bonjour !

459
Q
  • When did you know.<br></br><br></br>- Yesterday evening.
A
  • Quand l’avez-vous su ?<br></br><br></br>- Hier soir.
460
Q

as soon as<br></br><br></br>same as aussitôt que

A

dès que

461
Q

as soon as<br></br><br></br>same as dès que

A

aussitôt que

462
Q

I will tell you as soon as I receive it.

A

Je vous le dirai quand je le recevrai.

463
Q

Formal, polite way of introducing request.

A

Je vous prie de…

464
Q

to put out

A

éteindre

465
Q

Politer than saying “Venez quand vous voulez.”

A

Venez quand vous voudrez.

466
Q

Go where you like.<br></br><br></br>Polite.

A

Allez où vous voudrez.

467
Q

a word<br></br><br></br>used for the grammatical unit

A

un mot

468
Q

figurate sense - what is behind the word itself

A

un parole

469
Q

The words of this song are by Prévert.

A

Les paroles de cette chanson sont de Prévert.

470
Q

I gave my word.

A

J’ai donné ma parole.

471
Q

Mr. Delmont took the floor (i.e. began to speak).

A

M. Delmont a pris la parole.

472
Q

a tender kiss

A

un baiser tendre

473
Q

hand outstretched

A

la main tendue

474
Q

to relax

A

détendre

475
Q

Your passport is not in order.

A

Votre passeport n’est pas en règle.

476
Q

to put in order, adjust

A

règler

477
Q

to settle accounts

A

règler des comptes

478
Q

a payment

A

un règlement

479
Q

Ninety-fourth lesson - Stereotypes

A

Quatre-vingt-quatorzième leçon - Stéréotypes

480
Q

The French - according to them - are resourceful, undisciplined, [and] cultured people.

A

Les Français - selon eux - sont des gens débrouillards, indisciplinés, cultivés.

481
Q

The English are fair(-play), a little cold and pragmatic.

A

Les Anglais sont “fair-play”, un peu froids et pragmatiques.

482
Q

The germans are disciplined, music-loving, martial…

A

Les Allemands sont discipline’s, mélomanes, martiaux…

483
Q

These are (here) all stereotypes which influence our way (fashion) of thinking, but also our way of talking.

A

Ce sont là des stéréotypes qui influencent notre façon de penser, mais aussi notre façon de parler.

484
Q

We say, for example, “to slip away in the English manner” for “to leave discreetly”.

A

Nous disons[sound:we-say.mp3], par exemple, “filer à l’anglaise” pour “partir discrètement”.

485
Q

Someone who has drunk too much is “[as] drunk as a Pole”.

A

Quelqu’un qui a trop bu est “saoul comme un Polonais”.

486
Q

A person whom on attacks systematically is a “Turk’s head” [whipping boy].

A

Une personne que l’on attaque systématiquement est une “tête de Turc” !

487
Q

If one doesnt earn much money, one says: “It isn’t Peru”!

A

Si l’on ne gagne pas beaucoup d’argent, on dit “ce n’est pas le “perou” !

488
Q

And if one speaks French badly - which is not [at all] your case, one says that he speaks like “a Spanish cow”.

A

Et si l’on parle mal le français - ce qui n’est pas votre cas -, on dit qu’on parle comme un “vache espagnole”.

489
Q

Germany is (made) to travel in, Italy to stay in, England to think in, and France to live in.

A

L’Allemagne est faite pour y voyager, l’Italie pour y séjourner, l’Angleterre pour y penser, et la France pour y vivre.

490
Q

She gets by in four languages: Italian, German, English, and Polish.

A

Elle se débrouille en quatre langues : l’italien, l’allemand, l’anglais et le polonais.

491
Q

He has drunk far too much.

A

Il a beaucoup trop bu.

492
Q

He’s always criticized. Hes a real whipping boy.

A

On le critique tout le temps ; c’est un vraie tête de Turc.

493
Q

He was very much influenced by his father.

A

Il a été beaucoup influencé par son père.

494
Q

You would earn twice as much if you took that job.

A

Vous gagneriez deux fois plus si vous preniez cet emploi.

495
Q

I won’t get rich like that!

A

C’est pas le Pérou !

496
Q

He gets by well in french.

A

Il se débrouille bien en français.

497
Q

Ninety-fifth lesson - Mixing business with pleasure (join the useful to the agreeable)

A

Quatre-vingt-quinzième leçon - Joindre l’utile à l’agréable

498
Q

Today we will see some practical expressions which will help you when travelling (in travel).

A

Aujourd’hui nous verrons des expressions pratiques qui vous aideront en voyage.

499
Q

First, polite expressions (of which you know already a good number).

A

D’abord, des expressions de politesse (dont vous connaisse déjà un bon nombré).