2020/My lučše čem ljudi Flashcards

1
Q

Мы будем сидеть перед костром на пляже и кайфовать.

A

And we’ll sit by the fire and relax on the beach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

И постарайся в этот раз не накосячить.

A

Make sure you don’t screw it up this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Так или иначе, мы крепко повязаны.

A

Like it or not, we’re in this together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ты чуть не угробил себя в прошлый раз.

A

You almost killed yourself the last time you tried it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Если они засекут сигнал, нам крышка.

A

If they detect the signal, we’re screwed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Его труп вынесло на берег Потомака.

A

His body was found washed up on the banks of the Potomac.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

А теперь топай, пока нас не увидели.

A

Now, get out before they see us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Я подумывал о том, чтобы ненадолго свалить из Берлина.

A

I’ve been thinking I want to get out of Berlin for a little while.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Я не хочу провалить мои экзамены.

A

I don’t want to fail my exams.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Да, Бруно, тот еще салага!

A

Yes, Bruno, that greenhorn!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Вся эта беготня… он подумает, что никто не заботится о нем в его день рождения.

A

All this running around, and he’ll think nobody cares about him on his birthday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я не нарушаю девятую заповедь, спасибо.

A

I’m not breaking the ninth commandment, thank you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Она прямо над тобой, не шевелись.

A

All right, come on, hurry up, Brian.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Так и свихнуться недолго!

A

I’m going to go crazy!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Даже не знаю, нахлынуло столько эмоций.

A

I don’t know why I’m getting emotional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

И ты не вздумай ей рассказывать.

A

And don’t you dare tell her either.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Тогда, я думаю, по рукам.

A

Then I guess it’s a deal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Он съехал с катушек?

A

Has he gone nuts?

19
Q

Потому что ты большое, жирное ссыкло.

A

Cause you are big, fat pussy.

20
Q

Чесслово, прямо сейчас бы грохнул.

A

I’m ready to kill this kid right now.

21
Q

Это всё не игра, урод.

A

Look, this isn’t part of the game, jerk.

22
Q

Я облажался и дал ему уйти?

A

I screwed it up and they got away?

23
Q

Все в порядке, все в порядке, брóник защитил тебя.

A

All right, all right, the vest stopped it.

24
Q

Идите, я позабочусь о Мариане, уходите.

A

Go, I’ll take care of Mariana, go.

25
… что позволяет пользователям легко «лайкать», «шерить» или «твитить» о том, что интересного они увидели в Интернете.
… allowing people to easily "like", "share" or "tweet" about something interesting they saw on the Internet.
26
Да ему череп расхерачили, как арбуз.
The guy's head was bashed in like a watermelon
27
Тебе лучше убраться отсюда на хер, Рубен.
You better get the fuck out of here, Reuben.
28
Поэтому нам надо поймать его с поличным.
Which is why we need to catch him red-handed.
29
Пап, да что нафиг с тобой происходит?
Dad, what the hell is wrong with you?
30
И он не знает, какой он зануда.
And no idea how boring he was.
31
Вообще-то, ты - невероятно плохой лгун.
In fact, you're a spectacularly bad liar.
32
Возможно ли применение метода в терапии злокачественных опухолей?
Is it possible to apply the method to treat malignant tumors?
33
Я не хочу доставлять тебе хлопоты.
I don't want to put you to trouble.
34
Он бесполезный тюфяк, а не мужик.
He's a worthless mushroom of a man.
35
Как начинка для рисовых колобков онигири.
As a stuffing for rice balls (onigiri).
36
Суд присудил полное опекунство над девочками Фрэнку.
Judge gave full custody of the girls to frank.
37
Тем не менее в этом контексте необходимо действовать предусмотрительно.
It is, nevertheless, necessary to proceed with caution in this context.
38
Я пришёл, чтобы пригласить тебя на свидание.
[Sighs] I came over to ask you out.
39
Это проблематично, когда все мои шмотки секонд хенд.
It's hard not to when all my clothes are hand-me-downs.
40
Только так она могла хакнуть наш фаервол.
That's the only way she could've hacked into our firewall.
41
Фактически, я - ботан данных.
Yeah, he's a classic computer nerd.
42
Мы стали загребать по пятнадцать тысяч в неделю.
We started earning 15k a week.
43
один счастливчик, другой - лох.
One a success and one a loser.