2 Linguaphone Flashcards
- Frau de Gómez: **Guten Morgen, Ana. Wie geht es Ihnen? **
- Frau de Castro: Vielen Dank. Möchten Sie etwas trinken?
- Frau de Gómez: Bueno. Sie sind sehr nett. Wohin gehen wir?
- Frau de Castro: Zum Café in der Glorieta de Bilbao.
- Frau de Gómez: Frau de Castro Ah! Ja. Was werden wir trinken? Lass uns ein Glas Sherry trinken.
- B d, Ana. ¿C e u?
- B, g. ¿Q t u c?
- B. E u m a. ¿D v?
- A c q e e l G d B.
- ¡A! S. ¿Q v a t? V a t u c d j.
+: B d, Ana. ¿C e u?
1.Buenos días, Ana. ¿Cómo está usted?
2. Bien, gracias. ¿Quiere tomar una copa?
3. Bueno. Es usted muy amable. ¿Dónde vamos?
4. Al café que está en la Glorieta de Bilbao.
5. ¡Ah! Sí. ¿Qué vamos a tomar? Vamos a tomar una copita de jerez.
- Freund: Würden Sie zehn Minuten warten?
- Herr Guerra: Nein, das ist nicht möglich. Ich bin in Eile.
- Freund: Wohin gehen Sie? **
- Herr Guerra: Ich gehe zum Arzt.
- Freund: Warum gehen Sie zum Arzt?**
- Mr. Guerra: Weil die Ärztin eine sehr hübsche Dame ist
‐—————
1.. ¿Q u e d m?
2. ** N, n e p. T p.**
3. ¿A v u?
4. V a m.
5. ¿P q v u a m?
6. P e m e u s m g.
- ¿Quiere usted esperar diez minutos?
- ** No, no es posible. Tengo prisa.**
- ¿Adónde va usted?
- : Voy al médico.
- ¿Por qué va usted al médico?
- Porque el médico es una señorita muy guapa.
- Luis Muñoz: Mein Name ist Luis.
- Meine Nachnamen sind Muñoz und Romero.
- Ich studiere Wirtschaft.
- Ich hoffe, das Studium nächstes Jahr abschließen zu können.
- Ich hoffe, weil ich lerne nicht viel.
- Um zur Uni zu fahren, fahre ich mit dem Bus.
- Aber ich gehe nicht immer hin.
- Manchmal werde ich müde und schlafe lieber.
- Ich mag Skifahren und Bergsteigen sehr.
- Ab und zu gehe ich auch gerne zum Fußball.
- Aber vor allem mag ich Mädchen.
- Ich mag alle Mädchen: Aber ich habe keine Freundin.
- Meine Familie ist gerade in Madrid angekommen.
- Heute werden wir in einem Restaurant essen, das ich kenne. Dieses Restaurant ist ziemlich teuer, aber … mein Vater zahlt.
- Luis Muñoz: M n e L.
- M a s M y R.
- E e.
- E t l c e a q v.
- E, p n e m.
- P i a l f t e a.
- P n v s.
- A v t s y p d.
- M g m e e y e a.
- T m g i a f d v e c.
- P s t m g l c.
- M g t l c: p n t n.
- M f a d l a M.
- H v a c e u r q c. E r e b c p…. p m p
- Luis Muñoz: Mi nombre es Luis.
- Mis apellidos son Muñoz y Romero.
- Estudio económicas.
- Espero terminar la carrera el año que viene.
- Espero, pero no estudio mucho.
- Para ir a la facultad tomo el autobús.
- Pero no voy siempre.
- A veces tengo sueño y prefiero dormir.
- Me gustan mucho el esquí y el alpinismo.
- También me gusta ir al fútbol de vez en cuando.
- Pero sobre todo me gustan las chicas.
- Me gustan todas las chicas: pero no tengo novia.
- Mi familia acaba de llegar a Madrid.
- Hoy vamos a comer en un restaurante que conozco. Este restaurante es bastante caro pero…. paga mi padre.
- Herr Ramón: Ist das Restaurant, das Sie kennen, weit weg?
- Luis: Nein, es ist in dieser Ecke.
- D. Ramón: Nun, lasst uns hier überqueren.
- Kellner: Möchten Sie einen Tisch, meine Herren?
- Herr Ramón: Ja. Bitte in die Nähe dieses Fensters. Wir sind fünf.
- Kellner: Möchten Sie die Speisekarte sehen, Sir?
- Ja, danke.
- Kellner, bringen Sie bitte zwei Gazpachos, eine Meeresfrüchtesuppe und zwei valencianische Paellas mit.
- Kellner: Etwas zu trinken?
- Herr Ramón: Ja, bitte zwei Flaschen von diesem weißen Rioja.
- Diese Paella, die ich esse, ist köstlich; Es gibt alles: Fleisch, Fisch, Gemüse usw.
- Doña Julia: Tatsächlich. Es scheint sehr gut zu sein.
- Kellner: Was gibt es jetzt, meine Herren?
- Herr Ramón: gebratenes Lamm für zwei Personen; Brathähnchen für eine Person und Rindersteaks mit Pommes Frites und Salat für zwei Personen.
- Ah! Bitte bringen Sie auch eine Flasche Rotwein zum Trinken mit, während wir den zweiten Gang essen.
- Kellner: Sofort, Sir.
1. ¿E l e r q c?
2. N, e e e e.
3. B, v a c a.
4. ¿Q m, s?
5. S. C d e v, p f. S c.
6. ¿D v e m, s?
7. S, g.
8. C, t d g, u s d m y d p a l v, pf.
9. ¿Algo para beber?
10. S, d b d e R b, p f.
11. E p q c e d; t d t:
c, p, v, etc.
12. E e. P m b.
13. ¿Q v a t a, s?
14. C a p d; p a p u y f d t c p f y e p d.
15. ¡A! Tt u bd t, p f, p t m c e s p
16. E s, s.
1. ¿Está lejos ese restaurante que conoces?
2. No, está en esa esquina.
3. Bien, vamos a cruzar aquí.
4. ¿Quieren mesa, señores?
5. Si. Cerca de esa ventana, por favor. Somos cinco.
6. ¿Desea ver el menú, señor?
7. Si, gracias.
8. ç
9. ¿Algo para beber?
10. Si, dos botellas de ese Rioja blanco, por favor.
11. Esta paella que como es deliciosa; tiene de todo:
carne, pescado, verduras, etc.
12. Doña Julia En efecto. Parece muy buena.
13. ¿Qué van a tomar ahora, señores?
14. Cordero asado para dos; pollo asado para uno y filetes de ternera con patatas fritas y ensalada para dos.
15. ¡Ah! Traiga también una botella de tinto, por favor, para tomar mientras comemos el segundo plato
16. En seguida, señor.
Herr Ramón Camarero, können Sie jetzt den Nachtisch mitbringen?
Kellner: Natürlich, Sir. Was willst du?
Mr. Ramón Schokoladeneis für diese Dame, Erdbeeren und Sahne für die Dame und drei Kuchen.
Kellner: Wollen Sie Kaffee trinken?
Herr Ramón Ja, bringen Sie drei schwarzen Kaffee und zwei mit Milch mit.
Wir möchten bitte auch zwei Gläser Cognac und eines Cuarenta y Tres-Likör.
Doña Cristina Wie spät ist es?
Herr Ramón Fünf Minuten vor drei. Es ist etwas spät. Ich werde bezahlen. Kellner.
Kellner: Sagen Sie, Sir.
Herr Ramón Bitte bringen Sie die Rechnung mit.
Kellner Hier sind Sie, Sir. Service inklusive.
Herr Ramón Behalten Sie die Rückkehr für sich.
Kellner Sehr dankbar, Sir.
D. Ramón: Camarero, ¿puede traer el postre ahora?
Camarero: Desde luego, señor. ¿Qué desean?
D. Ramón: Helado de chocolate para esta señora, fresas con nata para la señorita y tres flanes.
Camarero ¿Van a tomar café?
D. Ramón: Sí, traiga tres cafés solos y dos con leche.
También queremos dos copas de coñac y una de licor Cuarenta y Tres, por favor.
Doña Cristina: ¿Qué hora es?
D. Ramón: Las tres menos cinco. Es un poco tarde. Voy a pagar. Camarero.
Camarero: Diga, señor.
D. Ramón: Haga el favor de traer la cuenta.
Camarero: Aquí tiene, señor. Está incluido el servicio.
D. Ramón: Guárdese la vuelta para usted.
Camarero: Muy agradecido, señor.
Kellner Was wünschen Sie, Fräulein?
Pilar, ich möchte bitte die Speisekarte sehen.
Kellner Bitte schön. Heute gibt es Paella.
Es ist sehr gut.
Pilar Nein, danke. Ich bevorzuge Fischsuppe und ein Steak mit Pommes.
Kellner Möchten Sie etwas trinken?
Pilar Ja, bitte eine Flasche Weißwein. Ich mag Wein wirklich.
Camarero: ¿Qué desea, señorita?
Pilar Quiero ver el menú, por favor.
Camarero: Aquí tiene. Hoy puede tomar paella.
Es muy buena.
Pilar No, gracias. Prefiero sopa de pescado y un filete con patatas fritas.
Camarero: ¿Quiere algo para beber?
Pilar Sí, una botella de ese vino blanco, por favor. Me gusta mucho el vino.
Juli Fährst du mit dem Bus?
Mario Ja, ich habe es eilig. Ich habe um halb zehn Unterricht.
Juli Ah! Da kommt der Bus. Es scheint sehr voll zu sein.
Mario Wie spät ist es?
Juli Zwanzig bis zehn.
Wir kamen wie immer spät an.
Mario Bah! Ich warte nicht mehr. Lass uns in diese Bar gehen.
Julio: ¿Vas en autobús?
Mario: Sí, tengo prisa. Tengo clase a las nueve y media.
Julio: ¡Ah! Aquí llega el autobús. Parece muy lleno.
Mario: ¿Qué hora es?
Julio: Las diez menos veinte.
Llegamos tarde como siempre.
Mario: ¡Bah! No espero más. Vamos a ese bar.
Jaime, was isst deine Schwester?
Joaquín Sie isst Hühnchen.
Jaime Was essen deine Eltern?
Joaquín Sie essen Fisch.
Jaime Und du, was isst du?
Joaquín, ich kann nicht essen. Ich trinke Wein
Jaime: ¿Qué come tu hermana?
Joaquín: Ella come pollo.
Jaime: ¿Qué comen tus padres?
Joaquín: Ellos comen pescado.
Jaime: Y tú, ¿qué comes?
Joaquín: Yo no puedo comer. Yo bebo vino.
Frau Cristina Mein Name ist Cristina Alba.
Ich bin die Witwe von Oberst Muñoz.
Jetzt bin ich am Bahnhof Atocha.
Ich warte.
Ich mag es nicht zu warten.
Mein Sohn Ramón holt die Tickets an der Kasse.
Es gibt eine sehr lange Warteschlange.
Heute ist Montag.
Es ist kein guter Tag, um mit dem Zug zu reisen. Es sind so viele Leute am Bahnhof!
Viele davon leben in der Provinz
und das Wochenende in Madrid verbringen. Heute ist das Wetter schlecht: Es ist kalt und regnet.
Wie typisch für April! Im Mai ist es immer sonnig.
Wir fahren nach Toledo, um Martín zu besuchen.
Martín ist mein Schwager: Er ist der Bruder meines Mannes.
Es ist zehn Minuten vor zwölf.
Der Zug fährt um die Mittagszeit ab.
Doña Cristina: Me llamo Cristina Alba.
Soy la viuda del coronel Muñoz.
Ahora estoy en la estación de Atocha.
Estoy esperando.
No me gusta esperar.
Mi hijo Ramón está sacando los billetes en la taquilla.
Hay una cola muy larga.
Hoy es lunes.
No es buen día para viajar en tren. ¡Hay tantas personas en la estación!
Muchas de éstas viven en las provincias
y pasan el fin de semana en Madrid. Hoy hace mal tiempo: hace frío y está lloviendo.
¡Qué típico de abril! En mayo siempre hace sol.
Nosotros vamos a Toledo para visitar a Martín.
Martín es mi cuñado: es el hermano de mi marido.
Son las doce menos diez.
El tren sale al mediodía.
D. Ramón Wann fährt der nächste Zug nach Toledo?
Angestellter Es gibt einen Schnellzug, der um zwölf abfährt und um dreizehn Uhr siebenunddreißig in Toledo ankommt, Sir.
Herr Ramón Perfekt. Wie viel kostet ein First-Class-Ticket?
Mitarbeiter Hin- und Rückfahrt oder einfache Fahrt?
Herr Ramón Wir wollen bitte einfache Tickets.
Mitarbeiter: Vierundneunzig Peseten.
Ticketverkäufer Was wünschen Sie, Sir?
Herr Ramón Vier Erste-Klasse-Tickets nach Toledo, bitte.
Ticketbüro Hier sind Sie, Sir. Es sind dreihundertsechsundsiebzig Peseten.
Herr Ramón Sie haben: fünfhundert Peseten.
Es tut mir leid, aber ich habe keine kostenlosen.
Ticketverkäufer: Das spielt keine Rolle, Sir.
D. Ramón: ¿A qué hora sale el próximo tren para Toledo?
Empleado: Hay un rápido que sale a las doce y llega a Toledo a las trece treinta y siete, señor.
D. Ramón: Perfectamente. ¿Cuánto vale el billete de primera clase?
Empleado: ¿De ida y vuelta o sólo de ida?
D. Ramón: Queremos billetes de ida, por favor.
Empleado: Noventa y cuatro pesetas.
Taquillero: ¿Qué desea, señor?
D. Ramón Cuatro billetes de primera a Toledo, por favor.
Taquillero: Aquí tiene, señor. Son trescientas setenta y seis pesetas.
D. Ramón: Tenga usted: quinientas pesetas.
Lo siento pero no tengo suelto.
Taquillero: No importa, señor.
Am Zeitungskiosk
En el quiosco de periódicos
Doña Cristina, worauf wartest du jetzt?
Was machst du?
Marisol Warte einen Moment, Oma. Ich schaue mir diese Zeitschriften an.
Doña Julia Und ich werde ein paar Bücher kaufen, um sie im Zug zu lesen.
Doña Cristina Du bist der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Wir werden den Zug verpassen.
Marisol Warum bist du so ungeduldig, Großmutter?
Doña Cristina Du weißt, dass ich nicht gerne warte. Noch zehn Minuten.
Doña Julia Also, lass uns einen Kellner suchen.
Doña Cristina: ¿Qué esperáis ahora?
¿Qué estáis haciendo?
Marisol: Un momento, abuelita. Estoy mirando estas revistas.
Doña Julia: Y yo voy a comprar unos libros para leer en el tren.
Doña Cristina: Sois el colmo.
Vamos a perder el tren.
Marisol:¿Por qué eres tan impaciente, abuela?
Doña Cristina: Sabéis que no me gusta esperar. Faltan diez minutos.
Doña Julia: Bueno, vamos a buscar un mozo.
Achtung! Achtung!
Der Schnellzug nach Toledo, geparkt auf dem zweiten Gleis, dritter Bahnsteig, fährt in sieben Minuten ab.
¡Atención, atención!
Tren rápido con destino Toledo, estacionado en vía segunda, andén tercero, va a efectuar su salida dentro de siete minutos.
Doña Cristina Möchten Sie dieses Gepäck bitte zur Toledo-Schnellstraße mitnehmen?
Kellner: Ja, Ma’am. Welches Gepäck haben sie?
Doña Cristina Diese zwei Koffer und diese drei Handtaschen.
Kellner: Gefällt Ihnen diese Wohnung, Sir?
Herr Ramón Ja, es gefällt mir. Danke schön.
Du hast: fünf Duros.
Sehr dankbarer Kellner, Sir.
Doña Cristina: ¿Quiere llevar este equipaje al rápido de Toledo, por favor?
Mozo: Sí, señora. ¿Qué equipaje tienen?
Doña Cristina: Estas dos maletas y estos tres bolsos de mano.
Mozo: ¿Le gusta este departamento, señor?
D. Ramón: Sí, me gusta. Gracias.
Tenga usted: cinco duros.
Mozo: Muy agradecido, señor.
Der Schaffner kommt.
Llega el revisor.