154-180 Flashcards

1
Q

τρὶς μέν μιν μετόπισθε ποδῶν λάβε φαίδιμος Ἕκτωρ

A

Three times the radiant Hector took him by the feet from behind,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἑλκέμεναι μεμαώς, μέγα δὲ Τρώεσσιν ὁμόκλα:

A

Determined to drag [him] and he was shouting greatly at the Trojans:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

τρὶς δὲ δύ᾽ Αἴαντες θοῦριν ἐπιειμένοι ἀλκὴν

A

Three times the two Ajaxes, clothed in furious might

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

νεκροῦ ἀπεστυφέλιξαν: ὃ δ᾽ ἔμπεδον ἀλκὶ πεποιθὼς

A

Drove [him] by force away: but he trusting firmly in his might,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἄλλοτ᾽ ἐπαΐξασκε κατὰ μόθον, ἄλλοτε δ᾽ αὖτε

A

At one moment would charge through the fray, at another in contrast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

στάσκε μέγα ἰάχων: ὀπίσω δ᾽ οὐ χάζετο πάμπαν.

A

Would stand shouting greatly: but he was retreating not at all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ποιμένες ἄγραυλοι μέγα πεινάοντα δίεσθαι,

A

As from a corpse field-dwelling shepherds are not at all able

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ὡς δ᾽ ἀπὸ σώματος οὔ τι λέοντ᾽ αἴθωνα δύνανται

A

To drive a tawny lion as he hungers greatly,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ὥς ῥα τὸν οὐκ ἐδύναντο δύω Αἴαντε κορυστὰ

A

So the two helmeted Ajaxes were not able

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ἕκτορα Πριαμίδην ἀπὸ νεκροῦ δειδίξασθαι.

A

To scare away Hector son of Priam from the corpse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

καί νύ κεν εἴρυσσέν τε καὶ ἄσπετον ἤρατο κῦδος,

A

And now would he have dragged it away and won unspeakable glory,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

εἰ μὴ Πηλεΐωνι ποδήνεμος ὠκέα Ἶρις

A

If wind-footed swift Iris had not come to the son of Peleus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἄγγελος ἦλθε θέουσ᾽ ἀπ᾽ Ὀλύμπου θωρήσσεσθαι

A

As a messenger running from Olympus [that he should] prepare for battle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

κρύβδα Διὸς ἄλλων τε θεῶν: πρὸ γὰρ ἧκέ μιν Ἥρη.

A

Secretly from Zeus and the other gods: for the goddess Hera sent her forth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ἀγχοῦ δ᾽ ἱσταμένη ἔπεα πτερόεντα προσηύδα:

A

And standing near she spoke winged words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ὄρσεο Πηλεΐδη, πάντων ἐκπαγλότατ᾽ ἀνδρῶν:

A

“Arise son of Peleus, most terrible of all men,

17
Q

Πατρόκλῳ ἐπάμυνον, οὗ εἵνεκα φύλοπις αἰνὴ

A

Assist Patroclus, for whose sake the dreadful din of battle

18
Q

ἕστηκε πρὸ νεῶν: οἳ δ᾽ ἀλλήλους ὀλέκουσιν

A

Is established before the ships. And they kill each other,

19
Q

οἳ μὲν ἀμυνόμενοι νέκυος πέρι τεθνηῶτος,

A

Some aiming to mounting a defence around the dead course,

20
Q

οἳ δὲ ἐρύσσασθαι ποτὶ Ἴλιον ἠνεμόεσσαν

ρῶες ἐπιθύουσι: μάλιστα δὲ φαίδιμος Ἕκτωρ

A

But the Trojans are striving eagerly to drag [it]

To windy Troy. And most of all shining Hector

21
Q

ἑλκέμεναι μέμονεν: κεφαλὴν δέ ἑ θυμὸς ἄνωγε

A

Is determined to drag it; and his spirit bids him

22
Q

πῆξαι ἀνὰ σκολόπεσσι ταμόνθ᾽ ἁπαλῆς ἀπὸ δειρῆς.

A

To fix his head on stakes, having cut it from his soft neck.

23
Q

ἀλλ᾽ ἄνα μηδ᾽ ἔτι κεῖσο: σέβας δέ σε θυμὸν ἱκέσθω

A

But up and lie no more! Let dread come upon your spirit

24
Q

Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι:

A

That Patroclus become a plaything for Trojan dogs:

25
Q

σοὶ λώβη, αἴ κέν τι νέκυς ᾐσχυμμένος ἔλθῃ.

A

A dishonour to you, should the corpse come [to us] at all disfigured.