[11] Flashcards
Placet pro bono duabus malis malum consilium totisque illis tam pretiosis muneribus absconditis
The evil plan pleases the two bad ones, as if it were good, with all those precious gifts having been hidden
comam trahentes et proinde ut merebantur ora lacerantes simulatos redintegrant fletus.
pulling their hair and just as they deserve, scratching their faces and they start pretending to cry again.
ac sic parentes quoque redulcerato prorsum dolore raptim deterrentes vesania turgidae domus suas contendunt
And thus, leaving their parents also with the anguish having been caused to fester again, they, inflamed with passion by madness hurry to their homes
dolum scelestum, immo vero parricidium, struentes contra sororem insontem.
constructing a wicked fraud, nay more family murder, against their innocent sister.
Interea Psychen maritus ille, quem nescit, rursum suis illis nocturnis sermonibus sic commonet:
Meanwhile that husband, whom she didn’t know beyond his nightly talks, warned Psyche in this way:
‘videsne, quantum tibi periculum?
“Do you see how much danger you are in?
velitatur Fortuna eminus, ac nisi longe firmiter praecaves, mox comminus congredietur.
Fate fights at a distance and unless you make firm precautions at a distance, soon she will fight you face to face.
perfidae lupulae magnis conatibus nefarias insidias tibi comparant, quarum summa est, ut te suadeant meos explorare vultus, quos
The treacherous she-wolves prepare wicked traps for you with sweeping endeavours, which the greatest [plan] is to persuade you to investigate my face
ut tibi saepe praedixi, non videbis si videris.
as I often warned you, if you see, you will never see again.
ergo igitur si posthac pessimae illae lamiae noxiis animis armatae venerint
Therefore indeed, if hereafter those worst witches come equipped with criminal spirits
venient autem, scio—neque omnino sermonem conferas et
however they will come, I know - you do not join in conversation at all
si id tolerare pro genuina simplicitate proque animi tui teneritudine non potueris
if you are unable to tolerate it through genuine naivety and for the gentleness of your soul
certe de marito nil quicquam vel audias vel respondeas.
certainly nothing about the husband either you should hear or answer.
nam et familiam nostram iam propagabimus et hic adhuc infantilis uterus gestat nobis infantem alium
For now we will increase our family also besides this young womb carries another baby
si texeris nostra secreta silentio, divinum, si profanaveris, mortalem.’
it will be a divine [infant] if you defend our secret with silence, mortal if you desecrate it