1. Le français et la Flandre vocabulaire Flashcards
persévérant
constant, obstiné, patient
antonyme de changeant ou inconstant
préserver
protéger, conserver
une opacité
un caractère obscur, impénétrable
antonyme de transparence
usuel
commun, familier, ordinaire
défectueux
imparfait, insuffisant
abusif
excessif, immodéré
fruste
grossier, rude, rudimentaire
lever un lièvre
soulever à l’improviste une question embarrassante
rebattre les oreilles à qqn de qqch
le lui répéter à satiété
un barbarisme
une faute grossière de langage
un solécisme
un emploi syntaxique fautif, de formes existant par ailleurs dans la langue
un provincialisme
prononciation, usage d’un mot, d’une locution particuliers à une province, qui ne sont pas reçus à Paris
un emprunt
une langue accueille un élément d’une autre langue
un calque
une traduction littérale dans une autre langue (honeymoon > lune de miel)
le néerlandais et le flamand sont les mêmes langues? Ou le flamand est un dialecte du néerlandais?
Le néerlandais est la langue germanique des Pays-Bas, constitueé des parlers de Hollande et dont l’ancêtre est l’ancien bas francique. Le flamand est constitué de parlers germaniques des Flandres. Le Flamand fait partie de l’ensemble néerlandais.
la langue néerlandaise, oû se situe-t-elle dans l’histoire du développement des langues germaniques?
Le néerlandais est la langue germanique des Pays-Bas, constitueé des parlers de Hollande et dont l’ancêtre est l’ancien bas francique. Le flamand est constitué de parlers germaniques des Flandres. Le Flamand fait partie de l’ensemble néerlandais.
préposition+ nom de ville/village:
à / de
je reste à Marseille
je reviens de Paris
je reste au Mans (Le Mans)
préposition + pays / région:
si l’initiale est une consonne et le nom est masculin: au / du. Je vais au Canada
si ‘initiale est une voyelle ou le nom est féminin: en / de. je voyage en Italie, en Auergne, je reviens d’Espagne, d’Auvergne. Je travaille en France