01- Le Pays De France Page 4-5 Flashcards

1
Q

ما از حرف‌های تند او ترسیده بودیم

A

On s’effraya de ses propos âpres.

We were frightened by his harsh words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

دشت‌های ( شنی) پوشیده از خلنگ ویژگی خاص منطقه بریتانی هستند.

A

(terre sableuse sans arbres)

moor, heath n

Les landes couvertes de bruyères sont typiques de la Bretagne.

Heather-covered moors are characteristic of Brittany.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

یک تالاب توسط یک باریکه شنی باز از دریا جدا شده است.

A

A lagoon is separated from the sea by an open sandspit.

Une lagune est séparée de la mer par un cordon littoral ouvert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

بلوط

A

Chêne
Oak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

راش اروپایی

A

Hêtre
Beech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

زبان گنجشک

A

Frêne
Ash

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

درخت توس یا غان

A

Bouleau
Birch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

شاه بلوط

A

Châtaignier
Chestnut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

کاج

A

Pin
Pine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

نراد

A

Fir
Sapin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

چغندر

A

Betterave
Beetroot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

آرد گندم نرم برای تهیه پنکیک ایده‌آل است.

A

Soft wheat flour is perfect for making pancakes.

Le froment est parfait pour faire des galettes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

گندم سیاه

A

Sarrasin
Buckweed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

من آرد گندم سیاه خریدم تا پنکیک درست کنم.

A

I bought buckwheat flour to make pancakes.

J’ai acheté de la farine de sarrasin pour faire des galettes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

رازک

A

Le houblon
Hops

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

رازک عمدتاً برای تولیدکنندگان آبجو کشت می‌شود.

A

Le houblon se cultive essentiellement pour les brasseurs.

Hops are mainly grown for brewers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

زغال‌سنگ به یک منبع انرژی کمیاب تبدیل شده است.

A

Coal has become a rare energy source.

La houille est une énergie devenue rare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(سنگ معدن، سنگی است که سرشار از مواد معدنی است.)

A

(un Minerai c’est une roche riche en minéraux)

(An ore is a rock rich in minerals.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

کانسنگ

A

Minerai
Ore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Bauxite

A

bauxite nf

(minerai d’aluminium)
(mineral) bauxite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ذخائر ( معدن)

A

Gisement
Deposit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

در تابستان، دوچرخه‌سواران در جاده‌های روستایی پرسه می‌زنند.

A

In summer, cyclists go up and down the country lanes.

L’été, les cyclistes sillonnent les chemins de campagne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

این دیوار از نظر لمس خشن است.

Ãpre: fr en

A

(toucher : rugueux)
rough

Ce mur est âpre au toucher.

This wall is rough to the touch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

بافت خمیر خشن بود.

A

(goût : râpeux)
lumpy

La texture de la pâte était âpre.

The texture of the dough was rough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

معدنچیان در شرایط سخت کار می‌کنند.

A

The miners work in harsh conditions.

Les mineurs travaillent dans d’âpres conditions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Les mineurs travaillent dans d’âpres conditions.

Âpre: fr

A

Pénible ( conditions)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Une lande

Def

A

(terre sableuse sans arbres)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

گوسفندان در مرداب‌های شور چرا می‌کنند.

A

Le pacage des moutons se fait sur les terres dites de prés salés.
.

Sheep are grazed on salt marshes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

چوپان به‌طور منظم گوسفندانش را به چراگاه‌های مختلف منتقل می‌کند.

A

The shepherd regularly moves his sheep to different pastures.

Ce pasteur change régulièrement ses moutons de pacage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

دام‌ها در مراتع کوهستانی چرا می‌کنند.

A

The livestock grazes in the alpine meadows.

Le bétail pacage dans les alpages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

گاوها روی علف چرا می‌کنند.

A

The cows graze on grass.

Les vaches pacagent de l’herbe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

او برای گرفتن عکس روی سنگ بالا رفت.

A

He climbed up on the rock for the photo.

Il grimpa sur le roc pour la photo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

solide comme un roc

A

rock solid,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

rock solid,

Eng expr

A

tough as nails

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

آن آب راکد رنگی آبی-سبز دارد.

A

That stagnant water is bluish-green.

Cette eau stagnante est glauque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

جو شب نسبتاً مشکوک و ناپسند بود.

A

The ambiance of the evening was rather seedy.

L’ambiance de cette soirée était plutôt glauque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

The ambiance of the evening was rather seedy.

Seedy eng

A

Shady

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

L’ambiance de cette soirée était plutôt glauque.

Glauque 2 fr

A

Inquiétant e
Troublant e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

تمساح در آب گل‌آلود منتظر ماند.

A

The crocodile waited in the murky water.

Le crocodile attendait dans l

eau glauque .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Le crocodile attendait dans l’eau glauque .

Glauque syn

A

Trouble ( eau)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

این روزنامه بخش ورزشی ندارد.

A

This newspaper doesn’t have a sports section.

Ce journal n’a pas de rubrique sportive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

در ستون « حقوق »، ما همچنین می‌توانیم حق‌الزحمه‌های مدیر را پیدا کنیم.

A

Under the “salaries” column, we can also find the director’s fees.

À la rubrique « salaires », on trouve aussi les jetons de présence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

(journal : responsable d’une rubrique)

Fr

A

chef de rubrique nmf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

chef de rubrique nmf

A

Section Editor n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

سوزان امیدوار بود که به چیزی غیر از بخش «اخبار حاشیه‌ای» رسیدگی کند.

A

Suzanne hoped to do something other than handle the “miscellaneous “ section.

Suzanne espérait s’occuper d’autre chose que de la rubrique des chiens écrasés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

او اطلاعیه فوت را در بخش تسلیت منتشر کرد.

A

She published the death notice in the obituary section.

Elle publia le faire-part de décès dans la rubrique nécrologique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

بخش کمک

A

help section

rubrique d’aide nf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

rubrique d’aide nf

A

help section n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

برای دیدن زیباترین ماهی‌ها، باید به غواصی در نزدیکی صخره‌های مرجانی بروید.

A

To see the most beautiful fish, you have to go diving near the coral reef.

Pour voir les plus beaux poissons, il faut plonger près du récif de corail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Pour voir les plus beaux poissons, il faut plonger près du récif de corail.

Récif: fr

A

rochers au ras de la surface)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Qu est-ce qu’un récif frangeant?

A

Un récif frangeant est

un type de récif corallien

qui se forme le long du littoral d’une île ou d’un continent.

Contrairement aux autres types de récifs, comme les récifs barrières ou les atolls, un récif frangeant est directement attaché à la terre ferme, avec une faible ou nulle séparation par un lagon.

Ces récifs sont souvent situés dans les zones tropicales et subtropicales

et sont connus pour leur biodiversité, abritant de nombreuses espèces de coraux, poissons et autres organismes marins.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

What is a fringing reef?

A

A fringing reef is a type of coral reef that forms along the coastline of an island or continent.

Unlike other types of reefs, such as barrier reefs or atolls, a fringing reef is directly attached to the land with little or no separation by a lagoon.

These reefs are often found in tropical and subtropical regions and are known for their biodiversity, hosting many species of corals, fish, and other marine organisms.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Récif frangeant

A

Fringing reef

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

این مسیر در امتداد جاده صخره‌ای می‌رود.

A

This route runs along the cliff road

Cette route longe la corniche.
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Une poulie est fixée sur la corniche de la grange.

Corniche: fr

A

Bordure en saillie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

یک قرقره به طاقچه انبار متصل است.

A

A pulley is attached to the cornice of the barn.

Une poulie est fixée sur la corniche de la grange.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

A pulley is attached to the cornice of the barn.

Cornice : eng 2

A

Coving
Molding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

کارهای جاده‌سازی یک تپه طویل ایجاد کردند.

A

The roadworks created a long mound.

Les travaux ont formé une longue corniche.

59
Q

Les travaux ont formé une longue corniche.

Corniche: fr

A

Amas de terre

60
Q

خرزهره در دامنه‌های زمین‌های بوته‌زار رشد می‌کند.

A

Oleander grows on the slopes of the maquis.

Sur les collines du maquis poussent des lauriers roses.

61
Q

Sur les collines du maquis poussent des lauriers roses.

Macquis: fr

A

Fouré inextricable

62
Q

Rose laurel grows on the slopes of the maquis.

Macqis: en

A

Scrubland

63
Q

او قانون را شکسته بود و به مخفیگاه رفته بود.

A

Elle avait enfreint la loi et est passée dans la clandestinité.

She had broken the law and went underground

64
Q

Prendre le maquis

En

A

Go underground

65
Q

Prendre le maquis

Fr

A

Choisir la clandestinité

66
Q

گاوهای لیموزین پوششی گندمی و زیبا دارند.

A

Limousin cows have a lovely wheaten coat.

Les vaches limousines ont une jolie robe froment.

67
Q

Les Sarrasins sont montés jusqu’à Poitiers.

A

The Saracens travelled as far up as Poitiers.

68
Q

L’Espagne fut sarrasine au Moyen Âge.
Spain was Saracen in the Middle Ages.

Sarrasin
Saracen

Fr def

A

(maure, arabe d’Afrique)

69
Q

goudron de houille nm

Fr

A

Résidu de distillation de houille

70
Q

قطران زغال سنگ

A

Coal tar

goudron de houille nm

71
Q

برق ابی به انرژی تولیدشده توسط آبشارها گفته می‌شود.

A

Hydroelectricity is the energy produced by waterfalls.

L’hydroélectricité est l’énergie produite par les chutes d’eau.

72
Q

سنگ آهن رنگی مایل به قرمز دارد.

A

Iron ore has a red tint.

Le minerai de fer a une teinte rouge.

73
Q

در جنوب کشور ذخایر طلا وجود دارد.

A

There are gold deposits in the south of the country.

Il y a des gisements d’or dans le sud du pays.

74
Q

Il y a des gisements d’or dans le sud du pays.

A

There are gold deposits in the south of the country.

75
Q

La jeunesse est un gisement formidable pour les nouvelles technologies.

A

Young people are a significant potential customer base for new technologies.

76
Q

کلود یاد گرفته است که با این تئودولیت زوایای جهت‌ها را محاسبه کند.

A

Claude has learned how to calculate bearings with this theodolite.

Claude a appris à calculer les gisements avec ce théodolite.

77
Q

نجات‌یافتگان به لطف یک بستر صدف دریایی زنده ماندند.

A

Les naufragés ont survécu grâce à un banc de moules.

The castaways survived thanks to a mussel bed.

78
Q

Les naufragés ont survécu grâce à un banc de moules.

Banc de moules

Fr 2

A

Gisement
Regroupement de coquillages

79
Q

gisement d’or nm

Fr

A

(fillon

80
Q

gisement de pétrole nm

Fr

A

Réserve de pétrole

81
Q

خراشهایی این سیدیرام را در نوردیده اند

A

Scratches criss-cross this CD-ROM

Des rayures sillonnent ce cédérom.
.

82
Q

محصولات غذایی (یا: کالاهای خوراکی) تاریخ مصرف دارند.

A

Food products (or: edible goods) have an eat-by date.

Les denrées alimentaires ont une date limite de consommation.

83
Q

خاویار کالایی کمیاب و گران‌قیمت است.

A

Caviar is a rare and expensive commodity.

Le caviar est une denrée rare et coûteuse.

84
Q

ⓘ تجارت مواد غذایی مشمول مجموعه‌ای گسترده از مقررات است.

A

ⓘ The food trade is subject to a whole host of regulations.

Le commerce des aliments est soumis à une multitude de réglementations.

85
Q

Denrée rare

En

A

Delicacy (food)

86
Q

01- Le Pays De France ( intégral)

02- PAR sa superficie (551000 km2), la France l’emporte sur tous les autres pays de l’Europe occidentale.

03- Cependant, elle ne saurait rivaliser, sur ce point, avec les U. S. A., dont Ie territoire est dix-sept fois
plus vaste que Ie sien, ou avec l’Union Soviétique, dont la puissance s’étend sur Ie sixième du globe.

04- Par sa population (43 millions d’habitants), elle occupe une place plus modeste encore, puisque, en Europe même, elle n’arrive qu’au cinquième rang, derrière l’U. R. S. S., l’Allemagne, l’Angleterre et l’Italie.

05- Pays d’importance moyenne, au moins à l’échelle mondiale, la France n’offre, en effet, aucun trait saillant qui la distingue à première vue:

06- elIe est d’une configu- ration peu tourmentée qui permet de l’inscrire dans un hexagone presque regulier;

07- sa latitude, comprise entre Ie 41e et Ie 51e degré de l’hémisphère Nord, la situe en pleine zone tempérée;

08- ses frontières sont celles d’une puissance à la fois maritime et continentale;

09- son réseau hydrographique, très dense, ne comporte aucun fleuve dont Ie cours excède mille kilometres;

10- son relief, généralement modéré, en fait surtout un pays de plaines et de plateaux, et son sol, couvert de riches cultures, recèle d’importantes ressources minières.

11- CETTE absence de signes distinctifs, qui permettraient de la définir en quelques mots, la France la doit à la multiplicité et à la diversité de ses aspects.

12- Qu’on examine les côtes qui la bordent, par exemple :

13- on ne decouvrira guère de ressemblances entre les dunes du cap Gris-Nez et les falaises crayeuses du Pays de Caux, entre les récifs armoricains et l’étendue sablonneuse des Landes, entre la lagune arlésienne et la corniche de l’Esterel.

14- Même remarque si l’on considère les principaux massifs montagneux qui se dressent sur son sol:

15-certains, tels Ie Jura, les Vosges, Ie Plateau Central, sont usés par l’érosion et n’ont aucun sommet qui atteigne seulement deux mille mètres;

16- en revanche, les Pyrénées et surtout les Alpes sont hérissées de pics redoutables.

17- Observons également que la campagne française offre un spectacle extremement varié :

18- ici, ce sont des labours, là des prairies, ailleurs des bois, ailleurs encore de la lande ou du maquis.

19- Les arbres eux-mêmes sont d’essences très diverses :

20- les chênes, les hêtres, les frênes, les bouleaux, les cha-
taigniers, les pins, les sapins dominent dans les forêts;

21-mais, dans les vergers, dans les jardins, dans les prés, poussent Ie pommier, Ie poirier, Ie prunier, Ie cerisier, et, en Provence, l’olivier.

22- Si la Flandre et la Picardie ont la betterave, la Beauce et la Brie Ie froment, on voit du sarrasin en Bretagne, du houblon en Alsace, du maïs au Pays Basque.

23- La vigne ne se plaît pas uniquement dans Ie Midi : on la trouve également dans tout Ie Val de Loire, en Bourgogne, sur les coteaux qui dominent la Moselle et Ie Rhône ….

24- Sur Ie plan industriel, la France ne possède pas, malgré les mines de charbon du Nord et du Pas-de-Calais, malgré aussi les puits de pétrole creuses récemment dans les Landes et les Pyrénées, des sources d’énergie suffisantes.

25- Mais elle construit des barrages qui lui fournissent une énorme quantité de houille blanche.

26- Surtout, elle extrait de Lorraine et de Normandie assez de minerai de fer pour en être Ie second producteur du monde;

27- et la bauxite, d’où l’on tire l’aluminium, s’étend en riches gisements dans Ie département du Var.

28- Précisons encore que la pêche, pratiquée sur trois mille kilomètres de côtes,
lui apporte un supplement de nourriture nullement négligeable.

29- Et que les fleuves , les rivières, les canaux qui la sillonnent en tous sens lui permettent :

30- d’une part, d’acheminer vers des ports nombreux les produits excédentaire qui l’embarrassent;

31- d’autre part, de distribuer à l’intérieur du pays les denrées qu’elle est contrainte d’importer.

32- Tous ces traits réunis ont conduit les géographes, les économistes, les voyageurs, et, en général, tous les observateurs qui l’ont examinée de près, à définir la France comme Ie pays de la variété et de l’équilibre, de la mesure et de l’harmonie.

A

01- The Country of France
(complete)
02- In terms of area (551,000 km²), France surpasses all other countries in Western Europe.

03- However, it cannot compete in this regard with the U.S.A., whose territory is seventeen times larger than its own, or with the Soviet Union, whose power extends over one-sixth of the globe.

04- In terms of population (43 million inhabitants), it occupies an even more modest position, as in Europe itself, it ranks only fifth, behind the U.S.S.R., Germany, England, and Italy.

05- A country of moderate importance, at least on a global scale, France indeed offers no striking feature that distinguishes it at first glance:

06- It has a fairly regular configuration that allows it to be inscribed within an almost regular hexagon;

07- Its latitude, between the 41st and 51st degrees of the Northern Hemisphere, places it fully within the temperate zone;

08- Its borders are those of a power that is both maritime and continental;

09- Its hydrographic network, very dense, includes no river exceeding a thousand kilometers in length;

10- Its generally moderate relief makes it primarily a country of plains and plateaus, and its soil, covered with rich crops, contains significant mineral resources.

11- This absence of distinctive features, which would allow France to be defined in a few words, is due to the multiplicity and diversity of its aspects.

12- Take, for example, the coastlines that border it:

13- One will hardly find similarities between the dunes of Cap Gris-Nez and the chalk cliffs of the Pays de Caux, between the Armorican reefs and the sandy expanse of the Landes, between the Arlesian lagoon and the Esterel cliff road.

14- The same observation applies when considering the main mountain ranges that rise on its soil:

15- Some, such as the Jura, the Vosges, and the Central Plateau, are worn down by erosion and have no peak that even reaches two thousand meters;

16- On the other hand, the Pyrenees and especially the Alps are bristling with formidable peaks.

17- Let’s also observe that the French countryside offers an extremely varied spectacle:

18- Here, you have plowed fields, there, meadows, elsewhere, woods, and elsewhere still, heath or scrubland.

19- The trees themselves are of very diverse species:

20- Oaks, beeches, ashes, birches, chestnuts, pines, and firs dominate the forests;

21- But in the orchards, gardens, and meadows grow apple trees, pear trees, plum trees, cherry trees, and, in Provence, the olive tree.

22- While Flanders and Picardy have beetroot, Beauce and Brie have wheat, you find buckwheat in Brittany, hops in Alsace, and corn in the Basque Country.

23- The vine does not thrive only in the South: it is also found throughout the Loire Valley, in Burgundy, on the slopes overlooking the Moselle and the Rhône…

24- On the industrial front, France does not possess, despite the coal mines of the North and Pas-de-Calais, and despite the oil wells recently drilled in the Landes and the Pyrenees, sufficient energy resources.

25- However, it builds dams that provide it with an enormous quantity of hydroelectric power (“white coal”).

26- Most importantly, it extracts enough iron ore from Lorraine and Normandy to be the second-largest producer in the world;

27- And bauxite, from which aluminum is extracted, is found in rich deposits in the Var department.

28- It should also be noted that fishing, practiced along three thousand kilometers of coastline, provides it with a significant additional food supply.

29- And that the rivers, streams, and canals crisscrossing the country in all directions allow it:

30- On the one hand, to transport surplus products, which it finds burdensome, to numerous ports;

31- On the other hand, to distribute within the country the goods it is forced to import.

32- All these features combined have led geographers, economists, travelers, and, in general, all observers who have studied it closely, to define France as the country of variety and balance, of moderation and harmony.

87
Q

02- از نظر مساحت (551,000 کیلومتر مربع)، فرانسه از تمام کشورهای دیگر اروپای غربی گوی سبقت را می رباید

A

02- PAR sa superficie (551000 km2), la France l’emporte sur tous les autres pays de l’Europe occidentale.

02- In terms of area (551,000 km²), France surpasses all other countries in Western Europe.

88
Q

03- با این حال، در این مورد نمی‌تواند با ایالات متحده آمریکا، که سرزمین آن هفده برابر وسیع‌تر از فرانسه است، یا اتحاد جماهیر شوروی، که قدرت آن یک ششم کره زمین را در بر می‌گیرد، رقابت کند.

A

03- Cependant, elle ne saurait rivaliser, sur ce point, avec les U. S. A., dont Ie territoire est dix-sept fois
plus vaste que Ie sien, ou avec l’Union Soviétique, dont la puissance s’étend sur Ie sixième du globe.

03- However, it cannot compete in this regard with the U.S.A., whose territory is seventeen times larger than its own, or with the Soviet Union, whose power extends over one-sixth of the globe.

89
Q

04- از نظر جمعیت (43 میلیون نفر)، جایگاه فرانسه حتی پایین‌تر است، زیرا در خود اروپا نیز در رتبه پنجم قرار می‌گیرد، پس از اتحاد جماهیر شوروی، آلمان، انگلستان و ایتالیا.

A

04- Par sa population (43 millions d’habitants), elle occupe une place plus modeste encore, puisque, en Europe même, elle n’arrive qu’au cinquième rang, derrière l’U. R. S. S., l’Allemagne, l’Angleterre et l’Italie.

04- In terms of population (43 million inhabitants), it occupies an even more modest position, as in Europe itself, it ranks only fifth, behind the U.S.S.R., Germany, England, and Italy.

90
Q

05- فرانسه، کشوری با اهمیت متوسط،

A

05- Pays d’importance moyenne, la France

05- A country of moderate importance, France

91
Q

06- این کشور دارای شکلی منظم است که می‌توان آن را در یک شش‌ضلعی تقریباً متقارن جای داد؛

A

06- elIe est d’une configu- ration peu tourmentée qui permet de l’inscrire dans un hexagone presque regulier;

06- It has a fairly regular configuration that allows it to be inscribed within an almost regular hexagon;

92
Q

07- عرض جغرافیایی آن، بین مدارهای 41 و 51 درجه نیم‌کره شمالی، آن را در قلب منطقه معتدل قرار می‌دهد؛

A

07- sa latitude, comprise entre Ie 41e et Ie 51e degré de l’hémisphère Nord, la situe en pleine zone tempérée;

07- Its latitude, between the 41st and 51st degrees of the Northern Hemisphere, places it fully within the temperate zone;

93
Q

08- مرزهای آن متعلق به قدرتی است که هم ویژگی‌های دریایی و هم قاره‌ای دارد؛

A

08- ses frontières sont celles d’une puissance à la fois maritime et continentale;

08- Its borders are those of a power that is both maritime and continental;

94
Q

09- شبکه رودخانه‌ای آن بسیار متراکم است، اما هیچ رودخانه‌ای ندارد که طول آن از هزار کیلومتر تجاوز کند؛

A

09- son réseau hydrographique, très dense, ne comporte aucun fleuve dont Ie cours excède mille kilometres;

09- Its hydrographic network, very dense, includes no river exceeding a thousand kilometers in length;

95
Q

10- عوارض زمین آن، که عموماً معتدل است، فرانسه را عمدتاً به کشوری از دشت‌ها و فلات‌ها تبدیل کرده، و خاک آن که پوشیده از مزارع غنی است، منابع معدنی مهمی را در خود نهفته دارد.

A

10- Its generally moderate relief makes it primarily a country of plains and plateaus, and its soil, covered with rich crops, contains significant mineral resources.

10- son relief, généralement modéré, en fait surtout un pays de plaines et de plateaux, et son sol, couvert de riches cultures, recèle d’importantes ressources minières.

96
Q

11- این فقدان ویژگی‌های متمایز که بتواند در چند کلمه فرانسه را تعریف کند، ناشی از تنوع و گوناگونی ظواهر آن است.

A

11- This absence of distinctive features, which would allow France to be defined in a few words, is due to the multiplicity and diversity of its aspects.

11- CETTE absence de signes distinctifs, qui permettraient de la définir en quelques mots, la France la doit à la multiplicité et à la diversité de ses aspects.

97
Q

، سواحل اطراف آن را بررسی کنیم:

A

12- Take, the coastlines that border it:

12- Qu’on examine les côtes qui la bordent,

98
Q

13- به‌سختی شباهتی بین ——و —— مشاهده می‌کنیم.

A

13- on ne decouvrira guère de ressemblances entre —- et ——.

13- One will hardly find similarities between —— and ——

99
Q

14- همین نکته نیز صدق می‌کند:

A

14- The same observation applies

14- Même remarque ( s’applique)

100
Q

15- برخی از آن‌ها، مانند ژورا، ووژ و فلات مرکزی، بر اثر فرسایش فرسوده شده‌اند و هیچ قله‌ای ندارند که ارتفاع آن به دو هزار متر برسد؛

A

15-certains, tels Ie Jura, les Vosges, Ie Plateau Central, sont usés par l’érosion et n’ont aucun sommet qui atteigne seulement deux mille mètres;

15- Some, such as the Jura, the Vosges, and the Central Plateau, are worn down by erosion and have no peak that even reaches two thousand meters;

101
Q

16- در مقابل، رشته‌کوه‌های پیرنه و به‌ویژه آلپ پر از قله‌های خطرناک هستند.

A

16- On the other hand, the Pyrenees and especially the Alps are bristling with formidable peaks.

16- en revanche, les Pyrénées et surtout les Alpes sont hérissées de pics redoutables.

102
Q

17- همچنین باید اشاره کنیم که روستاهای فرانسه منظره‌ای بسیار متنوع ارائه می‌دهند:

A

17- Observons également que la campagne française offre un spectacle extremement varié :

17- Let’s also observe that the French countryside offers an extremely varied spectacle:

103
Q

18- در یکجا شخم‌زده‌اند، در جای دیگر علفزارها هستند، در نقاط دیگر جنگل‌ها، و در جاهای دیگر نیز زمین‌های بایر یا ماکی‌ها.

A

18- ici, ce sont des labours, là des prairies, ailleurs des bois, ailleurs encore de la lande ou du maquis.

18- Here, you have plowed fields, there, meadows, elsewhere, woods, and elsewhere still, heath or scrubland.

104
Q

19- خود درختان نیز از گونه‌های بسیار متنوعی هستند:

A

19- Les arbres eux-mêmes sont d’essences très diverses :

19- The trees themselves are of very diverse species:

105
Q

20- بلوط، راش، زبان‌گنجشک، توس، شاه‌بلوط، کاج و صنوبر در جنگل‌ها غالب هستند؛

A

20- les chênes, les hêtres, les frênes, les bouleaux, les cha-
taigniers, les pins, les sapins dominent dans les forêts;

20- Oaks, beeches, ashes, birches, chestnuts, pines, and firs dominate the forests;

106
Q

21- اما در باغ‌ها، باغچه‌ها و چراگاه‌ها درخت سیب، گلابی، آلو، گیلاس و در پرووانس، زیتون رشد می‌کنند.

A

21-mais, dans les vergers, dans les jardins, dans les prés, poussent Ie pommier, Ie poirier, Ie prunier, Ie cerisier, et, en Provence, l’olivier.

21- But in the orchards, gardens, and meadows grow apple trees, pear trees, plum trees, cherry trees, and, in Provence, the olive tree.

107
Q

23- انگور فقط در جنوب فرانسه نمی بالد: بلکه آن را در دره لوآر، بورگونی، دامنه‌های مشرف به موزل و رون نیز می‌توان یافت.

A

23- La vigne ne se plaît pas uniquement dans Ie Midi : on la trouve également dans tout Ie Val de Loire, en Bourgogne, sur les coteaux qui dominent la Moselle et Ie Rhône ….

23- The vine does not thrive only in the South: it is also found throughout the Loire Valley, in Burgundy, on the slopes overlooking the Moselle and the Rhône…

108
Q
  • در زمینه صنعتی،
A

24- Sur Ie plan industriel,

24- On the industrial front,

109
Q

25- اما سدهایی می‌سازد که مقدار عظیمی نیروی برق‌آبی برای آن تأمین می‌کنند.

A

25- Mais elle construit des barrages qui lui fournissent une énorme quantité de houille blanche.

25- However, it builds dams that provide it with an enormous quantity of hydroelectric power.

110
Q

26- به‌ویژه، از لورن و نورماندی به‌اندازه‌ای سنگ آهن استخراج می‌کند که دومین تولیدکننده جهان است؛

A

26- Surtout, elle extrait de Lorraine et de Normandie assez de minerai de fer pour en être Ie second producteur du monde;

26- Most importantly, it extracts enough iron ore from Lorraine and Normandy to be the second-largest producer in the world;

111
Q

27- و بوکسیت، که از آن آلومینیوم استخراج می‌شود، در ذخایر غنی در استان وار یافت می‌شود.

A

27- et la bauxite, d’où l’on tire l’aluminium, s’étend en riches gisements dans Ie département du Var.

27- And bauxite, from which aluminum is extracted, is found in rich deposits in the Var department.

112
Q

28- همچنین باید ذکر کنیم که ماهیگیری، که در طول سه هزار کیلومتر از سواحل آن انجام می‌شود، مکمل غذایی مهمی را برای آن فراهم می‌کند.

A

28- Précisons encore que la pêche, pratiquée sur trois mille kilomètres de côtes,
lui apporte un supplement de nourriture nullement négligeable.

28- It should also be noted that fishing, practiced along three thousand kilometers of coastline, provides it with a significant additional food supply.

113
Q

29- و رودخانه‌ها، نهرها و کانال‌هایی که فرانسه را در همه جهات می‌پوشانند، این امکان را می‌دهند که:

A

29- Et que les fleuves , les rivières, les canaux qui la sillonnent en tous sens lui permettent :

29- And that the rivers, streams, and canals crisscrossing the country in all directions allow it:

114
Q

30- از یک سو، محصولات اضافی که فرانسه با آن‌ها مواجه است، به بنادر مختلف منتقل شوند؛

A

30- d’une part, d’acheminer vers des ports nombreux les produits excédentaire qui l’embarrassent;

30- On the one hand, to transport surplus products, which it finds burdensome, to numerous ports;

115
Q

31- و از سوی دیگر، مواد غذایی‌ای که مجبور به واردات آن‌ها است، در داخل کشور توزیع شوند.

A

31- d’autre part, de distribuer à l’intérieur du pays les denrées qu’elle est contrainte d’importer.

31- On the other hand, to distribute within the country the goods it is forced to import.

116
Q

31- d’autre part, de distribuer à l’intérieur du pays les denrées qu’elle est contrainte d’importer.

A

31- On the other hand, to distribute within the country the goods it is forced to import.

117
Q

32- همه این ویژگی‌ها جغرافی‌دانان، اقتصاددانان، گردشگران و به‌طور کلی همه ناظران را که فرانسه را از نزدیک بررسی کرده‌اند، واداشته است تا این کشور را به‌عنوان سرزمین تنوع و تعادل، اعتدال و هماهنگی تعریف کنند.

A

32- Tous ces traits réunis ont conduit les géographes, les économistes, les voyageurs, et, en général, tous les observateurs qui l’ont examinée de près, à définir la France comme Ie pays de la variété et de l’équilibre, de la mesure et de l’harmonie.

32- All these features combined have led geographers, economists, travelers, and, in general, all observers who have studied it closely, to define France as the country of variety and balance, of moderation and harmony.

118
Q

faire-part de décès

A

Death notice

119
Q

la rubrique nécrologique.

A

the obituary section.

120
Q

la rubrique nécrologique.

A

the obituary section.

121
Q

ما از حرف‌های تند او ترسیده بودیم

A

We were frightened by his harsh words.

122
Q

صخره مرجانی حاشیه‌ای

A

صخره مرجانی حاشیه‌ای نوعی از صخره‌های مرجانی است که در طول خط ساحلی یک جزیره یا قاره تشکیل می‌شود. برخلاف سایر انواع صخره‌ها مانند صخره‌های حائلی یا آتول‌ها، یک صخره حاشیه‌ای به طور مستقیم به زمین متصل است و معمولاً فاصله‌ای از طریق تالاب ندارد یا فاصله کمی دارد. این صخره‌ها اغلب در مناطق گرمسیری و نیمه‌گرمسیری یافت می‌شوند و به دلیل تنوع زیستی خود شناخته شده‌اند، زیرا میزبان گونه‌های مختلفی از مرجان‌ها، ماهی‌ها و دیگر موجودات دریایی هستند.

123
Q

L’hydroélectricité

Syn

A

La houille blanche

124
Q

01- کشور فرانسه (به‌طور کامل)

02- از نظر مساحت (551,000 کیلومتر مربع)، فرانسه از تمام کشورهای دیگر اروپای غربی بزرگ‌تر است.

03- با این حال، در این مورد نمی‌تواند با ایالات متحده آمریکا، که سرزمین آن هفده برابر وسیع‌تر از فرانسه است، یا اتحاد جماهیر شوروی، که قدرت آن یک ششم کره زمین را در بر می‌گیرد، رقابت کند.

04- از نظر جمعیت (43 میلیون نفر)، جایگاه فرانسه حتی پایین‌تر است، زیرا در خود اروپا نیز در رتبه پنجم قرار می‌گیرد، پس از اتحاد جماهیر شوروی، آلمان، انگلستان و ایتالیا.

05- فرانسه، کشوری با اهمیت متوسط، حداقل در مقیاس جهانی، در نگاه اول هیچ ویژگی برجسته‌ای ندارد که آن را متمایز کند:

06- این کشور دارای شکلی منظم است که می‌توان آن را در یک شش‌ضلعی تقریباً متقارن جای داد؛

07- عرض جغرافیایی آن، بین مدارهای 41 و 51 درجه نیم‌کره شمالی، آن را در قلب منطقه معتدل قرار می‌دهد؛

08- مرزهای آن متعلق به قدرتی است که هم ویژگی‌های دریایی و هم قاره‌ای دارد؛

09- شبکه رودخانه‌ای آن بسیار متراکم است، اما هیچ رودخانه‌ای ندارد که طول آن از هزار کیلومتر تجاوز کند؛

10- عوارض زمین آن، که عموماً معتدل است، فرانسه را عمدتاً به کشوری از دشت‌ها و فلات‌ها تبدیل کرده، و خاک آن که پوشیده از مزارع غنی است، منابع معدنی مهمی را در خود نهفته دارد.

11- این فقدان ویژگی‌های متمایز که بتواند در چند کلمه فرانسه را تعریف کند، ناشی از تنوع و گوناگونی ظواهر آن است.

12- برای مثال، اگر سواحل آن را بررسی کنیم:

13- به‌سختی شباهتی بین تپه‌های شنی کاپ گری-نه و صخره‌های گچی کشور کُو، بین صخره‌های آرموریک و گستره شنی لاند، بین تالاب آرل و صخره‌های استرل مشاهده می‌کنیم.

14- همین نکته اگر کوهستان‌های اصلی آن را در نظر بگیریم نیز صدق می‌کند:

15- برخی از آن‌ها، مانند ژورا، ووژ و فلات مرکزی، بر اثر فرسایش فرسوده شده‌اند و هیچ قله‌ای ندارند که ارتفاع آن به دو هزار متر برسد؛

16- در مقابل، رشته‌کوه‌های پیرنه و به‌ویژه آلپ پر از قله‌های خطرناک هستند.

17- همچنین باید اشاره کنیم که روستاهای فرانسه منظره‌ای بسیار متنوع ارائه می‌دهند:

18- در یکجا شخم‌زده‌اند، در جای دیگر علفزارها هستند، در نقاط دیگر جنگل‌ها، و در جاهای دیگر نیز زمین‌های بایر یا ماکی‌ها.

19- خود درختان نیز از گونه‌های بسیار متنوعی هستند:

20- بلوط، راش، زبان‌گنجشک، توس، شاه‌بلوط، کاج و صنوبر در جنگل‌ها غالب هستند؛

21- اما در باغ‌ها، باغچه‌ها و چراگاه‌ها درخت سیب، گلابی، آلو، گیلاس و در پرووانس، زیتون رشد می‌کنند.

22- اگر در فلاندر و پیکاردی چغندر رشد می‌کند، در بوس و بری گندم به عمل می‌آید، در بریتانی گندم‌سیاه، در آلزاس رازک و در کشور باسک ذرت دیده می‌شود.

23- انگور فقط در جنوب فرانسه رشد نمی‌کند: بلکه آن را در دره لوآر، بورگونی، دامنه‌های مشرف به موزل و رون نیز می‌توان یافت.

24- در زمینه صنعتی، فرانسه باوجود معادن زغال‌سنگ در شمال و پاس-دو-کاله، و همچنین چاه‌های نفت که اخیراً در لاند و پیرنه حفر شده‌اند، منابع انرژی کافی ندارد.

25- اما سدهایی می‌سازد که مقدار عظیمی نیروی برق‌آبی برای آن تأمین می‌کنند.

26- به‌ویژه، از لورن و نورماندی به‌اندازه‌ای سنگ آهن استخراج می‌کند که دومین تولیدکننده جهان است؛

27- و بوکسیت، که از آن آلومینیوم استخراج می‌شود، در ذخایر غنی در استان وار یافت می‌شود.

28- همچنین باید ذکر کنیم که ماهیگیری، که در طول سه هزار کیلومتر از سواحل آن انجام می‌شود، مکمل غذایی مهمی را برای آن فراهم می‌کند.

29- و رودخانه‌ها، نهرها و کانال‌هایی که فرانسه را در همه جهات می‌پوشانند، این امکان را می‌دهند که:

30- از یک سو، محصولات اضافی که فرانسه با آن‌ها مواجه است، به بنادر مختلف منتقل شوند؛

31- و از سوی دیگر، مواد غذایی‌ای که مجبور به واردات آن‌ها است، در داخل کشور توزیع شوند.

32- همه این ویژگی‌ها جغرافی‌دانان، اقتصاددانان، گردشگران و به‌طور کلی همه ناظران را که فرانسه را از نزدیک بررسی کرده‌اند، واداشته است تا این کشور را به‌عنوان سرزمین تنوع و تعادل، اعتدال و هماهنگی تعریف کنند.

A

32- Tous ces traits réunis ont conduit les géographes, les économistes, les voyageurs, et, en général, tous les observateurs qui l’ont examinée de près, à définir la France comme Ie pays de la variété et de l’équilibre, de la mesure et de l’harmonie.

125
Q

22- اگر فلاندر و پیکاردی چغندر دارد ‌، بوس و بری گندم، در بریتانی گندم‌سیاه، در آلزاس رازک و در کشور باسک ذرت دیده می‌شود.

A

22- Si la Flandre et la Picardie ont la betterave, la Beauce et la Brie Ie froment, on voit du sarrasin en Bretagne, du houblon en Alsace, du maïs au Pays Basque.

22- While Flanders and Picardy have beetroot, Beauce and Brie have wheat, you find buckwheat in Brittany, hops in Alsace, and corn in the Basque Country.

126
Q

قطران مایع متراکمی که از تقطیر مواد کربندار بدست می‌آید

A

Le goudron de houille est un liquide dense obtenu par la distillation de matériaux carbonés.

Coal tar is a dense liquid obtained from the distillation of carbonaceous materials.

127
Q

تپه‌های شنی

A

Dunes

128
Q

صخره‌های گچی

A

falaises crayeuses

chalk cliffs

129
Q

ابسنگ .

A

Récif
reefs

130
Q

گستره شنی لاند،

A

l’étendue sablonneuse des landes

and the sandy expanse of the Landes,

131
Q

تالاب آرل .

A

la lagune arlésienne

the Arlesian lagoon

132
Q

و جاده ‌های صخره ای-ساحلی استرل

A

et la corniche de l’Esterel.

the Esterel cliff road.

133
Q

فرانسه منابع انرژی کافی ندارد.

A

la France ne possède pas, des sources d’énergie suffisantes.

France does not possess, sufficient energy resources

134
Q

باوجود معادن زغال‌سنگ،

A

malgré les mines de charbon

despite the coal mines

135
Q

، و همچنین با وجود چاه‌های نفت که اخیراً در لاند و پیرنه حفر شده‌اند،

A

malgré aussi les puits de pétrole creuses récemment dans les Landes et les Pyrénées,

and also despite the oil wells recently drilled in the Landes and the Pyrenees,

136
Q

0، حداقل در مقیاس جهانی،

A

, au moins à l’échelle mondiale,

at least on a global scale,

137
Q

در نگاه اول

A

à première vue:

at first glance:

138
Q

فرانسه هیچ ویژگی برجسته‌ای ندارد که آن را متمایز کند:

A

la France n’offre, en effet, aucun trait saillant qui la distingue

France indeed offers no striking feature that distinguishes it

139
Q

اگر کوهستان‌های اصلی آن را در نظر بگیریم

A

Si l’on considère ses principaux massifs montagneux

If we consider its main mountain ranges.

140
Q

که در سر زمین ان سر بر افراشته اند

A

Qui se dressent sur son sol

That rise above its ground

141
Q

برق ابی

A

Hydroélectricité

Hydroelectric power

142
Q

Hydroélectricité

Syn

A

Houille blanche

143
Q

Hydroelectric power

Syn

A

Water power