異世界伯父さん: 解体 Flashcards
various lines from 異世界伯父さん. Kana only words are written with kanji to increase reading comprehension.
これは何て言っているか?
十七歳の時にトラックに跳ねられる
At exactly 17 years old, (someone) was hit by a truck
じゅうななさいのときにトラックにはねられる
これは何て言っているか?
十七年間昏睡状態だった伯父が…目覚めた
however, after my uncle had been in a coma for 17 years… he woke up
じゅうななねんかんこんすいじょうたいだったおじが, めさめた
これは何て言っているか?
頭が可笑しい成っていた
(they/he/she) had gone insane
あたまがおかしいなっていた
これは何て言っているか?
異世界グランバハマルに十七年いたが,
ようやく帰って来たぞ だ
(I) had been in another world, “Granbahmal”, for 17 years, and (I) finally have returned
いせかいグランバハマルにじゅうななねんいたが, ようやくかえってきたぞだ
これは何て言っているか?
検温でーす
it’s (time to take your) temperature
けんおんでーす
これは何て言っているか?
じゃあ, 又時間に成ったら来ますね
well, (I’ll) come back when it’s time again
じゃあ, またじかんになったらきますね
これは何て言っているか?
姉ちゃんの子供のたかふみ か
(you’re) my sister’s kid, Takafumi?
ねえちゃんのこどものたかふみ か
これは何て言っているか?
大きくなったな
(you’ve) really grown up, huh?
おおきくなったな
これは何て言っているか?
他の皆は?
(where is) everyone else?
ほかのみんあは?
これは何て言っているか?
そうですね
isn’t that right? / is that so? / that’s right, isn’t it?
~ no 振り仮名 necessary ~
used as empahtic confirmation
これは何て言っているか?
昏睡状態の伯父さんの処遇を巡って、言っちゃいけないことをボロクソ言い合った挙句一家離散したよ
centering around the treatment of Uncle’s coma, many terrible things were said to one another and, ultimately, the family ended up falling apart
こんすいじょうたいのおじさんのしょぐうをめぐって、いっちゃいけないことをボロクソいいあったあげくいっかりさんしたよ
これは何て言っているか?
内の母さんも正直会いたくないって
my mother, honestly, doesn’t want to meet (you)
うちのかあさんもしょうじきあいたくないって
これは何て言っているか?
さて… 異世界に居た証拠を見せよう
now then… (I) will show you proof that i lived in another world
さて… いせかいにいたしょうこをみせよう
これは何て言っているか?
否、いいです
no, (I’m) good / no, (that’s) okay / no, it’s okay
いや、いいです
これは何て言っているか?
本当辛いな
this is really hard (to watch), you know
ホントつらいな
これは何て言っているか?
あのさ… 不景気で内も厳しくてさ
listen… with the recession, things have been tough for me too
あのさ… ふけいきでうちもきびしくてさ
これは何て言っているか?
俺も色々有ってバイトしてるし
moreover, I have a lot going on, so I work a part-time job (to support myself)
おれもいろいろあってバイトしてるし
これは何て言っているか?
自立支援とかアレする書類を 持って来たんだけど
(I) brought self-reliance support, among other documents, so you can… y’know…
じりつしえんとかアレするしょるいを もってきたんだけど
これは何て言っているか?
風よ 運べ
wind! lift!
かぜよ はこべ
これは何て言っているか?
マジかよ!
seriously?! / are you serious?!
~ no 振り仮名 necessary ~
これは何て言っているか?
風よ 戻せ
wind! return!
かぜよ もどせ
これは何て言っているか?
こっちじゃ日本語なんだな
so Japanese works (in this scenario)
こっちじゃにほんごなんだな
lit. “it is a fact that Japanese is the way/method”
これは何て言っているか?
本物だ
it’s the real deal / it’s the real thing / it’s real
ほんものだ
これは何て言っているか?
と言うか… 何か結構 エグいこと 言おう としてなかった?
or (I) should say… weren’t you about to say something pretty awful?
というか… なんかけっこう エグいこと いおうとしてなかった?
これは何て言っているか?
言ってないよ
(I) didn’t say (anything) / (I) wasn’t saying (anything)
いってないよ
これは何て言っているか?
ホント?
really? / truly? / actually?
~ no 振り仮名 necessary ~
これは何て言っているか?
それより さっきの何?
that aside, what just happened? / anyways, what was that just now?
それより さっきのなに?
これは何て言っているか?
魔法だよ
it’s magic! / (this) is magic!
まほうだよ
これは何て言っているか?
うわっ 凄い それ どうやって出してるの?
whoa! that’s amazing! how did (you) do that? / …how did (you) make that happen?
うわっ すごい それ どうやってだしてるの?
more lit. “whoa! that’s amazing! in what way did the (fire) start/manifest?”
これは何て言っているか?
そんなことより ゲームハード戦争は如何成った? SEGAは?
aside from that sort of thing, what became of the console wars? How’s SEGA?
そんなことより ゲームハードせんそうはどうなった?セガは?
これは何て言っているか?
国内だと, ソニーと任天堂が二強って感じかな
(I) feel that, in (Japan), Sony and Nintendo are the “Top Two”
こくないだと, ソニーとにんてんどうがにきょうってかんじかな
more lit. “(I) sense that, internally, Sony and Nintendo are the “top two”, (I) believe/wonder”
これは何て言っているか?
ねえ, それ今 聞くこと?
hey, (do you need) to hear about this right now?
ねえ, それいま きくこと?