愛想 Flashcards
イライラ
いらいら
苛々
getting nervous, irritation
愛想尽かし
[あいそづかし (aisodzukashi)]
no longer being fond of someone, spiteful words or acts showing that one is disgusted with someone
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
君には愛想がつきたよ。
I’ve given up on you!
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
思い遣り
おもいやり
consideration, thoughtfulness, sympathy, compassion, feeling, kindness, understanding, regard, kindheartedness
彼は誰にでも愛想がいい。
He makes himself agreeable to everybody.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
The secretary gave me an agreeable smile.
秘書
ひしょ
(private) secretary
微笑む
ほほえむ
to smile
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
彼には愛想が尽きた。
I am disgusted with him.
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
“The old lady of this shop is very unsociable but …” “Taiki, I can hear you!” “Ack!”
彼は優しくて愛想のいいだった。
Он был очень добрым и ответственным.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
愛想笑いのつもりのもの。
What is intended as a cordial smile.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者
こうほしゃ
Candidate
いいお子様たちだと愛想を言う。
Say pretty things about a person’s children.
彼女は私にひどく不愛想だった。
She was very short with me.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He was very friendly to everybody.
振る舞う
ふるまう
to behave, to conduct oneself
彼は愛想よく話し掛けてきた。
He spoke to me pleasantly.
お前には全く愛想が尽きる。
I’m quite out of patience with you.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
奴
やつ
fellow, guy, chap
気軽に
きがるに
freely, readily, cheerfully, without any sense of hesitation, without reserve, without treating it as a big deal, casually
踏み込む
ふみこむ
to step into (e.g. someone else’s territory), to break into, to raid
to come to grips with, to get to the core of
一線
いっせん
line
お愛想お願いします。
Чек, пожалуйста.
われながら愛想がつきた。
Мне стыдно за себя.
I am ashamed of myself.
優柔不断
ゆうじゅうふだん
shilly-shally, indecisiveness
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
甲斐性
かいしょう
かいしょ
resourcefulness, ability (esp. to earn a living), dependability, reliability
街頭
がいとう
in the street
尚且つ
なお且つ
尚かつ
なおかつ
besides, and yet
時候の挨拶
じこうのあいさつ
season’s greetings (conventional way of beginning a letter)
時候の挨拶
じこうのあいさつ
season’s greetings (conventional way of beginning a letter)