Существительные и артикли Flashcards

1
Q

O gatilho

A

🐈‍⬛Попалось мне тут слово gatilho.

На первый взгляд можно подумать, что это что-то связанное с котом, но нет.

O gatilho - это спусковой крючок. Но вряд ли слово попадется вам в этом значение. Скорее вы встретите его как “триггер”, что-то что спровоцировало какую-то реакцию или действие.

O stress foi o gatilho para a dor de cabeça dela- Стресс послужил триггером для ее головной боли
#рассказослове

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Formação

A

Podia continuar a sua formação por lá.
Ты сможешь продолжить, или даже завершить там свое обучение.

Ninguém ficou para fiscalizar a formação.
Не осталось никого что бы контролировать из обучение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Делать пересадку (на транспорте)

A

Não quero fazer escala em Frankfurt, Taipei, Singapura ou Londres, Ontário.
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.

Paris não é para fazer escala.
Париж не для смены самолетов!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Я прохожу черех турникет

A

Eu passo pela catraca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

В вагоне обычно много людей

A

Normalmente há muitas pessoas no vagão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Я еду до станции

A

Vou para a estação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Поезд прибывает на первый путь

A

O comboio chega ao primeiro carril

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Поезд отправится со второго пути

A

O comboio partirá do segundo carril.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Это долгая поездка

A

É uma longa viagem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Это недолгая поездка

A

Não é uma viagem longa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Это короткая поездка

A

É uma viagem curta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Поезд едет быстро

A

O comboio está a mover-se rápido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Поезд едет медленно

A

O comboio está a mover-se lentamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Поезд долго стоит на станциях

A

O comboio fica parado nas estações durante muito tempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

я включаю электроплиту

A

Eu ligo o fogão elétrico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

я ставлю на плиту сковороду

A

Coloco uma frigideira no fogão

17
Q

я кладу на сковороду две котлеты

A

Coloquei duas costeletas na frigideira

18
Q

я ставлю на плиту кастрюлю с водой

A

Coloquei uma panela com água no fogão

19
Q

Вода закипает

A

A água está a ferver

20
Q

Кладу в воду макароны

A

Eu coloco o macarrão na água

21
Q

Наеесем пену, проведём бритвой

A

numa pausa entre o acto de espalhar a espuma e o de passar a lâmina pelo rosto.

22
Q

Напоминание, напоминалка

A

um lembrete

É sempre difícil, e esse é só um lembrete.
Это всегда сложно, а это еще одно напоминание.

Algures, deve estar alguém que precise de um lembrete de que ainda estamos a olhar pela cidade.
Где-то кому-то нужно напоминание, что мы все еще охраняем этот город.

23
Q

Отправил запрос Богдановой - пока статус задачи неясен

A

Enviou um pedido para Bogdanova - o estado da tarefa não está claro no momento

24
Q

Лень

A

Но намекает на противоположность лень, неряшливость.
De facto, sugere o oposto… preguiça, desleixo.

Потому что мне было лень их отключить.
Porque eu era muito preguiçoso para os tirar.

Ему просто лень самому придумывать контрольную!
Ele é muito preguiçoso para fazer o próprio teste.

25
Записка, сообщение, поручение
recado Deixe recado, é a secretária. Это - ее автоответчик, так что, оставь сообщение. É um recado de Tom Yates. И вот ещё - записка от Тома Йейтса.
26
Аспирантура
И зачем я потратил столько денег на аспирантуру. Então perdi muito dinheiro na pós-graduação.
27
Tretas
Quando na verdade vocês crêem exactamente nas mesmas tretas. Хотя, по сути, вы творите точно такую же херню. Sim, mas não aceito mais tretas. Да, но больше я не буду брать всякое дерьмо.