Глаголы Flashcards

1
Q

acreditar

A

верить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

adivinhar

A

догадаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

tentar

A

попытаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

chamar alguém à razão

A

вразумить кого-то

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ter a ver com

A

Разбор опроса: Как сказать по-португальски “А я тут при чём?”

✅O que é que eu tenho a ver com isso?

Выражение ter a ver com очень интересное, разберём его подробнее.

Если переводить его дословно, то смысл будет не понятен. Поэтому запоминаем, что оно означает:
- иметь отношение к чему-либо
- быть связанным с чем-то

📝 Примеры
🌟O que é que eu tenho a ver com isso?
А я тут при чём?

🌟O que é que tens a ver com esta situação?
Какое ты имеешь отношение к этой ситуации?

🌟Isso tem a ver com as novas regras da empresa.
Это связано с новыми правилами компании.

Также мы можем добавить nada или tudo для усиления значения:

🌟Isso não tem nada a ver com o meu passado!
Это никак не связано с моим прошлым!

🌟O sucesso dela tem tudo a ver com o esforço que fez.
Её успех полностью связан с приложенными ею усилиями.

🤓 И несколько примеров из португальских СМИ вам для перевода. Пишите свои ответы в комментариях:
1. O que é que uma prisão em Stanford tem a ver com a praxe em Portugal?
2. O que é que o meu pão tem a ver com alterações climáticas?
3. Nós não temos nada a ver com a política
4. O que é que as cidades têm a ver com a diabetes?
5. Este problema não tem a ver com os benfiquistas, mas tem a ver com o Benfica

Канал о португальском FaloPortuguês

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

LOGO SE VÊ

A

LOGO SE VÊ!
ПОСМОТРИМ!

Вот выражение, которое мы так любим говорить, и португальский эквивалент которому лежит не совсем на поверхности. Будем пользоваться:

  • Vamos à praia amanhã? - Поедем завтра на пляж?
  • Amanhã, logo se vê. - Завтра посмотрим.
  • Achas que o Jorge casa com a Sofia? - Думаешь, что Жорже женится на Софии?
  • Não sei, logo se vê. - Не знаю, посмотрим.
  • Será que vai chover? - Дождь что ли пойдет?
  • Logo se vê. - Скоро увидим.

И глазами так многозначительно сделать.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ATÉ QUE ENFIM!

A

ATÉ QUE ENFIM!
ну наконец-то!

Вместо традиционного “finalmente!” можно восклицать и “até que enfim!”. Это повыразительнее. Португальцы объясняют так:

Expressão que indica alívio ou contentamento por algo muito esperado ou desejado finalmente acontecer.

Например:

Até que enfim chegou a primavera! - Наконец-то пришла весна!

Até que enfim ouço-te falar português! - Наконец-то я слышу, как ты говоришь по-португальски!

Пожалуйста, обратите внимание на правописание на на то, что после enfim нет никакого союза.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

LEVAR vs TRAZER

A

LEVAR vs TRAZER
распространенный вопрос

Напоминаем, что глаголы levar и trazer отличаются направлением движения.

LEVAR - движение из точки речи - уносить, забирать с собой

TRAZER - движение в точку речи - приносить

Посмотрим примеры:

Imagina, eles trouxeram uma garrafa do vinho do porto para a minha casa e depois levaram o que sobrou! - Представляешь, они принесли ко мне бутылку портвейна и потом забрали с собой то, что осталось!

Eu levo-te para casa, não te preocupes. - Я отвезу тебя домой, не волнуйся.

Já que estás no supermercado, traz-me as bolachas que adoro, por favor. - Раз уж ты в магазине, принеси мне моего любимого печенья, пожалуйста.

Quando viajo, só levo cartões, não levo dinheiro. - Когда я путешествую, я беру с собой только карточки, деньги не беру.

Quando regresso para casa, sempre trago prezentes. - Когда я возвращаюсь домой, я всегда привожу подарки.

Все понятно теперь?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

passar a + infinitivo

A

PASSEI A TER MUITO TRABALHO
у меня стало много работы

Друзья, предлагаем вспомнить немного грамматику, например, конструкцию passar a + infinitivo, которая означает переход в другое состояние. Смотрите сами:

Depois de investir na publicidade, passei a ter muito trabalho. - После того как я инвестировал в рекламу, у меня стало много работы.

A responsabilidade uma pessoa passou a ser a responsabilidade de todos. - Ответственность одного человека стала общей ответственностью.

A tendência de partir do país passa a ganhar força. - Тенденция уезжать из страны набирает силу.

Приведете свои примеры?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

estar para fazer algo

A

ESTAVA PARA TE TELEFONAR
я собирался тебе звонить

Сегодня предлагаем выучить (возможно) новую для вас перифразу - estar para fazer algo - собираться что-то сделать, но в итоге не сделать. Очень часто так в жизни и бывает. Обычно в этом случае глагол ставится в Imperfeito do Indicativo (если речь о прошлом) или в Presente do Indicativo (если про сейчас).

Estava para tirar o leite do fogão, mas fiquei distraída e agora estou com toda a cozinha a cheirar ao leite queimado. - Я собиралась снять с огня молоко, но отвлеклась, а теперь у меня вся кухня пахнет горелым молоком.

Estava para telefonar ao Pedro quando o telefone tocou. - Я собиралась позвонить Пэдро, когда позвонил телефон.

Estava para ajudar a Ana, mas soube que ela já não precisava. - Я собиралась помочь Анне, но узнала, что ей уже не нужно.

Estou para sair. - Я сейчас ухожу.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

apanhar

A

APANHAR
и его значения

Давайте сегодня вспомним значения глагола apanhar и выражения с ним. Например:

apanhar flores - собирать цветы
apanhar laranjas - собирать апельсины
apanhar o taxi - поймать такси (и любой другой транспорт)
apanhar o mosquito - поймать комара
apanhar o lardão - поймать вора
apanhar peixe - ловить рыбу
apanhar gripe - подхватить грипп
apanhar o cabelo - собрать волосы (в хвост)
apanhar a pancada - получить удар
apanhar a bebedeira - напиться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Договорились; deal

A

historiador sorriu e estendeu o braço sobre a mesa.
“Combinado.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Сделка

A

Apertaram as mãos, selando o negócio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Будьте спокойны

A

“Sim, já vimos isso, esteja descansada.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Все идёт хорошо? У тебя все в порядке?

A

“Correu tudo bem?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Потом поговорим

A

“Depois falamos.“

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Возможно, вероятно

A

Se calhar é melhor voltar à tarde, não é?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

И что из этого?

A

E daí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Решай сам

A

Decide tu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

принимать во внимание

A

Ter em conta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

иметь смысл, быть логичным следствием

A

Fazer sentido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ну и что?

A

E então

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

высказать мнение

A

Expressar opinião

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Давай оставим эту тему

A

Vamos deixar o tema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Давай разберёмся
Vamos esclarecer
26
Это трата времени
Isto é perda de tempo
27
Решай сам
Tu é que sabes
28
Первый раз слышу
Oiço pela primeira vez
29
Это не относится к вопросу
Isso não tem a ver com a questão
30
Хотел бы я знать!
Gostava de saber!
31
Это не имеет смысла
Não faz sentido
32
Меня не волнует
Não quero saber
33
Ты немного повернут на Анжелине Джоли
você tem uma fixação na Angelina Jolie, não tem?
34
противопоставляем прошлое и настоящее
 COSTUMAVA ANDAR DE CARRO, AGORA ANDO DE METRO раньше и сахар был слаще Давайте вспомним с вами небольшой нюанс, который касается использования Imperfeito do Indicativo. Речь идет о том, что если мы противопоставляем прошлое и настоящее, то та часть фразы, которая относится к прошлому, пойдет в Imperfeito. Модель будет примерно такая: (antes + Imperfeito do Indicativo), (agora + Presente do Indicativo). Например: Antes eu pesava 49 quilos, agora peso 94. - Раньше я весила 49 кг, а теперь 94. Antes eu ia a Portugal quatro vezes por ano, agora não vou. - Раньше я ездил в Португалию четыре раза в год, а теперь не езжу. Eu costumava escrever à mão no caderno, agora só escrevo no telemóvel. - Раньше я писал от руки в тетрадке, а сейчас только в телефоне. Costumava andar de carro, agora ando de metro. - Раньше я ездил на машине, а теперь на метро. Ну и не забывайте, конечно, конструкцию costumar + Infinitivo, она означает "иметь обыкновение что-то делать. Ее можно и про настоящее время использовать. Если не помните такую, скажите, напишем отдельный пост. Расскажите, в чем изменилась ваша жизнь?
35
o que quer que
O QUE QUER QUE OUÇA, DUVIDA! ЧТО БЫ ОН НИ УСЛЫШАЛ, ОН СОМНЕВАЕТСЯ! Давно мы не вспоминали коньюктива. Сегодня предлагаем выучить оборот "o que quer que", после которого мы используем Presente do Conjuntivo, если действие развивается в настоящем или будущем. Формула такая: (o que quer que + Presente do Conjuntivo), [Presente do Indicativo/Futuro do Indicativo/Imperativo]. Например: O que quer que digas, já não acredito em ti. - Что бы ты ни говорил, я тебе уже не верю. O que quer que aconteça, estarei contigo. - Что бы ни произошло, я буду с тобой. Temos de comprar-lhe o presente, o que quer que peça. - Мы должны купить ему подарок, что бы он ни попросил. Сможете привести свой пример?
36
Я надеялся, что ты забудешь
Estava com esperança de que você se esquecesse."
37
Ослышаться
O historiador pensou ter ouvido mal.
38
Ему не нравилось, какое направление принимал разговор
Não estava a gostar do rumo que a conversa tomava,
39
Не обсуждается
"A cirurgia está fora de questão.
40
Учить кого-либо
ensinar
41
Учить что-либо
estudar
42
Давай не будем снова это обсуждать?
não vamos discutir outra vez, pois não?"
43
Можешь мне поверить
Podes acreditar-me
44
мне пришло в голову
CAIU-ME A FICHA мне пришло в голову Сегодня возьмем еще одно бытовое выражение, обозначающее внезапное озарение. Если вы хотите сказать, что вы вдруг что-то подумали, вспомнили или поняли, вы можете сказать, что вам «выпала фишка». На эту тему нашлась куча патетических высказываний: Às vezes a ficha cai e nós percebemos que algumas coisas não são como imaginamos. - Иногда нас посещает озарение и мы понимаем, что некоторые вещи не такие, какие мы себе представляем. Quando a ficha cair e a saudade apertar, vais procurar por mim, mas eu não estarei no lugar onde me deixaste. - Когда ты вспомнишь и затоскуешь, ты начнешь меня искать, но я уже не буду там, где ты меня оставил. Но можно отвлечься на бытовое (как обычно, на еду, например) и сказать-то вроде: Olha, caiu-me a ficha, podíamos ir outra vez jantar naquele restaurante no Parque das Nações! - Слушай, я сейчас подумал, мы же могли бы опять пойти поужинать в тот ресторан в Парке Наций! Рассказывайте, были у вас в последнее время озарения?
45
зарядить батарейку
carregar a bateria
46
найти розетку
encontrar a tomada
47
потерять зарядное устройство
perder o carregador
48
установить навигатор
instalar o navegador
49
скачать файл
descarregar um file
50
открыть приложение
abrir a aplicação
51
Набери меня!
Dá-me um toque!
52
Отправь мне сообщение!
Manda-me um recado!
53
Покрывать, накрывать - открывать, делать открытия
Cobrir - descobrir
54
Разрабатывать, развивать
Desenvolver
55
Утомиться от чего-то
aborrecer-se com - утомиться чем-то, чувствовать скуку Aborreço-me com os exercícios de gramática! - Мне скучно от грамматических упражнений!
56
Покончить с чем-то, завершить
acabar com - покончить с чем-то Vamos acabar com o teu mau humor! - Давай покончим с твоим плохим настроением!
57
Соглашаться с чем либо
concordar com - соглашаться с кем-то/чем-то Não concordo com a tua ideia. - Я не согласен с твоей мыслью.
58
Обращать внимание
importar-se com - обращать внимание Não me importo com as tuas palavras. - Я не обращаю внимания на твои слова.
59
Испытывать неудобство от чего-то
incomodar-se com - испытывать неудобство от чего-то Ele não se incomoda com as tuas chamadas? - Его не беспокоят твои звонки?
60
Беспокоиться о ком, чем
preocupar-se com - беспокоиться о ком-то/чем-то Não te preocupes com isso! - Не беспокойся об этом!
61
Мечтать о ком чем
sonhar com - мечтать о чем-то/ком-то A Joana sonha com as viajens. - Жуана мечтает о путешествиях.
62
Спрашивать про кого-то
perguntar por - просить про кого-то Ele sempre pergunta por ti. - Он всегда про тебя спрашивает.
63
Присматривать за кем-то
olhar por - присматривать за кем-то Os vizinhos estão a olhar pelo meu gato. - Соседи присматривают за моим котом.
64
Ждать кого-то
esperar por - ждать кого-то Espero por ti! - Я тебя жду
65
Извиняться за что-то
desculpar-se por - извиниться за что-то Eu desculpei-me por não ter podido ajudar. - Я извинилась, что не смогла помочь.
66
Заметить
dar por - заметить Ele cumprimentou-me, mas eu não dei por isso. - Он со мной поздоровался, но я этого не заметила.
67
В конце концов что-то сделать
acabar por - в конце концов что-то сделать Acabei por comprar a mala dos meus sonhos! - Я наконец-то купила сумку мечты!
68
Влюбиться
apaixonar-se por - влюбиться A Ana apaixonou-se por pela pessoa errada! - Анна влюбилась не в того человека!
69
Подчеркнуть, выделить, отметить, обратить внимание
destacar Mas devo destacar, a propósito, que na condição da trituradora as pessoas poderiam ter trapaceado. Но стоит отметить, кстати говоря, что в условиях со шреддером люди могли бы хитрить. E, a propósito, poderíamos destacar que isso não era tão significativo. И, кстати говоря, мы должны отметить, что в этом не было много смысла. Quero destacar que é um trabalho duro, ingrato e solitário. Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
70
Сохранить
manter Нужно хорошо выспаться, если я хочу сохранить свои показатели на прежнем уровне. Quero descansar para manter minha performance. Я согласен, что для сохранения бизнеса лучше сохранить твой статус для клиентов. Sei que para manter o negócio o melhor é manter o teu estatuto nas tuas contas. Наша цель - сохранить формат издания 2004 года. A nossa prioridade é manter a especificidade do manual de 2004.
71
Arrancar
Вырвать, оторвать, вытащить
72
Arranjar
Найти, достать, получить Porque posso arranjar uma máscara respiratória... Потому что, знаешь, я могу достать одну из этих дыхательных масок. Pensava que não sabias onde arranjar todo esse dinheiro. Я думала ты не знаешь как найти такую огромную сумму денег.
73
Derrubar
Свергнуть, уничтожить Ninguém sabe que existe um inimigo para derrubar. Никто даже не знает, что есть враг, которого стоит свергнуть. Tudo que precisa de saber para derrubar o Capone. Все, что вам нужно знать, для того, чтобы уничтожить Капоне.
74
Предпринимать, пытаться, намереваться
Pretender Depende da "verdade" que ela pretender contar desta vez. Зависит от того, какую "правду" она решит рассказать на этот раз. Mas já fui longe demais para pretender ser qualquer outra coisa. Но я зашел слишком далеко в попытках быть кем-то еще. E se pretender atacar durante o dia, perderemos essa vantagem. И если бы ты напал днем, мы могли бы потерять это преимущество.
75
Я намерен
Mas sou o homem mais inteligente e pretendo manter-nos vivos. Но я здесь самый разумный мужчина и я намерен сохранить нас в живых. Além disso pretendo ganhar bastante esta noite. И потом, я намерен сегодня выиграть немного деньжат. Não, mas pretendo pedir que ele leia. Нет, но я собираюсь заставить его прочесть эту книгу.
76
Верить, доверять (типа believe)
"O senhor acredita mesmo que esta gente o vai deixar regressar ao seu país depois de o trabalho estar concluído?" "Foi o que eles disseram." "E o senhor acredita nisso?
77
Не нужно забывать
é preciso não esquecer que
78
Посмотреть, подглянуть
espreitar Então, quero dizer, acho que podemos ir lá espreitar. Да, и я думаю, мы могли бы заехать посмотреть. Eu nao estava a espreitar, Só estou aqui. Я не подглядывал, я просто тут стою.
79
Отложить, перенести, отсрочить
adiar Então acho que pode adiar agora por uma hora. Тогда, полагаю, мы можем отложить данный процесс на час. Não pode adiar a entrada até ser aceito. Ты не можешь отложить зачисление, пока тебя не зачислили. Charlie, nao pode adiar isso. О, Чарли, ты не должен это откладывать.
80
Создавать
criar Я делаю одолжение для лейбла который я помогала создавать. Estou fazendo isso como um favor para a gravadora que ajudei a criar.
81
Верить (но не acreditar)
crer Но я начинаю верить в то, что вы верите в это. Porém começo a crer que você acredita. Опасно верить в личное чудо, после этого возникает ощущуние собственной важности. É perigoso crer em milagres individuais. Иметь веру - значит верить в то, в чём не всегда есть смысл. Ter fé significa crer em coisas que não fazem sentido.
82
Подниматься - спускаться
Voltaram a percorrer corredores e a subir e descer escadas,
83
Занимать (много) времени
Demorar (muito) tempo
84
Завершить
terminar Ничего личного, всего-то шанс завершить игру с каплей достоинства. Nada pessoal, apenas a chance de terminar o jogo com um pouco de dignidade. Невозможно завершить этот шаг из- за неизвестной ошибки. Não é possível terminar este passo devido a um erro desconhecido. completar Пора помочь Энни завершить её путешествие. Está na hora de ajudarmos a Annie a completar a sua jornada. acabar Если ты думаешь завершить начатое, не вздумай. No caso de estares a pensar em acabar o que começaste, não o faças. concluir Ему нужна твоя помощь, чтобы завершить миссию. Ele precisa da tua ajuda para concluir a sua missão. finalizar Я должен завершить несколько вещей прежде, чем мы поедем. Tenho de finalizar umas coisas antes de irmos. encerrar Потому что я просто... просто хотел завершить это дело. Porque eu queria... só queria encerrar este caso. cumprir Но сейчас самое время завершить нашу сделку. Mas, agora, tens de cumprir o nosso acordo.