ZDANIA Flashcards
Koniec końców uważam, że nie powinniśmy brać tego na poważnie
When all is said and done, I think we shouldn’t take it seriously.
Bądźmy dobrej myśli, ale przygotujmy się na najgorsze
Let’s hope for the best but prepare for the worst.
Z mojego punktu widzenia informacje, które dostaliśmy, są bezużyteczne
From where I stand, the information we got is useless.
Przecież to nie koniec świata, prawda?
It’s not the end of the world, is it?
Wygląda na to, że mają ważniejsze sprawy na głowie.
It looks like they have other fish to fry.
Nie jestem dzisiaj w nastroju do nauki. Jestem wykończony.
I’m not in the mood for studying today. I’m wiped out
Jest jakaś szansa, aby dowiedzieć się, co oni kombinują?
Any chance of finding out what they are up to?
Nie widzę potrzeby, aby poruszać ten temat.
I don’t see any need to bring up this topic.
Przestań! Pozabijasz nas jadąc tak szybko.
Cut it out! You’ll kill us driving so fast.
Od kilku dni mam urwanie głowy w pracy.
I’ve been having a hectic time at work for the past couple of days
Kopę lat! (Dawno się nie widzieliśmy!) Co porabiałeś?
Long time no see! What have you been up to?
Niestety, zupełnie nie widzisz sedna sprawy
You completely miss the point, I’m afraid.
Mam jego imię na końcu języka.
His name is on the tip of my tongue./tan/
Musisz nauczyć się akceptować świat takim, jaki jest
You must learn to accept the world as it is.
To ryzykowna sprawa zadawać się z takimi ludźmi.
It’s risky to run around with people like that.
Doceniam twoją troskę, ale naprawdę nie ma się o co martwić.
I appreciate your concern, but there’s really nothing to worry about.
Zadzwoniłbym do ciebie z centrum handlowego, ale nie miałem zasięgu
I would have called you from the (shopping) mall, but I couldn’t get a signal
A teraz powiedz mi, co cię gryzie?
Now tell me, what’s eating/bothering you?
Wyluzuj się! Ostatnio jakoś dziwnie się zachowujesz.
Chill out! You’ve been kind of weird lately.
\ ˈwird \
Weź się w garść! Najwyższy czas, abyś rozpoczął nowe życie.
Pull yourself together! It’s about time you began a new life
Nie przesadzaj! Niczego nie brakuje ci do szczęścia.
Don’t exaggerate! You have everything you could wish for.
Jestem skłonny jej uwierzyć.
I’m inclined to believe her.
Załóżmy na chwilę, że mamy wszystko, czego potrzebujemy.
Let’s assume /e’sju:m/ for a moment that we’ve got everything we need.
Praktycznie każdy jego film był nominowany do Oskara.
Virtually every film he made was nominated for an Oscar.
Właśnie słyszałem o tym, ale chciałem się upewnić.
That’s what I’ve heard but I wanted to make sure.
Tak się spieszę, że wszystko leci mi z rąk.
I’m in such a hurry that I keep dropping things.
Skończmy to jak najszybciej zamiast to przeciągać.
Let’s get it over with as soon as possible, rather than drag it out.
Będę (dyżurował) przy telefonie dzień i noc.
I’ll be on call day and night.
Najgorsze masz już za sobą. Rozchmurz się!
The worst is behind you. Cheer up!
Jak zwykle problem sprowadza się do pieniędzy.
As usual the problem comes down to money.
Nie wiesz przypadkiem, co grają w kinie?
Do you happen to know what’s on at the cinema?
Myślałem, że nigdy mi się to nie uda.
I thought I’d never make it.
Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy mógłbym porozmawiać z tobą przez moment?
Sorry to butt in, but could I speak to you for a moment?
Przestań się wtrącać cały czas!
Please don’t butt in all the time!
Chodzi o to, że twoje szanse są nikłe.
The point is that your chances are slim.
Pozory mylą.
Appearances can be deceptive /di’septiv/
Pozwól, że powiem to inaczej. Jeśli tam pojedziemy, będzie po nas.
Let me put it in another way, if we go there, we’ll be done for.
Nie chce mi się robić zakupów dla ciebie.
I can’t be bothered to do the shopping for you.
Czy mógłbyś wstawić się za mną?
Could you put in a good word for me?
Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz.
I get the feeling that you’re hiding something from me.
Chciałbym móc spędzić kilka miesięcy na Alasce
I’d like to be able to spend a few months in Alaska.
Twoje życzenie jest dla mnie rozkazem.
Your wish is my command.
Proszę upewnij się, że masz ważny paszport.
Please make sure that your passport /pa:spo:t/ is valid.
Przyjechał pan tutaj w interesach czy dla przyjemności?
Are you here for business or pleasure?
Przyjechałem, aby złożyć wizytę szefowi.
I’ve come to pay a visit to the boss.
Czy ma pan ochotę na szklaneczkę whisky?
Do you feel like a glass of whisky?
Pracowałem nad tym projektem przez całe życie.
I’ve been working on this project for my entire life.
Niech pan postara się skończyć to na czas.
Do your best to finish it in time.
To nie jest takie łatwe, jak panu się wydaje.
It’s not as easy as you think.
Nie wiem, do czego zmierzasz
I don’t know what you’re getting at.
Nieważne, poprzestańmy dzisiaj na tym.
Never mind, let’s leave it at that for today.
Nie mam nic do stracenia.
I have nothing to lose.
Gdybyś miał mieszkać zagranicą, który kraj byś wybrał?
If you were to live abroad, which country would you choose?
Powszechnie uważa się, że podróże kształcą.
It is generally accepted that travel broadens the mind
Czy mógłbyś zamówić taksówkę, aby zabrała mnie z lotniska?
Could you arrange for a taxi to pick me up from the airport?
Powinienem już iść.
I should be going.
Coś ważnego wyleciało mi z głowy.
Something important slipped my mind.
Ten hałas doprowadza mnie do szału!
That noise is driving me crazy!
Przepraszam, nie dosłyszałem ostatniego zdania.
I’m sorry, I didn’t catch the last sentence.
Jutro zapowiada się ładny dzień.
It’s going to be a nice day tomorrow.
To bardzo miło z twojej strony.
It’s very kind of you.
Czy przyszedłbyś do mnie na obiad w niedzielę?
Would you like to come over for dinner on Sunday?
Kto by pomyślał, że on skończy w więzieniu?
Who would have thought he’d end up in prison?
Ta wiadomość wszystkich bardzo zaskoczyła.
The news came as a great surprise to everyone.
Udawał przed żoną, że wszystko jest w porządku.
He pretended to his wife that everything was fine.
Z reguły pieniądze były trzymane w sekretnym miejscu.
As a rule the money was kept in a secret place.
Aukcja okazała się ogromnym sukcesem.
The auction turned out to be a tremendous success./sek’ses/
Ostatnimi czasy ciężko dostać pracę.
Jobs are hard to come by these days.
Zamierzamy wytoczyć proces tej firmie.
We are going to bring legal action against this company.
Trzeba przyznać, że plan jest doskonały.
It must be admitted that the plan is perfect.
Nie można pozwolić, aby uszło im to bezkarnie.
They mustn’t be allowed to get away with it.
Lepiej będzie, jak to przemyślę.
I’d better think it over.
To nieprawda i będziesz po prostu musiał się z tym pogodzić.
That’s not true and you’ll just have to put up with it.
Z tego co wiem, to biuro podróży zawsze wszystko załatwia.
For all I know, this travel agency / eidżensi/ always arranges everything.
Jeśli dobrze rozumiem, jedzenie jest zapewnione?
If I understand right, the food is provided?
Jeśli dobrze pamiętam, możesz dostać to u Marshalla.
If I remember correctly, you can get it at Marshall’s.
Szukałem wszędzie, ale na próżno.
I’ve searched everywhere but to no avail.
W takim razie będziesz musiał zadowolić się tańszym samochodem.
In that case you’ll have to settle for a cheaper car.
Z całym szacunkiem, uważam, że myli się pan.
With all due respect, I think you’re wrong.
Możesz obejść się bez limuzyny.
You can do without a limousine./limezin/
Czy mógłbyś wyświadczyć mi przysługę?
Could you do me a favour?
Przepraszam, że kazałem na siebie czekać.
I’m sorry I’ve kept you waiting.
Czy mam przyjemność rozmawiać z panem Johnsonem?
Do I have the pleasure of speaking to Mr. Johnson?
Rozumiesz, o co mi chodzi?
Do you see what I mean?
Scena rozgrywa się w małej górskiej wiosce.
The scene /si:n/ is set in a small mountain village. /mauntin vilidż/
To nie jest dobra strategia na dłuższą metę.
It isn’t a good policy in the long term/run.
Mam pewne wątpliwości co do tej podróży.
I have my doubts about this trip.
Rób, jak ci się podoba.
Do as you like.
W ostateczności moglibyśmy sprzedać łódkę.
As a last resort we could sell the boat.
Usiłuję ci powiedzieć, że nie stać nas na tę wycieczkę.
What I’m trying to say is, we can’t afford that trip.
Czy to znaczy, że nie chcesz jechać na wakacje?
Do you mean to say that you don’t want to go on holiday?
Nie bardzo podoba mi się ten pomysł.
I’m not too keen on the idea.
Pojedźmy nad morze dla odmiany.
Let’s go to the seaside for a change.
Dasz sobie radę?
Can you manage?
Powinieneś był zobaczyć to na własne oczy!
You should have seen it for yourself!
Czy nie mogłeś być trochę bardziej ostrożny?
Couldn’t you have been a bit more careful?
Mogłeś zginąć głupcze!
You might have got killed, you fool!
To kompletna bzdura!
That’s plain nonsense!
Musisz rozważyć wszystkie za i przeciw.
You must weigh /łej/ the pros and cons.
Musisz się na coś zdecydować.
You can’t have it both ways.
Czy to brzmi sensownie?
Does that seem to make sense?
Jak to jest być odpowiedzialnym za bezpieczeństwo państwa?
What’s it like to be responsible for the national security?
Według ekspertów jest to niebezpieczny kryzys.
According to experts, this is a dangerous crisis./kraisis/
Czy mogę prosić państwa o uwagę?
May I have your attention please?
Jest mi to obojętne.
I’m indifferent to it.
I don’t really care.
No cóż, po prostu nic do ciebie nie czuję. Jasne?
Well, I’m just not attracted to you. Get it?
Czy mam rację myśląc, że nie chcesz mnie więcej widzieć?
Am I right in thinking that you don’t want to see me again?
Będę bardzo zajęta przez najbliższych kilka tygodni.
I’ll be very busy during the next few weeks.
To nie twoja sprawa.
It’s none of your business.
Czy ma Pan/Pani jakieś plany na dzisiejszy wieczór?
Have you made any arrangements for this evening?
Kiedyś nie wierzyłem w takie rzeczy.
I didn’t use to believe in such things.
Nawet nie postarał się otworzyć dla mnie drzwi.
He didn’t even bother to open the door for me
/bade/
chciałbym rozmawiać z kierownikiem
I’d like to speak to the manager
czy może Pani połączyć mnie z Panem Smith?
Could you put me through to Mr Smith?
proszę nie odkładać słuchawki
Hold the line, please
linia jest zajęta
The line is engaged / busy
słabo Cię słyszę. Czy możesz mówić głośniej?
I’m afraid it’s a bad line. Can you speak up?
rozłączyło nas
We were cut off
Could I leave a message? – pozostawić wiadomość?
Could I leave a message?
mogę przyjąć wiadomość
I can take a message
chwila, wezmę ołówek
Just a moment, let me get a pencil
pozwoli Pan/ Pani, że przeczytam (raz jeszcze)
Let me read that back to you
Pani Baker jest poza biurem
Mrs Baker is out of the office right now
czy możemy spotkać się w innym terminie?
Can we arrange/ fix another time?
natychmiast zajmę się tą sprawą
I’ll look into the matter right away
skontaktuję się z Panem/ Panią jak najszybciej
I’ll get back to you as soon as possible –
przepraszam za spóźnienie, ale ruch na ulicy był okropny.
Sorry I’m late but the traffic was terrible
za co jesteś odpowiedzialny/a?
What are you responsible for?
jest rzeczą oczywistą, że..
It goes without saying that..
Podzielam twoje zdanie.
I share your point of view
Nie znoszę wczesnego wstawania rano.
I can’t stand getting up early in the morning.
A niech to! Spóźnię się do pracy!
Dammit! I’m going to be late for work.
Co mam zrobić?
What am I supposed to do?
Zrób, co się da, aby załagodzić sytuację.
Do whatever possible to ease the situation.
Innymi słowy, nie będzie ci wolno opuszczać kraju.
In other words you won’t be allowed to leave the country.
Niech to dobrze zrozumiem - czy jestem podejrzany o ostatnie zabójstwa w mieście?
Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city?
Skąd mam to wiedzieć?
How should I know?
Myślę, że ktoś próbuje cię wrobić.
I think somebody’s trying to frame you.
Właśnie mówiłem, że zamierzam podjąć pracę w Irlandii.
I was just saying I was going to take up a job in Ireland.
Jeśli zostaniesz ze mną, nie pożałujesz tego.
If you stay with me, I’ll make it worth your while.
Wow, złote kolczyki! Naprawdę, nie trzeba było.
Wow, gold earrings! You shouldn’t have.
Czyżby?
Is that so?
Myślałem, że on ma przyjść w sobotę.
I thought he was supposed to be coming on Saturday.
Zmienił zdanie w ostatniej chwili.
He changed his mind at the last moment.
Czy będziesz przechodził koło supermarketu?
Will you be passing a supermarket?
Nie wyciągajmy pochopnych wniosków.
Let’s not jump to conclusions
To zależy od ciebie, jakie ryzyko jesteś gotowy ponieść.
It’s up to you what risks you are prepared to take.
Co przez to rozumiesz?
What do you mean by that?
Że też cię tutaj spotykam! Czy to na pewno zbieg okoliczności?
Fancy meeting you here! Is it really a coincidence?
Pozory mylą.
Appearances can be deceptive.
Proszę, nie podejmuj pochopnych decyzji.
Please, don’t make any rash decisions.
Czy mogę zamienić z tobą słówko?
Can I have a word with you?
Najlepsze w tym jest to, że wygramy w każdym przypadku.
The best thing about it is that we’ll win in each case.
Niestety, nie podzielam twojego poglądu.
I’m afraid I don’t share your view.
Niech pomyślę… Nie, nie możemy tego zrobić w ten sposób.
Let me think… No, we can’t do it this way.
Właśnie mi się przypomniało
I just remembered
Póki pamiętam, czy możesz pobrać trochę pieniędzy z bankomatu?
While I remember, can you get some money out of a cash machine?
A, miałem cię o coś zapytać…
Oh, there was something I was going to ask you…
A propos, czy widziałeś dziś Martę?
By the way, have you seen Martha today?
Myślałem, że możemy spędzić razem trochę czasu.
I’ve just thought we could spend some time together.
Nie sądzę, że to dobry pomysł. Od jakiegoś czasu chodzi z Markiem.
I don’t think it’s a good idea. She’s been going out with Mark for some time now.
Mówiąc w skrócie, film jest odlotowy.
To put it in a nutshell, the film is out of this world.
Krótko mówiąc, interesują mnie poważniejsze rzeczy.
Basically, I’m interested in more serious things.
Jak mogę to najlepiej wyjaśnić?
How can I best explain this?
Patrz, ten facet wygląda jak twój były mąż.
Look over there. That guy looks like your ex-husband!
Nawet mi nie przypominaj! Cieszę się, że już wszystko skończone.
Don’t remind me! I’m glad everything’s over now.
Zamknij za sobą drzwi. Potrzebuję ciszy.
Close the door behind you. I need silence.
Na twoim miejscu nie zawracałabym sobie nim głowy.
If I were you, I wouldn’t bother with him.
Mówiono mi o tym strasznym wypadku. Wszyscy o nim mówią.
I’ve been told about this horrible accident. Everyone’s talking about it.
Przykro mi, ale nikomu nie wolno tu wchodzić.
I’m sorry but no one is allowed in here.
Nie wiem, dlaczego to mówisz. To nie ma nic do rzeczy.
I don’t know why you are saying that. It’s beside the point.
No, podpowiedz mi
Come on, give me a clue.
W zasadzie jest to możliwe, ale trudne do wykonania.
It’s possible in principle but hardly feasible.
Czy ktoś widział moją szminkę? Musiałam ją zgubić na imprezie u Roberta.
Has anyone seen my lipstick? I must’ve lost it at Robert’s party.
Być może włożyłaś ją do kosmetyczki.
You might’ve put it into your vanity case.
Jak śmiesz tak mówić?!
How dare you say so?
Jest coś, co chciałbym z tobą omówić.
There’s something I want to talk over with you.
Mówią, że ten film koniecznie trzeba zobaczyć.
This film is said to be a must/a must-see.
To jest niskobudżetowy film, którego fabuła jest oparta na znanej powieści.
This is a low-budget film whose plot is based on a famous novel.
Jaki jest sens robienia tego?
What’s the point in doing that?
Nie wyobrażam sobie żebym mógł to zrobić.
I can’t imagine doing that.
Tylko spróbuj powiedzieć to jeszcze raz!
I dare you to say it again!
Całkowicie zgadzam się z tym, co powiedziałeś.
I agree with every word you’ve just said.
To miło z twojej strony, że tak mówisz.
It’s very nice of you to say so.
Przepraszam, czy to miejsce jest zajęte?
Excuse me, is this seat taken?
Przykro mi to słyszeć. Mam nadzieję, że to nic poważnego.
I’m very sorry to hear that. I hope it’s nothing serious.
Tobie zawdzięczam wszystko. Mam wobec ciebie dług wdzięczności.
I owe it all to you. I’m indebted to you.
Przestań! Nie miałem z tym nic wspólnego.
Lay off! I had nothing to do with it.
Nie udawaj, że nie ma problemu.
Don’t pretend the problem doesn’t exist.
Dobrze się dziś czujesz? Nic nie jadłeś od wczoraj.
Are you feeling okay today? You haven’t eaten anything since yesterday.
Oni są dorośli i poradzą sobie z tym.
They’re mature enough to handle the situation.
Mam nadzieję, że Marcin się pojawi. Raz już ją wystawił
I hope Marcin will show up. He stood her up before.
Kiedy oni mogliby zorganizować to spotkanie?
When could they schedule the meeting?
Bardzo się we wszystko angażujesz.
You put so much effort in everything.
Moje prywatne życie to nie twoja sprawa.
My private life is none of your business!
Dobrze, ale nie mów, że cię nie ostrzegałem!
OK, but don’t say I didn’t warn you!
jeśli chodzi o..
when it comes to
as regards
Ile możesz dostać za ten dom?
How much can the house go for?
Chciałbym ci przypomnieć, abyś dwa razy pomyślał, zanim weźmiesz kolejną pożyczkę.
I’d like to remind you to think twice before you take out another loan.
Zdaje się, że mówiłeś, że zamierzasz więcej pracować.
I think you said you were going to work harder.
Czyżbyś zapomniał o swojej obietnicy?
Could you have forgotten your promise?
Chyba nie mówisz poważnie!
You can’t be serious!
Dość dobrze pamiętam, że obiecałeś to zrobić.
I remember quite clearly that you promised to do that.
Przykro mi, ale mam pustkę w głowie.
I’m sorry, I’m drawing a blank.
Przepraszam, że znowu przeszkadzam, ale czy mógłbyś pomóc mi przy komputerze?
Sorry to bother you again, but can you help me with my computer?
W tym musi być jakiś błąd. Czy możesz mi pomóc?
There must be some mistake here. Can you give me a hand?
Czy jesteś pewien, że wszystko dobrze zrozumiałeś?
Are you sure you’ve got it all right?
Przepraszam, że pytam, ale czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?
Excuse my asking, but haven’t we met before?
Wydawało mi się, że cię skądś znam.
I thought you looked familiar.
Przepraszam, ale muszę iść. Prześlę ci informacje o spotkaniu SMSem.
Sorry, I gotta go now. I’ll text you the information about the meeting.
Wiem, jakie to uczucie. Sam musiałem zmierzyć się z podobnym problemem w zeszłym roku.
I know how it feels. I had to face a problem like that last year myself.
Wiedziałem, że ci sie uda.
I knew you’d make it.
Zjedź na pobocze i wezwij pomoc drogową.
Pull over and call the emergency road service.
Nie ma powodu, abyśmy się tu zatrzymywali (jadąc samochodem).
There’s no reason why we should pull up here.
Nie mamy dużo czasu, więc zjedzmy gdzieś coś szybkiego.
We don’t have much time so let’s grab a quick bite somewhere.
Nie widzę żadnego powodu, abyś miał się wahać. To dobre rozwiązanie na dłuższą metę.
I can’t think of any reason you should hesitate. It’s a good solution in the long run.
O tym właśnie myślałem. Czytasz mi w myślach.
That’s just what I was thinking (about). You read my mind.
Czego ty naprawdę chcesz? Co chwilę zmieniasz zdanie.
What is it that you really want? You change your mind every minute.
Chociaż raz powinieneś pomyśleć o mnie, a nie tylko o sobie.
At least for once you should think of me and not only of yourself.
Zawsze znajdziesz wymówkę, aby nie zrobić tego, o co się proszę.
You’re always finding some excuse not to do what I ask you.
Mogę pożyczyć ci książkę pod warunkiem, że zwrócisz mi ją do poniedziałku.
I can lend you the book as long as you give it back to me by Monday.
Nie żebym nie chciał, ale muszę wkuwać do egzaminu.
It’s not that I don’t want to, but I have to cram for the exam.
Czy dasz mi znać, gdy tylko skończysz?
Will you let me know as soon as you finish?
Przesadzasz.
You’re making a big deal out of it.
Chciałbym wrócić do tego, co powiedziałeś wcześniej.
I’d like to go back to something you said earlier.
Czy ktoś chciałby coś dodać? Zatem Mario oddaję ci głos.
Would anyone like to add something? So Mary, the floor is yours.
O tym właśnie myślałem. Zgadzam się z tobą w stu procentach.
That’s just what I was thinking. I couldn’t agree more.
Moim zdaniem on nie zrobił tego celowo.
To my mind, he didn’t do it on purpose.
Nie sądzę, że o to chodzi.
I don’t think this is the case.
Hasim żył dostatnio JAK NA studenta.
Hasim was living large FOR a college student.
Mam długą drogę przed sobą
I have a long ride ahead.
Ktoś jest z przodu przed nami
There’s somebody up ahead.
Ona krzyknęła i pobiegła do przodu
She shouted and ran ahead.
Wyniki sondaży są obiecujące, jesteśmy na przedzie.
The polls returns are promising, we are ahead
Zostało nam tylko pół godziny
We have half an hour left
Wracając do tematu
more to the point
Myślałem, że mogę jej to wynagrodzić.
I thought I could make it up to her.
jak również, także, oraz, zarówno
as well as