Vocab 2 — Gramatical constructions Flashcards
Eventually
Ar deireadh thiar
to get a hair cut
bealladh gruaige a fháil
Even though (even though I lost it; even though I saw her recently; even though you hate it)
Cé go (cé gur chaill mé é; cé go bhfaca mé í le deanaí; cé gur fuath leat é)
Thuirsigh mé m’inchinn ag iarraidh teacht ar réiteach
I racked my brains trying to think of a solution
She’s full of herself
Tá sí lán di féin
She bruised her ego
Bhain an toradh an gus aisti
X made Y panic
Chuir X scaoll i Y (ionam, ionat, etc.)
Last minute panic
Líonrith an nóiméid deiridh
I was in a terrible panic
Bhí scaoll uafásach fúm; bhí sé i mbarr a chéile
She got into a panic
Tháinig líonrith/anbhá uirthi; bhuail scaoll í
I received a panicked call from me wife
Fuair mé glaoch ó mo bhean agus í go mór trína chéile
the crowd
An slua, plural: na sluaite (gáir an tslua - roar of the crowd)
He let out a roar of anger
Lig sé búir feirge as
I can hardly hear you over the roar of (something)
Is ar éigean is feidir liom thú a chloiseáil thar bhúir an/na (ruda)
I could hardly believe it!
Is ar éigeann a bhí mé in ann é chreidiúint!
the answer could hardly have been clearer
Is ar éigeann a d’fhéadfadh an freagra a bheith níos sóiléire
I was taken aback by X
Bhain X siar asam; chuir X mo sháith iontais orm
Abrupt
Borb; neamhbhalbh
Definitely
Go dearfa; go cinnte
to become (a quality), change state, get (adj comp.), go (a quality); it got darker, it gets wetter, it’s getting colder
X a éirí; d’éirigh sé níos dorcha, éiríonn sé níos fliche, tá sé ag éirí níos fuaire ALSO tá sé ag dul i bhfuaire
Hotter
Níos teo
You wouldn’t care; for all you care
Ba ríchuma leatsa
As if I didn’t care
Amhail is dá mba chuma liom
She went mad
Chuaigh sí as a meabhair; chaill sí a ciall ( = she lost her sense)
the crowd went mad
Bhí an slua ar mire
He’ll go apeshit if he finds out
Caillfidh sé an bloc / rachaidh sé as a chrann / rachaidh sé le craobhacha …má fhaigheann sé amach faoi.
You have to push things like that out of your mind or else you’ll go mad
Caithfidh tú rudaí mar sin a dhíbirt as d’intinn, sin nó (or else) rachaidh tú as do mheabhair
He’s gone mad
Tá sé imithe as a mheabhair; tá sé dulta le craobhacha; tá sé ar shiúl ar mire; tá sé imithe craiceáilte
Lose your head
Do chloigeann a chailleadh; smacht a chailleadh ort; dul as do chranna cumhachta
Overboard, OTT
Thar fóir
I was going to X but
Bhí mé chun X ach
to change your mind
d’intinn a athrú; athcomhairle a dhéanamh
War
Cogadh
What made you change your mind?
Cad a thug ort d’intinn a athrú?
Profit
Brabach
X a chur ar dhuine
to make someone X (fearg, áthas, brón)
It makes me laugh
Baineann sé gáire asam
Because of
Mar gheall ar; de bharr
they made her a star, he was made a saint (etc.)
Rinne siad réalta di; rinneadh naomh de
To give away any secret Service
Aon rún a scaoileadh
and then some
Agus níos faide fiú; agus thuilleadh lena chois; agus a thuilleadh arís
I managed to, you managed to
We managed to beat them
D’éirigh liom, d’éirigh leat
D’éirigh linn iad a bhualadh
Off the beaten track
Ar chúl éaga
Buaileadh siad le trí phointe
They were beaten by three points
The infection
An t-ionfhabhtú
Browsing
Ag brabhsáil
Neurosurgeon
Néaramháinlia
My leg hurts
Tá mo chos nimhneach
Bald
Maol
Bowing
ag chromadh
She suffered a serious head injury
Bhain drochghortú cloiginn di
Sticker
Greamán
to go wrong
dul amú
Ugh here we go again!
Seo arís muid! An rud ceannann céanna arís!
There isn’t a day that goes by when I don’t think of him
Níl lá dá dtéann thart nach gcuimhním air; níl lá dá gcuirim tharam nach gcuimhním air (= there isn’t a day that I don’t put behind me that…)
all in one go
D’aon iarraidh; d’aonn bhuille
I’m on the go since X-time
Tá mé ag gabháil gan stad ó; tá mé ar mo bhoinn ó
There’s no going back now
Níl aon dul siar anois
Well the way things are going now (.. then X will happen)
An tslí a bhfuil cúrsaí ag imeacht anois; an dóigh a bhfuil rudaí ag gabháil; an chaoi a bhfuil cúrsaí anois
What goes around comes around
Filleann an feall; filleann an feall ar an bhfeallaire
Go according to plan
Dul mar is cóir
That’s enough to be going on with now!
Is leor é sin chun cúis a dhéanamh faoi láthair
If X is anything to go by; If the past is anything to go by
Más feidir dul de réir X; más feidir dul de réir an ama atá thart,
Más aon chomhartha (sign) é an t-am atá thart
Here we goooo! ; let’s go
Seo linn! Ar aghaidh linn!
He doesn’t have a lot going for him
Níl mórán ratha air; níl mórán críche air; níl aon fhéachaint suas ann dó
Watch your words (carefully)!
Meáigh do chuid focal go curamach!
Watch what you say or he’ll have a go at you!
Coimhéad cad é a deir tú tabharfaidh sé fogha fút!
I’ll have a go at you!!!!!!!¡¡¡
Tabharfaidh mé fogha fút!!!!!!!!!¡¡¡¡&@$%#!!!
For a euro each
Ar euro an ceann
Another day gone!
Lá eile caite!
X didn’t really go as well as planned
Níor éirigh chomh maith agus a bhíothas ag súil le X;
Níl X ag dul chomh maith agus a bhíothas ag súil leis
The interview
An t-agallamh
How did you get on in the interview, Eve?
Cén chaoi ar éirigh leat san agallamh, a hAoibh?
How did X go?
Cad é mar a chuaigh X?
Just because I’m old that isn’t to say I don’t know/that doesn’t mean I don’t know
Díreach toisc go bhfuil mé óg ní hé sin le rá nach bhfuil a fhios agam
Just because
Díreach mar; go díreach siocair go; díreach toisc go
Do you think it’s because we are so smart?
An dóigh leat gur de bharr muid a bheith chomh cliste é?
GLOSS:
An dóigh leat [do you think], gur [here: go + is] { de bharr [because of] muid a bheith [us being] chomh cliste [so smart] } é [connecting with the go + is at the start]?
So:
An dóigh leat gur [ ~ statement ~ ] é?
(On ‘é’: the disjunctive pronouns often get shoved to the end of the sentence instead of being where they would be in English, for example ‘cuir ar an eolas muid’ - ‘let us know’ lit. put on the info us)
OR
Meas tú [do you think] an [marking a question] { toisc [because of] muid a bheith [us being] chomh cliste [so smart] } é?
Words for because
Mar; mar go; óir; siocair go; toisc go; de bhrí go; de bharr go; de thairbhe go; cionn is go
Because of that
Mar gheall air sin; dá bhrí sin; dá bharr sin
Because of X
Mar gheall ar X, de bharr X
Bias
Claonadh
On the basis of, becaus of
Ar bhun (ruda)
As it happened, coincidentally
Faoi mar a tharla; mar a tharla
Serious
Tromchúiseach
Implications
Impleachtaí
That’s a serious amount of (something)
Sin méid suntasach (ruda)
I’m not joking!
Ní ag magadh atá mé
Flaws
Lochtanna
Resign
A éirí as
Seriously, I’m not exaggerating
Dáiríre, ní ag déanamh áibhéile atá mé!
I didn’t take it seriously
Níor chuir mé aon stór ann; thug mé neamhaird air
Accent
Blas
he’s as thin as a rake
Tá sé chomh caol le slat; chomh tanaí le dris; chomh caol le lann
I struggled
Choinnigh mé
Through thick and thin
Mín agus garbh
Without a trace
Gan tásc ná tuarisc
He vanished into thin air
D’imigh sé mar a shlogfadh an talamh é
I was surprised
B’ionadh liom
I thought it was understood
Shíl mé go raibh sé intuigthe
Biased
Claonta
That reinforces
Neartaíonn sé sin
Biased
Claonta
That reinforces
Neartaíonn sé sin