Vermittlung Flashcards
par son intermédiaire, il est parvenu à un emploi dans cette entreprise
durch seine Vermittlung ist er zu einer Anstellung in diesem Betrieb gekommen,
étant donné que / vu le fait que
Angesichts der Tatsache, dass …
étant donné les controverses au sujet du marché
Angesichts der Kontroversen über den Markt
peser le pour et le contre
das Für und Wider abwägen
se répartir en plusieurs possibilités
sich in verschiedene Möglichkeiten auffächern
un prisme disperse les rayons des couleurs de l’arc-en-ciel
Ein Prisma fächert die Strahlen auf in die Regenbogenfarben.
Cet impôt se divise dans le droit allemand en sept sous-catégories
Diese Steuer ist im deutschen Recht in sieben Unterarten aufgefächert:
L’auteur répartit en dix chapitres détaillés comment …
In zehn detailreichen Kapiteln fächert der Autor auf, wie
répartir en une diversité d’approches
ein Spektrum an Ansätzen auffächern
seuls les policiers et les équipes de secouristes avaient l’accès libre au lieu de l’accident
nur Polizei und Rettungsmannschaften hatten freien Zugang zum Unfallort
se procurer l’accès à qqch
sich Zugang zu etwas verschaffen
défendre sa peau
sich seiner Haut (GEN) wehren
se refuser à faire qqch
sich dagegen wehren, etwas zu tun
ne se défendre qu’à moitié
sich nur schwach wehren
Ils se refusent à soutenir sans exception l’application de modes de pensées économiques à tous les domaines de la vie
Sie wehren sich gegen eine ausnahmslose Befürwortung und Anwendung ökonomischer Denkmodelle auf alle Lebensbereiche
faire des efforts sincères
sich redlich bemühen
se donner de la peine pour rien
sich vergeblich bemühen
s’occuper de / prendre soin de qqun
sich um jdn bemühen
ils s’efforcent d’encadrer le marché, d’utiliser ses forces mais qui évite ses faiblesses
sie bemühen sich um die Einhegung des Marktes, die seine Stärke nutzt, seine Schwächen aber vermeidet
de manière simplifiée, les positions peuvent être catégorisées à l’aide de trois questions
Vereinfacht lassen sich die Positionen anhand von drei Fragen kategorisieren
si ça se trouve
wenn es sich ergibt
le sondage a révélé que
die Umfrage hat ergeben, dass
l’état providence
der Wohlfahrtsstaat
soulever une question
eine Frage aufwerfen
la terre fraîchement retournée fume
die frische aufgeworfene Erde dampft
s’occuper d’economie
sich mit Ökonomie befassen
laisser mûrir les pommes, une oeuvre d’art, une pensée
ein Apfel, ein Kunstwerk, ein Gedanken, ausreifen lassen
ardemment disputé / controversé
heiss umstritten
pérenniser
verstetigen
l’interprétation d’un rêve, d’un texte
die Deutung eines Traums, eines Textes
sortir de la parenthèse, exclure
ausklammern
laisser de côté un certain thème
ein bestimmtes Thema ausklammern
cela me semble étrange, inquiétant/sinistre, singulier/bizarre
das mutet mich seltsam, unheimlich, sonderbar
son attitude nous semblait sympathique
sein Benehmen mutete uns sympathisch an
l’interprétation de cet oeuvre a longtemps été controversé
die Deutung dieses Werks war lange Zeit umstritten
esquisser un projet, ébaucher un plan
ein Projekt entwerfen, ein Bauplan entwerfen
il veut absolument venir à la fête
er will durchaus an der Feier teilnehmen
il s’est absolument bien comporté dans cette affaire
er hat sich in dieser Angelegenheit durchaus korrekt verhalten
je ne suis absolument pas de son avis
ich bin durchaus nicht ihre Meinung
cette édition contient toutes les oeuvres du poête
dieser Ausgabe umfasst alle Werke des Dichters
il prit sa mère tendrement dans les bras
er fasste seine Mutter zärtlich um
mettre en doute la légitimité de son acte
die Gesetzmässigkeit seiner Handlung anzweifeln
gagner péniblement sa vie
sich durchbringen
faire passer un projet de loi au parlement
ein Gesetzvorlage im Parlement durchbringen
elle a dû élever seule ses enfants après la guerre
sie hat nach dem Krieg ihre Kinder allein durchbringen müssen
mettre fin à qqch
einer Sache eine Ende bereiten
déranger, importuner qqun
jdm Ungelegenheiten bereiten
contrarier, fâcher qqun
jdm Verdruss bereiten
causer une déception, une désillusion à qqun
jdm eine Enttäusschung bereiten
la moralité, les bonnes moeurs
die Sittlichkeit
la police doit intervenir dans le jeu des forces de marché en tant qu’instance de surveillance et de régularisation
die Polizei muss in das Spiel der Marktkräfte als Überwachungs- und Regulierungsinstanz eingreifen
la populace
der Pöbel
dégager des fonds pour qqch
Geld für etwas bereitstellen
mettre qqch à la disposition de qqun
etwas für jdn bereitstellen
l’associé
der Teilhaber
le bailleur de fonds
der Geldgeber
mettre ses lunettes
eine Brille aufsetzen
se dresser sur son séant
sich aufsetzen
doucher / refroidir / freiner qqun
jdm einen Dämpfer aufsetzen
engendrer un grand écrivain
einen grossen Schriftsteller hervorbringen
renvoyer qqun du collège
von der Schule verweisen
expulser qqun du territoire
jdn des Landes verweisen
comment est-ce qu’il s’appelle déjà?
wie heisst er doch gleich?
tu veux une claque
du kriegst gleich eine
dès le début
gleich zu Beginn
il ne faut pas en effet comparer des pommes à des poires
Sie müssen allerdings Gleiches mit Gleichem vergleichen
Durkheim approche les marchés depuis une troisième direction de question
Durkheim näherte sich von einer dritten Fragerichtung aus an
le passage au dessus de la barrière
der Übergang über die Grenze
une transition fluide / insensible
ein fliessender Übergang
cette histoire s’inspire / est basé sur des faits réels
diese Geschichte beruht auf Tatsachen
ne pas donner suite à une affaire
eine Sache auf sich beruhen lassen
ses déclarations reposent sur la vérité, sur une méprise
seine Aussage beruhen auf die Wahrheit, auf einem Irrtum
jouer un rôle centrale<
eine zentrale Rolle spielen
l’opinion la plus répandue
die vorherrschende Meinung
une édition revue et corrigée
eine überarbeitete Auflage
passer son temps à faire qqch
seine Zeit mit etwas verbringen
passer une nuit blanche
eine schlaftlose Nacht verbringen
transférer sa fortune à l’étranger
sein Vermögen ins Ausland verbringen
quels normes, valeurs et convictions tiennent la société ensemble
welche Normen, Werte und Überzeugungen die Gesellschaft zusammenhalten
comme je l’ai déjà dit
wie ich schon erwähnte
passer qqch sous silence
etwas mit keinem Wort erwähnen
de nouvelles habitudes, d’autres conceptions se sont formées
neue Lebensgewöhntheiten, andere Auffassungen haben sich herausbilden
ce qu’il manque surtout est l’ancrage démocratiques des nouvelles compétences
Was vor allem fehlt, ist die demokratische Verankerung der neuen Kompetenzen
la dissolution des corporations
die Auflösung der Korporationen
il s’occupe seulement de ses affaires
er kümmert sich lediglich um seine Angelegenheiten
avoir dépasser la cinquantaine
die fünfzig überschritten haben
franchir un seuil
eine Schwelle überschreiten
outrepasser ses pouvoirs
seine Vollmachten überschreiten
respecter, dépasser les délais de livraison
die Lieferfrist einhalten, überschreiten
le lien à qqch qui dépasse l’individu
die Bindung an etwas, was das Individuum überschreitet
elle nous salua d’un signe de la tête
sie grüsste uns mit einer Neigung des Kopfes
l’inclinaison d’une pente
die Neigung eines Hanges
le penchant pour un homme, une femme
die Neigung zu einem Mann, einer Frau
combattre le penchant à l’immobilité
die Neigung zur Unbewegunglichkeit entgegenwirken
en ce qui me concerne, quant à moi
was mich betrifft
la majorité silencieuse
die schweigende Mehrheit
garder le silence
sich in Schweigen hüllen
en ce qui concerne qqn
in Bezug auf jdn
en référence à votre lettre
mit Bezug auf ihr Schreiben
l’achat de marchandises
der Bezug von Waren
la housse du lit
der Bezug des Bettes
la marche triomphale
der Siegeszug
le point-virgule
der Strichpunkt
le point clé
der Stichpunkt
das Bestehen eines engen Zusammenhangs durch wechselseitiges Verknüpftsein von etw.; enge Verbindung, Netzwerk
die Verflechtung
l’interpénétration de l’administration avec les entreprises du nucléaires contribue à la situation menaçante au Japon
Die Verflechtung zwischen Behörden und Atomfirmen trägt zu der bedrohlichen Lage in Japan bei
être paralysé
zum Erliegen
succomber d’un cancer, infarctus
einem Krebsleiden, Herzinfakt erliegen
résister / succomber à la tentation
der Versuchung widerstehen / erliegen
des régions / contrées entières ont été dépeuplées par la guerre, la peste
ganze Landstriche wurden durch den Krieg, die Pest entvölkert
une région fertile et au climat favorable
ein fruchtbarer, klimatisch günstiger Landstrich
Le new deal de Roosevelt a réussit à stabiliser l’économie étatsuninenne et réduire le chômage grâce à une intervention étatique massive
Roosevelts “New Deal” gelang es, durch massive staatliche Eingriffe die Wirtschaft der Verinigten Staaten zu stabilisieren und die Arbeitslosigkeit zu verringern
le manteau de l’amour était de soie, sensuellement doublé de fourrure de renards blancs
Der Mantel der Liebe war aus Seide, sinnlich unterfüttert mit dem Fell von weißen Füchsen
Une route doit être étayée de gravier pour qu’une grue puisse se rendre sur le lieu de l’accident
Eine Straße soll mit Kies unterfüttert werden, damit ein Kran zur Unglücksstelle fahren kann.
les hausses des cours sont donc sous-tendues par les bénéfices
Die Kursanstiege werden also von den Gewinnen unterfüttert
se rendre à la raison
zur Einsicht kommen
consulter, prendre connaissance de qqch
etwas in Einsicht nehmen
le manque de jugement
mangelnde Einsicht
l’intuition centrale de Keynes
Keynes’ zentrale Einsicht
le plein emploi
die Vollbeschäftigung