VC.1 Flashcards
Voy a subir mi nivel de inglés
I’m going to raise my English level
¿Has sumado todas las columnas?
Have you added up all the columns?
Nos quedan dos todavía
We still have two left
¿Cómo quieres que empiece yo la carta?
How do you want me to start the letter?
Ésta no es una carta cualquiera
This isn’t just any letter
Está dirigida al presidente
It’s addressed to the president
Fírmalo en el reverso
Sign it on the back
Si no hubiera sido por ti
If it hadn’t been for you
Antes de que te vayas quiero que eches un vistazo a esto
Before you leave I want you to take a look at this
Tenemos suerte de estar vivos
We’re lucky to be alive
No se nos permite utilizar esos programas
We’re not allowed to use those programmes
Va a haber otra reorganización
There’s going to be another reorganisation
Ya ha habido tres en los dos últimos años
There’ve already been three in the last two years
No pueden decidirse
They can’t make up their minds
Te acostumbrarás a nuestro ritmo
You’ll get used to our pace
Tenían que haber llegado hace diez días
They should have got here ten days ago
Él siempre convoca reuniones en el último momento
He always calls last minute meetings
¿Cómo van las cosas?
How are things going?
No nos podemos quejar
We can’t complain
¿Queda algo por hacer?
Is there anything left to do?
Preferiría estar en la playa, ¿tú no?
I’d rather be on the beach, wouldn’t you?
Hay muchos cabos sueltos que atar
There are a lot of loose ends to tie
Ella ni siquiera me saludó
She didn’t even say hello to me
Sólo te han contado la mitad de la historia
They’ve only told you half the story
Quiero que me cuentes toda la historia de principio a fin
I want you to tell me the whole story from beginning to end
¿Te puedes imaginar cómo sería esta oficina sin Pedro?
Can you imagine what this office would be like without Pedro?
Cuanto antes hables con él mejor
The sooner you talk to him the better
Él está esperando que digas algo
He’s waiting for you to say something
¿Qué quieres que le diga?
What do you want me to tell him?
Dile lo que sea
Tell him anything
Diviértete y no te metas en líos
Have a good time and don’t get into trouble
Eso es lo último que yo esperaba de ti
That’s the last thing I expected from you
¿Para qué sirve llamarla ahora?
What good does it do to call her now?
Es una pérdida de tiempo
It’s a waste of time
La he dejado para siempre
I’ve left her for good
Empezaron mal
They got off to a bad start
Estás luchando por una causa perdida
You’re fighting for a lost cause
Como regla general prefiero dejar a mi gente sola
As a general rule I prefer to leave my people alone
Que yo sepa no ha habido cambios
As far as I know there haven’t been any changes
En cuanto a mí puedes hacer lo que quieras
As far as I’m concerned you can do whatever you want
En el mejor de los casos tenemos suficiente dinero para llegar a Mayo
At best we have enough money to get to May
Tuvimos la oportunidad de hablar detenidamente sobre el asunto
We had the chance to speak at length about the matter
¿Eres consciente de lo que pudiera ocurrir si sigues adelante con esa idea?
Are you aware of what could happen if you went ahead with that idea
Hemos tardado meses en romper el hielo
It’s taken us months to break the ice
Volverás con las manos vacías ya verás
You’ll come back empty handed you’ll see
Tenemos que partir de cero otra vez
We have to start from scratch again
A la larga todo saldrá bien
In the long run everything will turn out fine
Mientras tanto quiero que hagas esto
In the meantime I want you to do this
En nombre del presidente quiero expresar nuestro agradecimiento por…
On behalf of our president I want to express our appreciation for
Había 200 personas presentes para la inauguración
There were 200 people on hand for an inauguration
Llegaron sanos y salvos
They arrived save and sound
Tarde o temprano vas a tener que hacerlo
Sooner o later you’re going to have to do it
Estás rizando el rizo
You’re splitting hairs
Nací en los años cincuenta
I was born in the 50s
No han cruzado la meta todavía
They haven’t crossed the finish line yet
Vamos a forrarnos en este negocio
We’re going to make a killing in this business
Tendrás que recurrir a enchufes para conseguir eso You’ll have to pull some strings to get that
You’ll have to pull some strings to get that
Tuve que recurrir a amenazas
I had to resort to threats
No me gusta correr riesgos
I don’t like to run risks
¿Quién dirige este cotarro?
Who’s running this show?