Variation 1 Flashcards
Trois critères d’une langue
Structurel (langue = code)
intercompréhension
Politique, social et socioculturel
Variété de langue
Forme spécifique d’une langue. Ex: québécois, chiac, nouchi
Qui invente francophonie?
Onésime Reclu en 1880
Diffusion du français
Deux vagues de colonisation: 17-18e s. et 19-20e s.
Pères fondateurs de la francophonie
Léopold Senghor
Habib Bourguiba
Hamani Diori
Langue seconde
langue apprise parce qu’elle jouit d’une importance certaine
langue officielle c. langue internationale
Langue officielle: l’utilisation de la langue est reconnue et inscrite dans la constitution de l’État (à ne pas confondre avec langue nationale)
Langue internationale: langue de travail utilisée dans des associations et organismes internationaux
4 couches de langue
1- Langue maternelle et vernaculaire («noyau dur»):
2- Langue seconde avec statut officiel
3- Langue véhiculaire importante, sans autre statut
4- Langue étrangère qui jouit d’un certain prestige
Mécanismes à l’origine de la variation
- Contact avec les langues
- Pressions du système linguistique lui-même
- Évolution de besoins langagiers
Trois axes de variation
Espace, temps, société
Variation sociostylistique
selon le groupe social, selon la situation de communication ou selon l’effet recherché
La variété du groupe social est appelé
sociolecte
la variété de selon la sit. de comm. est appelée
registre de langue
La variété selon l’effet recherché est appelée
style
Prononciation
suprasegmental: débit, accentuation, intonation
segmental: consonnes, voyelles
Variation phonétique affectant un mot
lexicale
Variation phonétique qui affecte la prononciation de certains phonèmes
systémique
e muet
schwa: voyelle absente dans certains environnement
Variante lexicale
Particularisme lexical: Fait de langue, de nature lexicale, caractéristique (sans être propre ou exclusif) d’une variété géographique ou sociale donnée
ex: québécisme
2 types de particularismes
référentiels (statalismes) : var. géo liée à ce dont on parle. Pas de concurrence lexicale: tous les francophones s’en servent pour désigner la réalité en question linguistiques: liés à la façon de dire (québécismes) Concurrence lexicale (synonymie): il existe plusieurs ressources lexicales différentes pour désigner la réalité en question
cinq catégories de particularisme/variante topolectale
1) particularisme lexématique: élément lexical autonome (mot simple ou mot complexe) qui n’existe pas dans le français de référence 2) particularisme sémantique: élément lexical qui existe dans le français de référence, mais dans un sens différent
3) particularisme grammatical: élément lexical qui existe dans le français de référence, mais qui présente une particularité grammaticale (transfert de catégorie, genre/nombre, régime verbal, etc.)
4) particularisme phraséologique: locution (verbale ou non), collocation ou expression absente du français de référence
5) particularisme de statut: élément lexical qui existe dans le français de référence, mais dont le contexte d’utilisation présente une particularité (fréquence, vitalité, registre, etc.)
Les composantes de la langue les plus sujettes à la variation sont
la prononciation et le lexique (contrairement à la morphosyntaxe)
Usage def
L’action, le fait d’employer, d’utiliser les mots d’une langue donnée dans le discours
La manière dont une langue est utilisée dans une situation, une époque, un milieu déterminés
La manière correcte, la bonne manière d’utiliser les mots d’une langue donnée
Usages marqué contre non-marqué
(Non marqué) Usages employés par n’importe quel type de locuteur dans n’importe quel type de situation de discours
(marqué) Usages caractéristiques d’un chronolecte, d’un topolecte, d’un sociolecte, d’une situation de discours ou encore porteurs d’une valeur stylistique