[Unit 2] Female bonding Flashcards
English female b_-talk often starts with a ritual exchange of compliments.
(= поддержание, формирование взаимоотношений)
English female bonding-talk often starts with a ritual exchange of compliments.
BrE /bɒnd/
AmE /bɑːnd/
In fact, this ritual can be _ at almost every social gathering of two or more female friends.
(= можно наблюдать)
In fact, this ritual can be observed at almost every social gathering of two or more female friends.
/əbˈzɜːv/
In fact, this ritual can be observed at almost every social g_ of two or more female friends.
(= встреча, когда собираются вместе несколько человек)
In fact, this ritual can be observed at almost every social gathering of two or more female friends.
/ˈɡæðərɪŋ/
I found that when women are a_ by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual.
(= в присутствии/сопровождении мужчин)
I found that when women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual.
/əˈkʌmpənid/
I found that when women are accompanied by men, they tend to с_ a somewhat truncated version of the complimenting ritual.
(= проводить укороченную версию ритуала)
I found that when women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual.
/kənˈdʌkt/
When women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual, although they often r_ to the ladies’ loos to complete the exchange.
(= удаляются)
When women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual, although they often retreat to the ladies’ loos to complete the exchange.
/rɪˈtriːt/
O_ing the many variations of this ritual, and often participating as well, I noticed that the compliments are not exchanged at random.
(= наблюдая)
Observing the many variations of this ritual, and often participating as well, I noticed that the compliments are not exchanged at random.
/əbˈzɜːvɪŋ/
I noticed that the compliments are not exchanged at random, but often in a d_ p_, in accordance with what I came to call the ‘counter-compliment rule’.
(= по чёткой схеме)
I noticed that the compliments are not exchanged at random, but often in a distinctive pattern, in accordance with what I came to call the ‘counter-compliment rule’.
/dɪˈstɪŋktɪv/
/ˈpætn/
[preposition]
I noticed that the compliments are not exchanged at random, but often _ a distinctive pattern, in accordance with what I came to call the ‘counter-compliment rule’.
по чёткой схеме
I noticed that the compliments are not exchanged at random, but often in a distinctive pattern, in accordance with what I came to call the ‘counter-compliment rule’.
Your hair looks great. I wish I had g_ hair like you – mine’s so boring and mousy.
(= роскошные, прекрасные волосы)
Your hair looks great. I wish I had gorgeous hair like you – mine’s so boring and mousy.
/ˈɡɔːdʒəs/
The c_-compliment rule requires that the response to either version contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
(= контркомплимент)
The counter-compliment rule requires that the response to either version contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
/ˈkaʊntə(r)/
/ˈkɒmplɪmənt/
The counter-compliment rule requires that the response to either version contain a self-deprecating d_, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
(= отрицание)
The counter-compliment rule requires that the response to either version contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
/dɪˈnaɪəl/
I wish I could have it short like you, but I just don’t have the bone structure. You’ve got such good c_.’
(= скулы)
I wish I could have it short like you, but I just don’t have the bone structure. You’ve got such good cheekbones.’
/ˈtʃiːkbəʊn/
This must be countered with another self-critical denial, and a further compliment, which prompts yet another s_-d_ denial and yet another counter-compliment.
(= самоуничижительный)
This must be countered with another self-critical denial, and a further compliment, which prompts yet another self-deprecating denial and yet another counter-compliment.
/ˌself ˈdeprəkeɪtɪŋ/
This must be countered with another self-critical denial, and a further compliment, which p_ yet another self-deprecating denial and yet another counter-compliment.
(= провоцирует, вызывает)
This must be countered with another self-critical denial, and a further compliment, which prompts yet another self-deprecating denial and yet another counter-compliment.
BrE /prɒmpt/
AmE /prɑːmpt/
Some English women have turned this kind of humorous s_-d_ into an art form.
(= самоуничижение)
Some English women have turned this kind of humorous self-deprecation into an art form.
/ˌself deprəˈkeɪʃn/
The conversation may j_ _ hair _ shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and accomplishments.
(= перескакивать с темы на тему)
The conversation may jump from hair to shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and accomplishments – but the formula remains the same.
The conversation may jump from hair to shoes to t_ to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and accomplishments.
(= бёдра)
The conversation may jump from hair to shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and accomplishments.
/θaɪ/
The conversation may jump from hair to shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and acc_.
(= достижения)
The conversation may jump from hair to shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills, dating success, children, talents and accomplishments.
BrE /əˈkʌmplɪʃmənt/
AmE /əˈkɑːmplɪʃmənt/
When a compliment is too obviously a_ to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
(= когда похвала настолько очевидно точна, меткая, что ее нельзя отрицать)
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
/ˈækjərət/
When a compliment is too obviously accurate to be received with the с_ flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
(= принятый в обществе)
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
/ˈkʌstəməri/
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a h_, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
(= поспешный, торопливый)
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
/ˈheɪsti/
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, e_ ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
(= смущенный)
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
/ɪmˈbærəst/
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the i_ counter-compliment.
(= неизбежный, непременный)
When a compliment is too obviously accurate to be received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you, er …’ and the inevitable counter-compliment.
/ɪnˈevɪtəbl/
This was not helpful, except in confirming that the rule was deeply i_.
(= глубоко укоренившийся)
This was not helpful, except in confirming that the rule was deeply ingrained.
/ɪnˈɡreɪnd/
The typical response was that this would be r_ as rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant.
(= будет восприниматься как)
The typical response was that this would be regarded as rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant.
/rɪˈɡɑːd/
This would be regarded as rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant – one woman told me that it would be ‘almost as bad as b_’.
(= хвастовство)
This would be regarded as rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant – one woman told me that it would be ‘almost as bad as boasting’.
/bəʊst/
[preposition]
The typical response was that this would be regarded _ rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant.
= это было бы расценено как..
The typical response was that this would be regarded as rather impolite and unfriendly, possibly even arrogant.
One woman replied, and I swear this is true and was not p_ in any way, ‘Well, you’d know she wasn’t English!’
(= никто её к этому ответу не подталкивал)
One woman replied, and I swear this is true and was not prompted in any way, ‘Well, you’d know she wasn’t English!’
/prɒmpt/
I found that when women are accompanied by men, they tend to conduct a s_ truncated version of the complimenting ritual.
(= несколько урезанную версию)
I found that when women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting ritual.
/ˈsʌmwɒt/
There are social ‘points’ to be g_ed by making amusing, witty, self-critical remarks.
= можно получить
There are social ‘points’ to be gained by making amusing, witty, self-critical remarks.
The counter-compliment rule r_ that the response to either version (should) contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
(= требует)
The counter-compliment rule requires that the response to either version (should) contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy.
/rɪˈkwaɪəz/