U18 Speech on E-Commerce Flashcards
承担已知的风险
take informed risks
市场渗透
market penetration
起步快
be quick off the mark
公共领域采购
public sector procurement
某物已就绪,为某事做好准备
have … in place for…
各地区政府正在最大程度利用新科技,将更高质量的服务带给更多人。
Local authorities are making the most of new technologies in providing more accessible services of better quality to the public.
站在贫富分割线的倒霉的一边
on the wrong end of the rich/ poor divide
将某某因素考虑在内
take account of …
相当有远见的(副词加形容词)
remarkably prescient
打造更紧密的关系
forge closer relationship
中国信息化建设既快速发展,又循序渐进。
Informatisation in China has achieved a good balance between speed and well-planned progression.
仅次于美国
Second only to US
作为互联网的主要应用,电子商务在中国得到了较快的发展。
As one principle application of the Internet, e-commerce has seen good growth in China.
调查显示
Studies show that …
电子商务交易额达771.6亿人民币。
E-commerce sales reached 77.16 billion yuan.
我们面临着艰巨的任务。
We face serious challenges.
我们必须努力在带宽”瓶颈”上获得突破。
We must break through the bottleneck of bankwidth.
中国软件和信息服务业发展将保持30%以上的发展速度。
The software and information service industries in China will maintain their growth rate of over 30%.
规模效益
an economy of scale
我们要在应用上取得突破,实现统一协调与互动共享。
We must achieve breakthroughs in application as well as integration, coordination and interactive sharing.
以改造传统产业为重点,全面推进信息化建设。
Our priority has to be the transformation of traditional industries, driving forward informatisation on all fronts.
中国信息产业既是信息化建设的基础,同时也是信息化的重要组成部分。
The information industry in China forms the basis for informatisation. It is also part of the process.
经过十几年的实践,我们逐步形成了符合中国国情的完整信息化体系,不断推进领域信息化、区域信息化、企业信息化和社区信息化建设。
Over several decades, we have built up a comprehensive information system that meets China’s needs. We are continuing to drive forward informatisation in all fields, regions, enterprises and communities.
中国已把大力推进国民经济和社会信息化,作为国家重大战略决策和覆盖现代化建设全局的战略举措。
China has made informatisation its national strategy, encompassing the entire modernisation programme.
国家重点企业
national priority enterprises