Trawsganu Kynan Garwyn Vocabulary Flashcards

1
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 1
Kat

A

Host
(Feminine noun)
(NB: Remember, ‘cat’ can be either ‘battle’ or ‘host’. Work it out based on context.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 1
Diffret

A

Defence
(Maculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 1
Arllofeis

A

Gave; bestowed upon
(3rd singular preterite)
(Probably a scribal error, as ‘arllofeis’ is a 1st singular preterite, which makes no sense. Read ‘anllofes’ in order to get the correct verb form. This is done easily, as ‘e’ and ‘i’ are similar in older scripts.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 1
Ket

A

Gift
(Masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 2
Kanyt

A

Since it is not
(Conjunction + negative copula)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 2
Geu

A

False
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 2
Gofyget

A

Honour
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 2
Gwrthelgwn

A

Enricher; generous provider
(Meaning unclear. The GPC suggests that it is a scribal error for ‘gwrthelwr’.)
(NB: Williams also notes that ‘gwrthel’ means ‘furniture, equipment, outfit’. So ‘gwrthelgwn’ could mean ‘one who equips, one who furnishes’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 2
Trefbret

A

Estate
(Feminine noun)
(Scribal error for ‘trefret’, meaning ‘the land adjoining the house as well as the house itself’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 3, 4, 5
Kant; cant

A

A hundred
(Numeral)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 3
Gorwyd

A

Steeds
(Masculine noun)
(NB: Grammatically singular, but translated as plural due to numeral.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 3
Kyfret

A

As swift as each other
(Equative adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 3
Aryant

A

Silver
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 3
Tudet

A

Mantles; coverings
(Grammatically singular, but plural due to the numeral earlier in the line.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 4
Llen

A

Veils
(Feminine noun)
(Grammatically singular, but plural due to the numeral earlier in the line.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 4
Ehoec

A

Heather-coloured
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 4
O vn o vaen gyffret

A

Of the same measure
(Meaning unclear. Possibly ‘o vaen’ was a misreading for ‘am’. Thus ‘amgyffret’, meaning ‘measure, extent’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 5
Armell

A

Bracelets
(?Feminine noun)
(Grammatically singular, but plural due to the numeral earlier in the line.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 5
Arffet

A

Lap
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 5
Phympwnt

A

Fifty
(Numeral)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 5
Cathet

A

?Ornamental coverings
(Could be ‘cathet’ meaning ‘cats’, however cats may have been too humble an offering to include in the list. Given this, it may be a misreading of ‘caened’, meaning ‘covering, skin, leather jacket’; in an earlier period it may have been written ‘cainet’, and ‘-in-‘ could have been misread as ‘-th-‘. Ifor Williams also suggests it may be the remnant of a word that has fallen out of use.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Cledyf

A

Sword
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Gwein

A

Sheath
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Karrec

A

Stone
(Masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Dyrngell

A

Auburn hilt
(Compound masculine noun + adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Gwell

A

Better
(Comparative adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 6
Honeb

A

Than any
(Misreading of ‘no neb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 7
Cant

A

With; from
(Preposition)
(Old form of ‘gan’. It is not ‘cant’, 100, as it is in preceding lines.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 7
Kaffat

A

These were received
(Impersonal preterite)
(NB: An example of a ‘proest’ rhyme with ‘anwelet’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 7
Kas anwelet

A

Whose anger was unseen; one who hates shame.
(NB: Construction is unclear. ‘Cas’ could mean either ‘hate, anger’, or ‘one who hates x’. ‘Anwelet’ could be either a form of ‘anweledig’, meaning ‘unseen, invisible’, or a misreading of ‘anwyled’, meaning ‘disgraceful, shameful’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 8
Katellig

A

Cadell’s lineage
(The ‘-ig’ ending describes the descendants of Cadell.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 8
Ystret

A

Lineage; line; series
(Feminine noun)
(NB: Seemingly an emphasis on the meaning of ‘katellig’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 8
Kat anyscoget

A

Battle-immovable; an immovable host.
(Translation depends on the meaning of ‘kat’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 9
Kyrchet

A

Was made; made for
(Impersonal preterite)
(NB: Can be transitive or intransitive [that is, takes a subject or not] depending on whether ‘kat’ is translated as ‘battle’ or ‘host’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 9
Gwaywawr

A

Spears
(Plural masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 9
Ebrifet

A

Innumerable
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 10
Gwenhwys

A

Men of Gwent
(Compound noun Gwent + gwyr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 10
Ladet

A

Were slain
(Impersonal imperfect indicative)

39
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 10
A lafyn

A

By a blade
(Relative pronoun + masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘llafyn’; preceded by relative pronoun ‘a’.)

40
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 10
Gwyarlet

A

Bloodstained; covered with blood
(Compound adjective)

41
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 11
Tec

A

Fair
(Adjective)

42
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 11
Erglyt

A

Secure; celebrated
(Adjective)

43
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 11
A molet

A

Because of praise; and praised
(Two ways to read: (a) as ‘o foled’, where molet is ‘praise’ and o is ‘from’, ‘because of’. (b) read a as ‘and’, and molet as an adjective.)

44
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 12
Tra

A

Across; beyond
(Preposition)

45
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 12
Menei

A

Menai Strait
(Proper noun)

46
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 12
Mynet

A

Going
(Verbal noun)

47
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 12
Gworwyd

A

Quite easy
(Compound; gwo ‘rather, quite’ + rhwydd ‘easy, speedy’.)

48
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 12
A gworgret

A

Because of the rest
(Masculine noun)
(NB: Take ‘a’ as ‘o’, ‘because of’, as in the preceding line.)

49
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 13
Cruc

A

Hill
(Masculine noun)

50
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 13
Dymet

A

Dyfed
(Proper noun)

51
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 13
Aercol

A

Aergol
(Proper noun)

52
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 13
Ar gerdet

A

On the move
(Verbal noun)
(Meaning agitated, rather than fleeing, according to Ifor Williams.)

53
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 14
Nac

A

Before
(Preposition)
(Read as ‘rac’.)

54
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 14
Rywelet

A

Been seen
(Perfective preverbal particle + impersonal imperfect indicative)

55
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 14
Y biw

A

His cattle
(Feminine noun)

56
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 14
Rac ffriw

A

In front of
(Compound preposition)
(Literally ‘before the face of’.)

57
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 14
Neb

A

Anyone [else]
(Pronoun)

58
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 15
Brolet

A

Territory-extending
(Adjective)
(NB: Perhaps translate as ‘extending his territory’.)

59
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 15
Eidywet

A

His
(Meaning unclear. Could be an error for erglywet, ‘to listen’. Or, perhaps the -et is an error and it is meant to be eidaw, 3rd singular masculine possessive pronoun. Or, could it be a compound of ei, ‘their’ and dywet, ‘to say’?)
(NB: If taking as ‘his’, note the change.)

60
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 15
Eidunet

A

Desire
(Masculine and feminine noun)

61
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 16
Kernyw

A

Cornwall
(Proper noun)

62
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 16
Kyfarchet

A

Let it beg
(Meaning unclear. Could be 3rd singular imperative of cyfarchu ‘to ask, to request, to beg’. In any case, Kernyw is the subject.)

63
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 16
Ny mawl

A

He will not praise
(Verbal noun; changed to 3rd singular present/future indicative in translation.)

64
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 16
Ieu (ieu)

A

Their
(Read ‘eu’: 3rd plural possessive pronoun)

65
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 16
Tyghet

A

Fate
(Masculine and feminine noun)

66
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 17
Dystwc

A

He brings upon them
(3rd singular present indicative)
(NB: The 3rd plural infixed pronoun ‘’s’ is inserted in the middle of the word.

67
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 17
Aghyffret

A

Suffering
(Masculine noun)

68
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 17
Ynyd

A

Until
(Conjunction)
(NB: Read ‘yny’)

69
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 17
Am iolet

A

He was petitioned
(Impersonal imperfect indicative)
(NB: Here, am is actually a’m, with the infixed 3rd singular pronoun.)

70
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 18
Kynnelw

A

Patronage
(Masculine noun)

71
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 18
Ergynnan

A

Chief
(Masculine noun)
(Comparative connotations: Mary is the ergynan rianet, ‘chief of all virgins’; Owain was the Gwynet ar gynnan, ‘chief of Gwynedd’.)

72
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 19
Aeleu

A

With his light
(Masculine noun)
(NB: Read as a’e leu.)

73
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 19
Lydan

A

Broad
(Adjective)

74
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 19
Kyfwyrein

A

Raising
(Verbal noun)

75
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 19
Mawrtan

A

Great fire
(Compound noun + adjective)
(NB: Note the lack of spelled lenition on ‘tan’, despite the irregular word order.)

76
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 20
Ygwlat

A

In the land
(Preposition + feminine noun)
(Spirant mutation of ‘gwlat’; absorbed by particle)

77
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 20
Katlan

A

Battlefield
(Feminine noun)

78
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 20
God aran

A

Mole-hill; clamorous
(Either take as one word, the adjective ‘clamorous’, or as ‘mole-hill’ in a genitive with ‘katlan’.)

79
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 21
Tegyrned

A

Princes
(Plural masculine noun)
(NB: Note the alternate form.)

80
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 21
Truan

A

Wretched
(Adjective)

81
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 21
Crinyt

A

You will quake
(2nd plural present/future imperative)

82
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 22
Lluryc

A

Breastplate
(Masculine and feminine noun)

83
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 22
Ymwan

A

Piercing
(3rd singular present indicative)

84
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 22
Eissor

A

Like; of the same nature as
(Adjective)

85
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 22
Llyw heechan

A

Dragon; beast
(Masculine and feminine noun)
(NB: Read as ‘llywethan’, derived from ‘leviathan’.)

86
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 23
Kyngen

A

Cyngen
(Proper noun)

87
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 23
Kymangan

A

Of the same nature as
(Noun)
(NB: Read as ‘cyvanian’, meaning ‘similarity of nature’. In a reverse genitive with ‘kyngen’, and so should be lenited, but this is not spelled.)

88
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 24
Kigleu

A

I heard
(1st singular preterite)
(NB: Remember, ‘kigleu’ can be both 1st and 3rd singular preterite.)

89
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 24
Ymdidan

A

Talk; conversation
(Verbal noun)

90
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 24
Yny gochvan

A

Praising him
(Verbal noun)
(NB: ‘Yny’ must be split to ‘yn y’, with ‘yn’ as the predicative particle, and ‘y’ as the 3rd singular possessive pronoun.)

91
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 25
Kylch

A

All around
(Preposition)

92
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 25
Goch gwochuan

A

Under the red sun
(NB: Read ‘gwochuan’ as ‘gwo huan’, meaning ‘under the sun’.)
(NB: Williams assumes that ‘goch’ was a mistake by the scribe, a dittography, where a word is written twice erroneously. Don’t translate as that, though, and move the word order around a bit.)

93
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 25
Keith

A

Captive
(Adjective)

94
Q

Trawsganu Kynan Garwyn l. 25
Ynt

A

Are
(3rd plural present indicative of ‘bot’)