Canu Heledd Vocabulary Flashcards

1
Q

Canu Heledd §1.1
Sefwch

A

Stand
(2nd plural imperative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Canu Heledd §1.1
Allann

A

Outside
(Preposition)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Canu Heledd §1.1
Vorynnyon

A

Maidens
(Plural feminine noun)
(Lenited from ‘morynnyon’; noun used adverbially)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Canu Heledd §1.1
Syllwch

A

Observe
(2nd plural imperative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Canu Heledd §1.2
Werydre

A

Land
(Feminine noun)
(Lenited from ‘gweredre’; inverse copula)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Canu Heledd §1.3
Llys

A

Court
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Canu Heledd §1.3, §40.1 ff.
Benngwern

A

Pengwern
(Proper noun)
(Lenited from ‘Penngwern’; preceded by feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Canu Heledd §1.3, §22.1
Neut

A

(Affirmative particle; functions like ‘a’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Canu Heledd §1.3
Tande

A

Blazing; a blaze
(Adjective; masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Canu Heledd §1.4
Gwae

A

Woe
(Interjection; exclamatory particle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Canu Heledd §1.4
Ieueinc

A

Young
(Adjective functioning as noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Canu Heledd §1.4
Eidun

A

Long for
(3rd singular present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Canu Heledd §1.4
Brotre

A

?Hair
(Noun; Uncertain meaning. Rowland suggests either hair, meaning a longing for youth to have beards, signifying maturity; or, suggests cloak, consistent with the fact that Pengwern’s court has been burned, depriving them of the most basic equipment.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Canu Heledd §2.1, §16.3
Prenn

A

Tree
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Canu Heledd §2.1
Ygwydvit

A

In the forest
(Feminine noun)
(Compounded with preposition ‘yn’; Nasal mutation from ‘gwyddfid’ absorbed by particle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Canu Heledd §2.1
Gouit

A

Battle; grief
(Masculine noun)
(NB: The preceding particle ‘a’ likely means ‘with’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Canu Heledd §2.1
Arnaw

A

On it
(Compound preposition)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Canu Heledd §2.2
Dieinc

A

Escapes
(3rd singular present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Canu Heledd §2.2
Ys

A

It is
(Copula)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Canu Heledd §2.2
Odit

A

A rare thing; an exceptional thing
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Canu Heledd §2.3
Vynno

A

May desire
(3rd singular present/future subjunctive)
(Lenited from ‘mynno’; preceded by preverbal particle ‘a’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Canu Heledd §2.3
Derffit

A

Let … come to pass
(3rd singular imperative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Canu Heledd §3.1
Callon

A

Heart; spirit; emotion
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Canu Heledd §3.1
Iaen

A

Ice
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Canu Heledd §3.1
Gaeaf

A

Winter
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Canu Heledd §3.2
Want

A

Pierced
(?3rd singular preterite)
(Lenited from ‘gwant’; preceded by preverbal particle ‘a’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Canu Heledd §3.2, §10.3
Twrch

A

Boar
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Canu Heledd §3.3
Trwy

A

Through
(Preposition)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Canu Heledd §3.2
Benn

A

Head
(Masculine noun)
(Lenited from ‘penn’; preceded by 3rd singular possessive pronoun ‘y’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Canu Heledd §3.3
Cu

A

Dearly
(A substantive article that emphasises the importance of the action. Not easily translated into English.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Canu Heledd §3.3
Rodeist

A

You gave
(2nd singular preterite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Canu Heledd §3.3, §11.3
Cwrwf

A

Ale
(Masculine Noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Canu Heledd §4.1
Godeith

A

Heath-fire
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Canu Heledd §4.1
Wannwyn

A

Spring
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Gwannwyn’; preceded by feminine noun in copula)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Canu Heledd §4.2, §32.2, §57.3
O

A

Because of
(Conjunction)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Canu Heledd §4.2
Gyflwyn

A

Gift
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cyflwyn’; preceded by conjunction ‘o’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Canu Heledd §4.2
Anghyuyeith

A

Enemies
(Collective masculine noun)
(Literally ‘not of the same language’, figuratively ‘foreigner’ and thus ‘enemy’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Canu Heledd §4.3
Amwyn

A

Defending
(Verbal noun)
(NB: Preceded by the predicative particle ‘yn’, indicating this is the subordinate clause of the sentence.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Canu Heledd §4.3 ff.
Tref

A

Township
(NB: Remember, in modern Welsh this is ‘town’ specifically; however, in middle Welsh it means a broader space– thus ‘township’ is a good translation.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Canu Heledd §4.3, §63.2
Diffeith

A

Wasted; desolate; laid to waste; wicked
(Adjective)
(Based on context; usually ‘desolate’ if describing a place, ‘wicked’ if describing a person.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Canu Heledd §5.1
Befyrbost

A

Fair supporter
(Lenited from ‘Pefyrbost’; the copula particle is omitted and so it is lenited to compensate.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Canu Heledd §5.1
Kywlat

A

Borderland
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Canu Heledd §5.2, §6.2
Kadwynawc

A

Mail-clad
(Adjective; note the ‘-awc’ ending)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Canu Heledd §5.2
Kildynnyawc

A

Stubborn
(Adjective; note the ‘-awc’ ending)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Canu Heledd §5.3 ff.
Cat

A

Battle
(Masculine noun)
(Note the variation of the translation, however: it can be both ‘battle’ or ‘host’, and is often used interchangably.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Canu Heledd §5.3, §6.3
Amucsei

A

Fought for
(3rd singular imperfect indicative)

(NB: Possibly 3rd singular pluperfect indicative? Thus ‘had fought for’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Canu Heledd §6
Beuyrbwyll

A

Fine sense
(Lenited from ‘Peuyrbwyll’; due to copula. Note that the second member of the compound, ‘pwyll’, is lenited also.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Canu Heledd §6.1
Ovri

A

Honorable
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Canu Heledd §6.2, §8.3
Kynndynnawc

A

Unyielding
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Canu Heledd §6.2, §17.3, §64.2
Llu

A

(Member of the) host
(Masculine noun)
(In §64.2, we would expect ‘llu’ to be lenited as it follows the adjective, however ‘ll’ does not lenite in these circumstances.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Canu Heledd §6.3, §11.1
Hyt tra

A

As long as
(Conjunction)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Canu Heledd §6.3
Hyt tra vu

A

As long as he lived
(3rd singular preterite)
(Lenited from ‘bu’; preceded by conjunction ‘hyt tra’.)
(Literally ‘as long as he was’, but works better with the added word.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Canu Heledd §7.1
Milgi

A

Hound
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Canu Heledd §7.2, §64.2
Pan

A

When
(Note; that this will always begin an adverbial phrase.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Canu Heledd §7.2
Disgynnei

A

He descended
(3rd singular imperfect indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Canu Heledd §7.2
Kymelri

A

Tumult
(Masculine and feminine noun)
(NB: It has been nasally mutated, but the mutation is not written, having been absorbed by the preceding particle.)
(Note also that this word is joined in a copula with the ‘cat’ that begins the following line.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Canu Heledd §7.3
Calaned a ledi

A

He struck dead
(Plural noun; 3rd singular imperfect indicative)
(Literally: ‘he killed corpses’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Canu Heledd §8.1
Hebawc

A

Hawk
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Canu Heledd §8.2
Buteir ennwir

A

A bird of prey
(Unclear. ‘Buteir’ may be related to the ‘bydeir’ in 54b, possibly a bird of prey; ‘ennwir’ might be a positive adjective, ‘an’ (intensifier) + (SM) ‘gwir’ (true).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Canu Heledd §8.2
Gynndeiryawc

A

Very true and fierce
(Compound adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Canu Heledd §8.3
Keneu

A

Whelp
(Masculine or feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Canu Heledd §8.3
Kyndrwyn

A

Cyndrwyn
(Proper noun)
(Cynddylan’s father)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Canu Heledd §9.1
Gwythhwch

A

Wild boar
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Canu Heledd §9.2
Disgynnei

A

He descended
(3rd singular imperfect indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Canu Heledd §9.2
Priffwch

A

?Attack
(Masculine noun)
(Meaning unclear; following Rowland’s scan of the term as ‘attack’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Canu Heledd §9.3
Deudrwch

A

Two layers
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Canu Heledd §10.1
Gulhwch

A

Boar
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Culhwch’; unsure why– check with Ben.)
(Note the implications of comparing Cynddylan to Culhwch, the legendary Arthurian hero.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Canu Heledd §10.1
Gynnifiat

A

Warrior
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Cynnifiat’; reverse copula)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Canu Heledd §10.1
Llew

A

Lion
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Canu Heledd §10.2
Bleid

A

Wolf
(Masculine noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Canu Heledd §10.2
Dilin

A

Pursuing
(Verbal noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Canu Heledd §10.2
Disgynnyat

A

Attacker
(Masculine noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Canu Heledd §10.3
Atuer

A

Return
(Verbal noun; contextually, however, it makes more sense for it to be 3rd singular present/future indicative.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Canu Heledd §11.1
Attat

A

It was allowed
(Literally, a form of the preposition ‘at’, which can mean ‘in accordance with’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Canu Heledd §11.1
Adei

A

Went
(Meaning unclear. Rowland suggests that it is a MS misspelling of ‘aei’, the 3rd person singular imperfect form of ‘mynd’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Canu Heledd §11.2, §17.1, §57.1 ff.
Mor

A

So; how
(Exclamatory/interrogative particle)
(NB: Watch the context; it is not ‘sea’ here.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Canu Heledd §11.2
Wylat

A

Joyful; merry; lively
(Adjective)
(Lenited from ‘gwylat’; preceded by ‘mor’?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Canu Heledd §11.3
Gantaw

A

To
(Literally ‘with’; in this context it makes no sense, however, so translate as above.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Canu Heledd §11.3
Mal

A

Like
(Conjunction)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Canu Heledd §12.1
Borfor

A

Purple
(Adjective)
(Unusually lenited. This suggests the omission of a feminine noun. Rowland suggests ‘peis’, ‘cloak’, given that the passage describes an article of clothing.
Another possibility is that ‘wych’ has been lenited from ‘rwych’, ‘mantle’, and ‘borfor’ has been lenited because it unusually precedes the noun.
In any case the meaning is basically the same.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Canu Heledd §12.1
Yt

A

For you; to you
(In this context, it can be the 3rd singular masculine pronoun, here signalling possession.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Canu Heledd §12.2
Kell

A

Store-house
(Feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Canu Heledd §12.2
Esbyt

A

Guests
(Masculine or feminine noun)
(Plural of ‘osb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Canu Heledd §12.2
Bywyt

A

Livelihood
(Meaning unclear. Normally means ‘life’; the question is how far we can stretch the meaning. Rowland notes that, some time after the writing of Canu Heledd, the word is attested to mean ‘livelihood’ or ‘wealth’, and that meaning works well here.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Canu Heledd §12.2
Ior

A

Lord
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Canu Heledd §12.3
Keneu

A

Descendant
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Canu Heledd §12.3
Kwynitor

A

He will be mourned
(?3rd singular present/future consuetudinal)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Canu Heledd §13
Mat

A

A good man
(Masculine noun)
(NB: Based on sentence structure, it could also be an adverbial addition to ‘gwisc’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Canu Heledd §13.2
Wisc

A

Wear
(Verbal noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Canu Heledd §13.2
Baraf

A

Beard
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Canu Heledd §13.2
Drwyn

A

Nose
(Masculine or feminine noun)
(Lenited from ‘trwyn’; preceded by 3rd singular masculine possessive pronoun.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Canu Heledd §13.3
Bo

A

Might be
(3rd singular present subjunctive)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Canu Heledd §13.3
Gwell

A

Better
(Adjective; comparative form of ‘da’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Canu Heledd §13.3
No

A

Than
(Comparative conjunction)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Canu Heledd §14.1
Kymwyat

A

Tormentor
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Canu Heledd §14.1
Wyt

A

You are
(2nd singular present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Canu Heledd §14.2
Armeithyd

A

You … intend
(Unclear; see note by Rowland.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Canu Heledd §14.2
Bydy[d]

A

You … to be
(2nd singular imperative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Canu Heledd §14.2
Lwyt

A

Grey-haired
(Adjective)
(Lenited from ‘llwyt’; functions as nominal predicate following form of ‘to be’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Canu Heledd §14.3
Drebwll

A

Trebwll
(Proper noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Canu Heledd §14.3
Twll

A

Pierced; broken
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Canu Heledd §14.3
Dy

A

Your
(2nd singular possessive pronoun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Canu Heledd §14.3, §55.2
Ysgwyt

A

Shield
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Canu Heledd §15.1, §16
Kae

A

Defend
(?Verbal noun/2nd singular indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Canu Heledd §15.1
Riw

A

Hill
(Masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Canu Heledd §15.2
Yn y

A

Where the
(NB: Not, in this case, ‘in the’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Canu Heledd §15.2, §16.2, §20.3
Daw

A

Come
(3rd sg./pl. present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Canu Heledd §15.2, §16.2, §31.2, §49.2
Lloegyrwys

A

Englishmen
(Masculine plural noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Canu Heledd §15.3
Amgeled

A

Concern
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Canu Heledd §15.3
Diw

A

Avail
(3rd singular present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Canu Heledd §16.1
Nenn

A

Summit; roof
(NB: Normally translates as ‘roof’, which would make sense if we relate it to the following ‘Stafell Gynddylan’ section; it could also be figurative for the summit of the ‘riw’ the line before.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Canu Heledd §16.3
Elwir

A

Called
(Impersonal present indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Canu Heledd §17.1
Gan

A

By; with
(Preposition)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Canu Heledd §17.1
Dru

A

Wretched
(adjective)
(Lenited from ‘tru’; preceded by ‘mor’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Canu Heledd §17.2
Kysylltu

A

Joining; connecting
(Verbal noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Canu Heledd §17.2
Styllot

A

Planks
(Plural feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Canu Heledd §17.2
Gwynngnawt

A

White flesh
(Compound noun; note the lenition of ‘cnawt’ to ‘gnawt’.)
(NB: In this line, ‘gwynngnawt’ must be preceded by an added [to the] for the translation to make sense.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Canu Heledd §17.3
Kyngran

A

Leader
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Canu Heledd §17.3
Can

A

Hundred
(Note; can also be a form of ‘canu’, ‘to sing’. Work it out based on context.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Canu Heledd §18.1 ff.
Stauell

A

Hall
(Feminine noun [hence Cynddylan is lenited])

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Canu Heledd §18.1 ff.
Tywyll

A

Dark
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Canu Heledd §18.1 ff.
Heno

A

Tonight
(Adverb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Canu Heledd §18.2 ff.
Heb

A

Without
(Preposition)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Canu Heledd §18.2
Dan

A

Fire
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tan’; preceded by ‘heb’.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Canu Heledd §18.2
Wely

A

Bed
(Masculine noun)
(Lenited from ‘gwely’; preceded by ‘heb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Canu Heledd §18.3
Wylaf

A

I will weep
(1st singular present/future indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Canu Heledd §18.3
Wers

A

A while
(Feminine noun)
(Lenited from ‘gwers’; noun functioning as object after verb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Canu Heledd §18.3
Tawaf

A

I will fall silent
(1st singular present/future indicative)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Canu Heledd §18.3
Wedy

A

Afterwards
(Adverb)
(Lenited from ‘gwedy’; functioning as object after verb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Canu Heledd §19.2
Gannwyll

A

Candle
(Feminine noun)
(Lenited from ‘cannwyll’; preceded by ‘heb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Canu Heledd §19.3, §62.2
Namyn

A

Except for
(Adverb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Canu Heledd §19.3
Pwy

A

Who
(Interrogative particle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Canu Heledd §19.3, §20.3
A’m

A

Preverbal particle with 1st singular infixed pronoun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Canu Heledd §19.3
Dyry

A

…Will give
(3rd singular present/future indicative form of ‘rodi’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Canu Heledd §19.3
Pwyll

A

Sanity; sense
(Masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Canu Heledd §20.2
Oleuat

A

Light
(Masculine noun)
(Lenited from ‘goleuat’; preceded by ‘heb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Canu Heledd §20.3
Etlit

A

Sorrow
(Masculine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Canu Heledd §20.3
Amdanat

A

Because of you
(Compound preposition)
(Literally ‘around you’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Canu Heledd §21.1
Nenn

A

Roof
(Masculine and feminine noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Canu Heledd §21.2
Gwen

A

Blessed
(Adjective)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Canu Heledd §21.2
Gyweithyd

A

Company
(Feminine noun)
(Lenited from ‘cyweithyd’; it is preceded by an adjective, instead of being followed by it.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Canu Heledd §21.3
Gwae

A

Woe
(Interjection particle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Canu Heledd §21.3, §60.1
Wna

A

Does
(3rd singular consuetudinal present/future of ‘gwneuthur’)
(Lenited from ‘gwna’; preceded by ‘ny’)
(In §60.1, may translate as ‘causes’, which works better.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Canu Heledd §21.3
Dyuyd

A

Comes
(3rd singular consuetudinal present/future of ‘dyuot’)
(NB: Preceded by infixed pronoun so translates as ‘comes to him’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Canu Heledd §22.1
Athwyt

A

You have gone
(2nd singular perfect of ‘mynet’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Canu Heledd §22.1
Wed

A

Form
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘gwed’; preceded by ‘heb’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Canu Heledd §22.2
Mae

A

Is
(3rd singular present indicative of ‘bot’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Canu Heledd §22.2
Ym bed

A

In a grave
(Masculine noun)
(NB: the nasal mutation has been absorbed by the preposition.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Canu Heledd §22
Dy

A

Your
(2nd unstressed prefixed pronoun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Canu Heledd §22.2
Yscwyt

A

Shield
(Masculine and feminine noun)

151
Q

Canu Heledd §22.3
Vu

A

He was
(3rd singular preterite of ‘bot’)
(NB: The phrase ‘hyt tra uu’ literally translated to ‘as long as he was’; idiom for ‘as long as he was alive’.)

152
Q

Canu Heledd §22.3
Dollglwyt

A

Broken gate
(Feminine noun)

153
Q

Canu Heledd §23.1
Digarat

A

Forlorn
(Adjective)

154
Q

Canu Heledd §23.2
Yr neb

A

He who
(Pronoun relative to the antecedent)

155
Q

Canu Heledd §23.2
Pieuat

A

Owned it
(3rd singular imperfect indicative)

156
Q

Canu Heledd §23.3
O wi a

A

O!
(Interjection)

157
Q

Canu Heledd §23.3, §59.1 ff.
Angheu

A

Death
(Masculine and feminine noun)

158
Q

Canu Heledd §23.3
Byrr

A

Why
(Interrogative particle)
(Lenited from ‘pyrr’; unclear why.)

159
Q

Canu Heledd §23.3
Y’m gat

A

…Does it leave me
(3rd singular present indicative of ‘gadael’)
(NB: The 1st singular infixed pronoun does not lenite, which is why this must be the verb, and not ‘cat’, ‘battle’.)

160
Q

Canu Heledd §24.1
Esmwyth

A

Comfort
(Adjective as noun)

161
Q

Canu Heledd §24.2
Ar benn

A

On top
(Note the lenited ‘penn’, as it is preceded by the preposition ‘on’)

162
Q

Canu Heledd §24.2
Carrec

A

Rock
(Masculine and feminine noun)

163
Q

Canu Heledd §24.2
Hytwyth

A

Mighty
(Adjective)
(Meaning unclear. Rowland suggests ‘mighty’ given the context.)

164
Q

Canu Heledd §24.3
Ner

A

Lord
(Masculine noun)

165
Q

Canu Heledd §24.3
Niuer

A

Host
(Masculine and feminine noun)

166
Q

Canu Heledd §24.3
Amwyth

A

Defence
(?Noun)
(Meaning unclear. Rowland suggests either ‘defence’, based on the verb ‘amwyn’, ‘to defend’, or a variant of ‘amnwyth’, meaning ‘valour; military might’. Both work well here.)

167
Q

Canu Heledd §25.2
Gerdeu

A

Songs
(Plural noun, from ‘cerdd’)
(Lenited from ‘cerdeu’; preceded by ‘heb’)

168
Q

Canu Heledd §25.3
Dygystud

A

Will wear away
(3rd singular present/future indicative)

169
Q

Canu Heledd §25.3
Deurud

A

Cheeks
(Masculine noun)

170
Q

Canu Heledd §25.3, §61.3
Dagreu

171
Q

Canu Heledd §26.2
Deulu

A

Host
(Masculine noun)
(Does not carry the meaning of ‘family’ as it does in modern Welsh)

172
Q

Canu Heledd §26.3
Hidyl

A

Copious
(Adjective)

173
Q

Canu Heledd §26.3
Deigyr

A

Tears
(Plural noun)
(Relate to ‘dagreu’ in §25.3.)

174
Q

Canu Heledd §26.3
Men

A

Where
(Preposition)

175
Q

Canu Heledd §26.3
Gynnu

A

Falling
(Verbal noun)
(Lenited from ‘cynnu’; preceded by ‘yt’)
(The form doesn’t make much grammatical sense; possibly amend to 3rd plural present indicative?)

176
Q

Canu Heledd §27.1
Gwan

A

Pierces
(3rd singular present indicative)

177
Q

Canu Heledd §27.1
Gwelet

A

To see
(Verbal noun)

178
Q

Canu Heledd §27.2
Doet

A

Roofing
(Masculine noun)
(Lenited from ‘toet’; preceded by ‘heb’)

179
Q

Canu Heledd §27.3
Marw

A

Dead
(Adjective)

180
Q

Canu Heledd §27.3
Glyw

A

Lord
(Masculine noun)

181
Q

Canu Heledd §27.3
Buw

A

Alive
(Adjective)

182
Q

Canu Heledd §27.3
Hunun

A

Myself
(Pronoun)

183
Q

Canu Heledd §28.1
Peithiawc

A

Ruined
(Adjective)

184
Q

Canu Heledd §28.2
Ketwyr

A

Warriors
(Plural masculine noun)

185
Q

Canu Heledd §28.2
Bodawc

A

Steadfast
(Adjective)

186
Q

Canu Heledd §28.3
Eluan

A

Elfan
(Proper noun)

187
Q

Canu Heledd §28.3
Kaeawc

A

Diadem-wearing
(Adjective)

188
Q

Canu Heledd §29.1
Oergrei

A

Cold and harsh
(Compound adjective)

189
Q

Canu Heledd §29.2
Parch

A

Honour
(Masculine and feminine noun)

190
Q

Canu Heledd §29.2
A’m buei

A

That I had
(1st singular consuetudinal past of ‘bot’)
(NB: as Jenny Rowland notes, a common syntax for possession is ‘bot’ + an infixed dative pronoun, which is what is happening here.)

191
Q

Canu Heledd §29.3, §35.2
Wyr

A

Warriors; men
(Plural masculine noun)
(Lenited from ‘gwyr’; preceded by ‘heb’)

192
Q

Canu Heledd §29.3
Wraged

A

Women
(Plural feminine noun)
(Lenited from ‘gwraged’; preceded by ‘heb’)

193
Q

Canu Heledd §29.3
Katwei

A

Held
(3rd singular imperfect indicative)

194
Q

Canu Heledd §30.1
Araf

A

Quiet
(Adjective)

195
Q

Canu Heledd §30.2
Colli

A

Losing
(Verbal noun)

196
Q

Canu Heledd §30.2
Hynaf

A

Lord
(Masculine noun)

197
Q

Canu Heledd §30.3
Drugarawc

A

Merciful
(Adjective)

198
Q

Canu Heledd §30.3
Pa

A

What
(Interrogative particle)

199
Q

Canu Heledd §30.3
Wnaf

A

Will I do
(1st singular present/future indicative of ‘gwneuthur’)
(Lenited from ‘gwnaf’; preceded by ‘pa’.)

200
Q

Canu Heledd §31.2, §49.2
Dyua

A

Killing
(Verbal noun)

201
Q

Canu Heledd §31.2
O

A

By
(Usually means ‘from’, but in this context ‘by’ makes more sense.)

202
Q

Canu Heledd §32.2
Blant

A

Children
(Collective noun)
(Lenited from ‘plant’; preceded by ‘o’)
(NB: In this line, it might be worth adding ‘the death of’ before ‘children’ to make it more contextually sound.)

203
Q

Canu Heledd §33.1
Erwan

A

Pierces
(3rd singular present indicative)

204
Q

Canu Heledd §33.1
Pob awr

A

All the time
(Literally ‘every hour’, but idiomatic)

205
Q

Canu Heledd §33.2
Ymgyuyrdan

A

Blazing fire; dissension
(Masculine noun)
(Note the lenition of ‘cyuyrdan’; the adjective ‘mawr’ precedes it.)
(The ‘ym-‘ prefix is a reflexive particle; it connects the noun to the previous subject.)

206
Q

Canu Heledd §33.3
Weleis

A

I saw
(1st singular imperfect indicative)

207
Q

Canu Heledd §33.3
Benntan

A

Hearth
(Masculine noun)

208
Q

Canu Heledd §34.1 ff.
Eryr

209
Q

Canu Heledd §34.1 ff.
Eli

A

Eli
(Proper noun)

210
Q

Canu Heledd §34.1
Ban

A

Loud; melodious
(Adjective)

211
Q

Canu Heledd §34.1
Lef

A

Cry
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘llef’; preceded by 3rd singular possessive pronoun)

212
Q

Canu Heledd §34.2
Llewssei

A

He had drunk
(3rd singular pluperfect)

213
Q

Canu Heledd §34.2
Gwyar

A

Blood
(Masculine noun)

214
Q

Canu Heledd §34.2
Llynn

A

Drink
(Masculine noun)
(NB: it should be lenited, as the genitive is reversed, however ‘ll’ is the exception to this rule.)

215
Q

Canu Heledd §34.3
Creu

A

Blood
(Masculine and feminine noun)

216
Q

Canu Heledd §35.1
Gorelwi

A

was calling out loud
(3rd singular imperfect indicative)

217
Q

Canu Heledd §35.2
Ygwaet

A

In the blood
(Compound preposition + masculine noun)
(As in the other cases, the preposition has absorbed the nasal mutation.)

218
Q

Canu Heledd §35.2
Gwynnovi

A

He was wallowing
(3rd singular imperfect indicative)

219
Q

Canu Heledd §35.3, §36.3
Ygoet

A

In the wood
(Compound preposition + collective noun)
(Particle has absorbed the nasal mutation.)

220
Q

Canu Heledd §35.3, §36.3
Trwm

A

Heavy
(Masculine adjective; affects ‘hoet’, a masculine noun.)

221
Q

Canu Heledd §35.3, §36.3
Hoet

A

Sorrow
(Masculine noun)

222
Q

Canu Heledd §35.3
Ymi

A

For me
(Compound preposition)
(Literally ‘to me’, but means ‘for’ in this context.)

223
Q

Canu Heledd §36.1
Glywaf

A

I hear
(1st singular present indicative)

224
Q

Canu Heledd §36.2
Creulyt

A

Bloodstained
(Adjective)

225
Q

Canu Heledd §36.2, §57.1 ff.
Yw

A

He is, it is
(3rd singular present indicative of ‘bot’)

226
Q

Canu Heledd §36.2
Beidyaf

A

I … defy
(1st singular present indicative)
(NB: the infixed ‘’s’ pronoun thus adds a ‘him’ to the end of this.)

227
Q

Canu Heledd §36.3
Arnaf

A

Upon me
(Compound preposition)

228
Q

Canu Heledd §37.1
Gorthrymet

A

How grevious
(Equative form of adjective ‘gorthrwm’)

229
Q

Canu Heledd §37.2, §54.1
Dyffrynt

A

Valley
(Masculine noun)

230
Q

Canu Heledd §37.2
Meissir

A

Meissir
(Proper noun)

231
Q

Canu Heledd §37.2
Myget

A

Praiseworthy; honourable
(Adjective)

232
Q

Canu Heledd §37.3
Dir

A

Land
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tir’; unusual lenition, however.)

233
Q

Canu Heledd §37.3
Hir

A

Long
(Adjective)

234
Q

Canu Heledd §37.3
Ry

A

Perfective particle; also implies customary actions.

235
Q

Canu Heledd §37.3
Godet

A

Troubled
(Impersonal imperfect indicative; however, changes to preterite due to the perfective particle ‘ry’.)

236
Q

Canu Heledd §38.1
Echeidw

A

He guards
(3rd singular present indicative)

237
Q

Canu Heledd §38.1
Myr

A

Seas
(Plural masculine noun)

238
Q

Canu Heledd §38.2
Threid

A

Go as far as
(3rd singular present indicative)
(NB: This is preceded by the particle ‘ny’ which signifies a subject-verb-object order, not verb-subject-object.

239
Q

Canu Heledd §38.2
Pyscawt

A

Fish
(Collective noun)

240
Q

Canu Heledd §38.2
Ebyr

A

Estuaries
(Plural masculine and feminine noun)

241
Q

Canu Heledd §38.3, §44.1
Gelwit

A

He calls
(3rd singular absolute; could also be impersonal imperfect, although this does not make much sense here.)

242
Q

Canu Heledd §38.3, §44.2
Gwelit

A

?Feasts
(3rd singular absolute; could also be impersonal imperfect, although this does not make much sense here.)
(Meaning uncertain. Rowland scans it as ‘feasts’ or ‘wallows’. If it does mean ‘feast’, then it would certainly be unusual.
A third meaning is simply gweled, ‘to see’, in its impersonal form; thus the line could mean ‘he was seen because of the blood of warriors’.)

243
Q

Canu Heledd §39.1
Gorymda

A

Traverses
(3rd singular present indicative)

244
Q

Canu Heledd §39.2
Kyuor

A

Complete
(Adjective)

245
Q

Canu Heledd §39.2
Kinyawa

A

Feasting
(Verbal noun)
(Odd form)

246
Q

Canu Heledd §39.3
A’e llawch

A

He indulges
(3rd singular present indicative)
(NB: The subject probably isn’t the eagle; it is probably the thing which is indulging him.)
(NB: The relative pronoun ‘a’ doesn’t seem to do anything; it is there just to hold onto the pronoun.)

247
Q

Canu Heledd §39.3
Llwydit

A

Succeeds
(3rd singular absolute; impersonal imperfect could also be used, but that doesn’t make much sense.)

248
Q

Canu Heledd §39.3
Draha

A

Violence; pride; cruelty
(Masculine noun)

249
Q

Canu Heledd §40.1
Penngarn

A

Tuft
(Probably a conjugation of penn, ‘head’, and carn, ‘a heap’, so literally ‘head-heap’.

250
Q

Canu Heledd §40.1
Llwyt

A

Grey
(Adjective)

251
Q

Canu Heledd §40.2
Aruchel

A

Very high
(Equative form of adjective)

252
Q

Canu Heledd §40.2
Atleis

A

Cry
(Masculine and feminine noun)

253
Q

Canu Heledd §40.3
Eidic

A

Greedy
(Adjective)

254
Q

Canu Heledd §40.3
Gic

A

Flesh
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cic’; preceded by ‘am’)
(NB: the preceding ‘am’ normally means ‘around’, but here takes the meaning ‘for’.)

255
Q

Canu Heledd §40.3
Gereis

A

I loved
(1st singular imperfect indicative)
(Lenited from ‘cereis’; preceded by preverbal particle ‘a’.)

256
Q

Canu Heledd §41.2
Euan

A

???
(Meaning is entirely uncertain. It likely relates to the eagle in some way, like ‘aruchel’ in the stanza prior.)

257
Q

Canu Heledd §42.2
Adaf

A

Claw
(Feminine noun)

258
Q

Canu Heledd §42.3
Garaf

A

I love
(1st singular present indicative)
(Lenited from ‘caraf’; preceded by preverbal particle ‘a’.)

259
Q

Canu Heledd §43.1
Pell

A

Far; a long time
(Adjective)

260
Q

Canu Heledd §43.2
Galwawt

A

He will call
(3rd singular present/future absolute; it could also be 3rd singular preterite, however that does not make sense. It is instead an older ending.)
(NB: The grammar is weird here; there is no way the eagle can grammatically be the subject, but he becomes so due to a feature known as the ‘contextual subject’, where it is simply inferred.)

261
Q

Canu Heledd §43.2
Gwylawt

A

He will ?feast
(3rd singular present/future absolute; while it could be the 3rd singular preterite ending, this does not make much sense, and so it is instead most likely an older ending that fell out of use.)
(Meaning not entirely clear; Rowland suggests ‘feast’, however it could also be ‘he will watch over’.)

262
Q

Canu Heledd §43.3, §44.3
Gelwir

A

Is called
(Impersonal present indicative)

263
Q

Canu Heledd §43.3
Difawt

A

Misfortune
(Masculine and feminine noun)

264
Q

Canu Heledd §44.3
Lethrit

A

Famous
(Adjective)

265
Q

Canu Heledd §45.1
Eglwysseu Bassa

A

The Churches of Bassa
(Proper noun)
(It is treated in the poem as a grammatically plural place name. Note that Jenny Rowland translates it as ‘Baschurch’, but this causes more problems in translation.)

266
Q

Canu Heledd §45.1
Orffowys

A

Resting-place
(NB: There is no bot, ‘to be’, in these lines. However, it is very common to omit this in poetry due to the way in which a copula is constructed. Thus, you may include an ‘is’ in translation, but just note it.)

267
Q

Canu Heledd §45.2
Diwed

A

Last; final
(Adjective)

268
Q

Canu Heledd §45.2
Ymgynnwys

A

Home
(Literally reflexive prefix ‘ym-‘ + verb, ‘to include’ acting as noun; thus ‘place of inclusion’)

269
Q

Canu Heledd §45.3
Cledyr

A

Pillar; support
(Feminine noun)

270
Q

Canu Heledd §45.3
Argoetwis

A

Men of Argoed
(Compound noun, Argoed + gwyr)

271
Q

Canu Heledd §46.1
Ynt

A

Are
(3rd plural present indicative of ‘bot’)

272
Q

Canu Heledd §46.1
Ffaeth

A

Cultivated
(Adjective)

273
Q

Canu Heledd §46.2, §57.3
Tauawt

A

Tongue
(Masculine and feminine noun)

274
Q

Canu Heledd §46.2
Gwnaeth

A

Made
(3rd singular preterite of ‘gwneuthur’)
(NB: note the infixed pronoun here; the line should be ‘My tongue made it [so].’)

275
Q

Canu Heledd §46.3
Rud

A

Red; covered with blood
(Adjective)

276
Q

Canu Heledd §46.3
Rwy

A

Too great; excessive
(Adjective)

277
Q

Canu Heledd §46.3
Hiraeth

A

Longing
(Masculine noun)

278
Q

Canu Heledd §47.2
Yng

A

Confined
(Adjective)

279
Q

Canu Heledd §47.2
Etiued

A

Heir
(Masculine noun)

280
Q

Canu Heledd §47.3
Mablan

A

Grave
(Feminine noun)
(Literally ‘little enclosure’, figuratively the grave of Cynddylan.)

281
Q

Canu Heledd §48.1
Tirion

A

Uncultivated lands; mild
(Collective masculine noun; adjective)

282
Q

Canu Heledd §48.2
Gwaedlyt

A

Bloody
(Adjective)

283
Q

Canu Heledd §48.2
Meillyon

A

Clovers
(Collective noun)

284
Q

Canu Heledd §49.1
Collassant

A

Lost
(3rd plural preterite)

285
Q

Canu Heledd §49.1
Breint

A

Honour
(Feminine and masculine noun)

286
Q

Canu Heledd §50.1
Diua

A

Destroyed; devastated
(Adjective)

287
Q

Canu Heledd §50.2
Chetwyr

A

Warriors
(Plural masculine noun)
(Spirant mutation from ‘ketwyr’; preceded by feminine 3rd singular pronoun ‘y’.)
(NB: This stanza is the only one where ‘Eglwysseu Bassa’ is referred to with a singular particle.)

288
Q

Canu Heledd §50.2
Phara

A

Continue
(3rd singular present/future indicative)
(Note the spirant mutation from ‘para’; preceded by negative particle ‘ny’.)

289
Q

Canu Heledd §50.3
Wyr

A

Know
(3rd plural present indicative of ‘gwybod’)
(Lenited from ‘gwyr’; preceded by preverbal article ‘a’. NB: The lenition is how we can confirm that ‘a’ is the particle and not ‘and’.)

290
Q

Canu Heledd §50.3
Yma

A

Here
(Adverb)

291
Q

Canu Heledd §51.1
Varuar

A

Embers
(Collective noun)
(Lenited from ‘maruar’; noun functioning as object after a verb.)

292
Q

Canu Heledd §51.2
Minneu

A

Myself
(Emphatic 1st singular pronoun)

293
Q

Canu Heledd §51.2
Wyf

A

I am
(1st singular present indicative of ‘bot’)

294
Q

Canu Heledd §51.2
Dyar

A

Sorrowful
(Adjective)

295
Q

Canu Heledd §51.3
Galar

A

Grief
(Nasal mutation signalled by ‘vyg’; spelling is absorbed by the preceding pronoun.)

296
Q

Canu Heledd §52.1
Y Drefwenn

A

The fair town
(Possibly proper noun?)

297
Q

Canu Heledd §52.1
Bronn

A

Breast
(Feminine noun)
(Figuratively ‘heart’)

298
Q

Canu Heledd §52.2
Ysef

A

This is
(Demonstrative pronoun + copula)

299
Q

Canu Heledd §52.2, §53.2
Hefras

A

Custom
(Masculine noun)
(Aspirated [added h] due to the preceding feminine 3rd singular pronoun.)

300
Q

Canu Heledd §52.2
Eiryoet

A

Always
(Adverb)

301
Q

Canu Heledd §52.3, §56.2
Wyneb

A

Face; surface
(Masculine noun)
(NB: This line is one with an implied copula)

302
Q

Canu Heledd §52.3, §56.2
Gwellt

A

Grass
(Collective noun)

303
Q

Canu Heledd §53.1, §62.3
Thymyr

A

Region; lands
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tymyr’; preceded by masculine 3rd singular possessive pronoun)

304
Q

Canu Heledd §53.2
Yglas vyuyr

A

In a verdant memorial
(Meaning uncertain. Rowland suggests this translation. Note the spirant mutation of ‘yglas’ signalling the preposition ‘in’.)

305
Q

Canu Heledd §53.3
A dan

A

Under
(Preposition)
(NB: It is not a lenited ‘tan’, ‘fire’, but rather a compound preposition. This can be established from context.)

306
Q

Canu Heledd §53.3
Draet

A

Feet
(Plural masculine and feminine noun)
(Mutated from ‘traet’; preceded by preposition ‘dan’.)

307
Q

Canu Heledd §54.2
Llawen

A

Happy
(Adjective)

308
Q

Canu Heledd §54.2
Bydeir

A

Bird of prey
(Masculine noun)
(Meaning uncertain. Rowland compares to ‘Buteir’ in stanza 8.)

309
Q

Canu Heledd §54.2
Wrth

A

At
(Preposition)

310
Q

Canu Heledd §54.2
Gyuamrud

A

Bloodshed
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cyuamrud’; preceded by preposition ‘wrth’.)

311
Q

Canu Heledd §54.3
Gwerin

A

People
(Collective noun)
(NB: Preceded by 3rd singular possessive pronoun, but feminine, so it does not trigger mutation.)

312
Q

Canu Heledd §54.3
Neur

A

Affirmative preverbal particle
(Alternative form of ‘neut’)

313
Q

Canu Heledd §54.3
Derynt

A

Perished
(3rd plural imperfect indicative of ‘darfot’)

314
Q

Canu Heledd §55.1
Rwng

A

Between
(Preposition)

315
Q

Canu Heledd §55.1
Throdwyd

A

Rhodwydd
(Proper noun)

316
Q

Canu Heledd §55.2
Oed

A

Was
(3rd singular preterite of ‘bot’)

317
Q

Canu Heledd §55.2
Gnodach

A

More customary
(Comparative adjective)

318
Q

Canu Heledd §55.2
Tonn

A

Broken
(Feminine adjective)
(NB: Not ‘tonn’, meaning ‘wave’.)
(NB: We expect it to be lenited because it follows a feminine noun, but it is not.)

319
Q

Canu Heledd §55.3
Nogyt

A

Than
(Conjunction with comparative; in other words, the ‘than’ in a ‘more … than’ construction)

320
Q

Canu Heledd §55.3
Ych

A

Ox
(Masculine [Collective?] noun)

321
Q

Canu Heledd §55.3
Echwyd

A

Place where they [i.e. cattle] shelter from heat
(Masculine noun)

322
Q

Canu Heledd §56.1
Thraual

A

Trafal
(Proper noun)
(Note the spirant mutation; preceded by ‘a’, meaning ‘and’.)

323
Q

Canu Heledd §56.3
Noc

A

Than
(Comparative conjunction)
(Cf. ‘nogyt’)

324
Q

Canu Heledd §56.3
Eredic

A

Ploughing
(Verbal noun)

325
Q

Canu Heledd §56.3
Brynar

A

Fallow land
(Masculine noun)

326
Q

Canu Heledd §57.1
Gwynn

A

Blessed
(Masculine adjective)

327
Q

Canu Heledd §57.1 ff.
Byt

A

Is
(3rd singular consuetudinal present/future)

328
Q

Canu Heledd §57.1 ff.
Freuer

A

Ffreuer
(Proper noun)

329
Q

Canu Heledd §57.1
Diheint

A

Painful
(Adjective)

330
Q

Canu Heledd §57.2
Colli

A

Losing
(Verbal noun)
(Probably translate as ‘loss’ to make better sense.)

331
Q

Canu Heledd §57.2
Kenueint

A

Family
(Feminine noun)

332
Q

Canu Heledd §57.3
Anffawt

A

Misfortune
(Masculine and feminine noun)

333
Q

Canu Heledd §57.3
Lesseint

A

They have been killed
(Impersonal [i.e. passive] imperfect indicative)

334
Q

Canu Heledd §58.1
Gwann

A

Sad; unlucky
(Adjective)

335
Q

Canu Heledd §58.2
Agheu

A

Death
(Masculine and feminine noun)
(cf. Angheu)

336
Q

Canu Heledd §59.1
De

A

Pain; burn
(Adjective for noun)

337
Q

Canu Heledd §40.3, §59.2
Am

A

Because of
(Literally ‘around’; cf. ‘amdanat’ in §20.3)

338
Q

Canu Heledd §59.2
Damorth

A

Confinement
(Masculine noun)

339
Q

Canu Heledd §59.2
Brodyrde

A

Ardent brothers
(Compound noun; brodyr, ‘brothers’, + de, ‘ardent, burning, passionate’.)

340
Q

Canu Heledd §59.3, §60.3
Duhunaf

A

I will awaken
(1st singular present/future indicative)

341
Q

Canu Heledd §59.3, §60.3
Wylaf

A

I will weep
(1st singular present/future indicative)

342
Q

Canu Heledd §59.3
Vore

A

Morning
(Masculine noun)
(Lenited from ‘bore’; noun functioning as object)

343
Q

Canu Heledd §60.1
Heint

A

Illness
(Masculine and feminine noun)

344
Q

Canu Heledd §60.2
Dechreu

A

Beginning
(Masculine noun)

345
Q

Canu Heledd §60.2
O … hut

A

From … until
(Particle)
(Read ‘hut’ as ‘hyd’)

346
Q

Canu Heledd §60.2
Deweint

A

Dead of night
(Masculine noun)

347
Q

Canu Heledd §60.3
Bylgeint

A

Daybreak
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘pylgeint’; noun functioning as object preceded directly by verb.)

348
Q

Canu Heledd §61
Tremyn

A

Moves
(3rd singular present indicative)

349
Q

Canu Heledd §61
Grudyeu

A

Cheeks
(Plural masculine and feminine noun)
(NB: Literally, this full line translates to ‘and makes yellow cheeks [for] me’, as the infixed pronoun takes on a dative case. However, this makes little sense. Translate as ‘and causes me to have yellow cheeks’.)

350
Q

Canu Heledd §61.3
Choch

A

Red
(Adjective)
(Spirant mutation from ‘coch’; preceded by ‘a’, ‘and’.)

351
Q

Canu Heledd §61.3
Erchwyn

A

Bedside
(Masculine and feminine noun)

352
Q

Canu Heledd §61.3
Dros

A

Over
(Preposition)

353
Q

Canu Heledd §62.1 ff.
Erniwaf

A

I grieve
(1st singular present indicative)

354
Q

Canu Heledd §62.2
Yn wanglaf

A

Weak and ill
(Compound adjective)

355
Q

Canu Heledd §62.3
Gwynaf

A

I lament
(1st singular present indicative)
(Lenited from ‘cwynaf’; preceded by preverbal article ‘a’.)

356
Q

Canu Heledd §63.1, §64.1
Wenn

A

Fair
(Feminine adjective)
(Lenited from ‘gwenn’; preceded by feminine noun.)

357
Q

Canu Heledd §63.1
Vaeth

A

Nurtured
(3rd singular preterite)
(Lenited from ‘maeth’; preceded by infixed pronoun ‘‘th’.)
(NB: due to the infixed pronoun, this line is translated as ‘brothers nurtured you’.)

358
Q

Canu Heledd §63.2
Ny hannoedynt

A

They did not spring
(3rd plural imperfect indicative)

359
Q

Canu Heledd §63.3
Ny uegynt

A

Who did not nurture
(3rd plural imperfect indicative)
(NB: the negative particle ‘ny’ can also be relative.)

360
Q

Canu Heledd §63.3
Vygylaeth

A

Cowardice
(Masculine noun)
(Lenited from ‘mygylaeth’; noun acting as object preceded by verb.)

361
Q

Canu Heledd §64.1
Brodyr a’th uu

A

You had
(3rd singular preterite)
(Literally ‘brothers there were for you’, as the infixed pronoun takes on the dative case.)

362
Q

Canu Heledd §64.2
Glywynt

A

They heard
(3rd plural imperfect indicative)
(Lenited from ‘clywynt’; preceded by interrogative particle ‘pann’.)

363
Q

Canu Heledd §64.2
Gywrenin

A

Powerful
(Adjective)

364
Q

Canu Heledd §64.3
Ny echyuydei

A

Was not found wanting
(Meaning unclear. Rowland suggests that it is an MS error for ‘echuydei’, 3rd singular imperfect indicative of ‘echfod’, ‘to be wanting, to ebb’.

365
Q

Canu Heledd §64.3
Ffyd

A

Faith
(Feminine noun)
(Usually found in religious contexts and so doesn’t make much sense here. The secular equivalent was ‘cret’, ‘oath, promise, fidelity’.)

366
Q

Canu Heledd §64.3
Ganthu

A

With them
(Composite pronoun)

367
Q

Canu Heledd §65.2
Kyt

A

Although
(Conjunction)

368
Q

Canu Heledd §65.2
Ytuo

A

There may be
(3rd singular present subjunctive of ‘atuot’)

369
Q

Canu Heledd §65.2
Ym bop mann

A

Everywhere
(Adverb)
(Literally ‘in every place’)

370
Q

Canu Heledd §65.3
Ny’n tawr

A

It does not matter to us
(3rd singular present indicative)
(The infixed pronoun ‘‘n’ is 1st plural possessive pronoun.)

371
Q

Canu Heledd §65.3
Ny ladawr

A

Will not be killed
(Impersonal future indicative)
(Lenited from ‘lladawr’; preceded by negative particle ‘ny’.)

372
Q

Canu Heledd §65.3
An

A

Our
(1st plural pronoun)

373
Q

Canu Heledd §65.3
Rann

A

Side
(Feminine noun)