Canu Heledd Vocabulary Flashcards
Canu Heledd §1.1
Sefwch
Stand
(2nd plural imperative)
Canu Heledd §1.1
Allann
Outside
(Preposition)
Canu Heledd §1.1
Vorynnyon
Maidens
(Plural feminine noun)
(Lenited from ‘morynnyon’; noun used adverbially)
Canu Heledd §1.1
Syllwch
Observe
(2nd plural imperative)
Canu Heledd §1.2
Werydre
Land
(Feminine noun)
(Lenited from ‘gweredre’; inverse copula)
Canu Heledd §1.3
Llys
Court
(Feminine noun)
Canu Heledd §1.3, §40.1 ff.
Benngwern
Pengwern
(Proper noun)
(Lenited from ‘Penngwern’; preceded by feminine noun)
Canu Heledd §1.3, §22.1
Neut
(Affirmative particle; functions like ‘a’)
Canu Heledd §1.3
Tande
Blazing; a blaze
(Adjective; masculine noun)
Canu Heledd §1.4
Gwae
Woe
(Interjection; exclamatory particle)
Canu Heledd §1.4
Ieueinc
Young
(Adjective functioning as noun)
Canu Heledd §1.4
Eidun
Long for
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §1.4
Brotre
?Hair
(Noun; Uncertain meaning. Rowland suggests either hair, meaning a longing for youth to have beards, signifying maturity; or, suggests cloak, consistent with the fact that Pengwern’s court has been burned, depriving them of the most basic equipment.)
Canu Heledd §2.1, §16.3
Prenn
Tree
(Masculine noun)
Canu Heledd §2.1
Ygwydvit
In the forest
(Feminine noun)
(Compounded with preposition ‘yn’; Nasal mutation from ‘gwyddfid’ absorbed by particle)
Canu Heledd §2.1
Gouit
Battle; grief
(Masculine noun)
(NB: The preceding particle ‘a’ likely means ‘with’)
Canu Heledd §2.1
Arnaw
On it
(Compound preposition)
Canu Heledd §2.2
Dieinc
Escapes
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §2.2
Ys
It is
(Copula)
Canu Heledd §2.2
Odit
A rare thing; an exceptional thing
(Masculine noun)
Canu Heledd §2.3
Vynno
May desire
(3rd singular present/future subjunctive)
(Lenited from ‘mynno’; preceded by preverbal particle ‘a’)
Canu Heledd §2.3
Derffit
Let … come to pass
(3rd singular imperative)
Canu Heledd §3.1
Callon
Heart; spirit; emotion
(Feminine noun)
Canu Heledd §3.1
Iaen
Ice
(Feminine noun)
Canu Heledd §3.1
Gaeaf
Winter
(Masculine noun)
Canu Heledd §3.2
Want
Pierced
(?3rd singular preterite)
(Lenited from ‘gwant’; preceded by preverbal particle ‘a’)
Canu Heledd §3.2, §10.3
Twrch
Boar
(Masculine noun)
Canu Heledd §3.3
Trwy
Through
(Preposition)
Canu Heledd §3.2
Benn
Head
(Masculine noun)
(Lenited from ‘penn’; preceded by 3rd singular possessive pronoun ‘y’)
Canu Heledd §3.3
Cu
Dearly
(A substantive article that emphasises the importance of the action. Not easily translated into English.)
Canu Heledd §3.3
Rodeist
You gave
(2nd singular preterite)
Canu Heledd §3.3, §11.3
Cwrwf
Ale
(Masculine Noun)
Canu Heledd §4.1
Godeith
Heath-fire
(Feminine noun)
Canu Heledd §4.1
Wannwyn
Spring
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Gwannwyn’; preceded by feminine noun in copula)
Canu Heledd §4.2, §32.2, §57.3
O
Because of
(Conjunction)
Canu Heledd §4.2
Gyflwyn
Gift
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cyflwyn’; preceded by conjunction ‘o’)
Canu Heledd §4.2
Anghyuyeith
Enemies
(Collective masculine noun)
(Literally ‘not of the same language’, figuratively ‘foreigner’ and thus ‘enemy’.)
Canu Heledd §4.3
Amwyn
Defending
(Verbal noun)
(NB: Preceded by the predicative particle ‘yn’, indicating this is the subordinate clause of the sentence.)
Canu Heledd §4.3 ff.
Tref
Township
(NB: Remember, in modern Welsh this is ‘town’ specifically; however, in middle Welsh it means a broader space– thus ‘township’ is a good translation.)
Canu Heledd §4.3, §63.2
Diffeith
Wasted; desolate; laid to waste; wicked
(Adjective)
(Based on context; usually ‘desolate’ if describing a place, ‘wicked’ if describing a person.)
Canu Heledd §5.1
Befyrbost
Fair supporter
(Lenited from ‘Pefyrbost’; the copula particle is omitted and so it is lenited to compensate.)
Canu Heledd §5.1
Kywlat
Borderland
(Masculine noun)
Canu Heledd §5.2, §6.2
Kadwynawc
Mail-clad
(Adjective; note the ‘-awc’ ending)
Canu Heledd §5.2
Kildynnyawc
Stubborn
(Adjective; note the ‘-awc’ ending)
Canu Heledd §5.3 ff.
Cat
Battle
(Masculine noun)
(Note the variation of the translation, however: it can be both ‘battle’ or ‘host’, and is often used interchangably.)
Canu Heledd §5.3, §6.3
Amucsei
Fought for
(3rd singular imperfect indicative)
(NB: Possibly 3rd singular pluperfect indicative? Thus ‘had fought for’)
Canu Heledd §6
Beuyrbwyll
Fine sense
(Lenited from ‘Peuyrbwyll’; due to copula. Note that the second member of the compound, ‘pwyll’, is lenited also.)
Canu Heledd §6.1
Ovri
Honorable
(Adjective)
Canu Heledd §6.2, §8.3
Kynndynnawc
Unyielding
(Adjective)
Canu Heledd §6.2, §17.3, §64.2
Llu
(Member of the) host
(Masculine noun)
(In §64.2, we would expect ‘llu’ to be lenited as it follows the adjective, however ‘ll’ does not lenite in these circumstances.)
Canu Heledd §6.3, §11.1
Hyt tra
As long as
(Conjunction)
Canu Heledd §6.3
Hyt tra vu
As long as he lived
(3rd singular preterite)
(Lenited from ‘bu’; preceded by conjunction ‘hyt tra’.)
(Literally ‘as long as he was’, but works better with the added word.)
Canu Heledd §7.1
Milgi
Hound
(Masculine noun)
Canu Heledd §7.2, §64.2
Pan
When
(Note; that this will always begin an adverbial phrase.)
Canu Heledd §7.2
Disgynnei
He descended
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §7.2
Kymelri
Tumult
(Masculine and feminine noun)
(NB: It has been nasally mutated, but the mutation is not written, having been absorbed by the preceding particle.)
(Note also that this word is joined in a copula with the ‘cat’ that begins the following line.)
Canu Heledd §7.3
Calaned a ledi
He struck dead
(Plural noun; 3rd singular imperfect indicative)
(Literally: ‘he killed corpses’)
Canu Heledd §8.1
Hebawc
Hawk
(Masculine noun)
Canu Heledd §8.2
Buteir ennwir
A bird of prey
(Unclear. ‘Buteir’ may be related to the ‘bydeir’ in 54b, possibly a bird of prey; ‘ennwir’ might be a positive adjective, ‘an’ (intensifier) + (SM) ‘gwir’ (true).
Canu Heledd §8.2
Gynndeiryawc
Very true and fierce
(Compound adjective)
Canu Heledd §8.3
Keneu
Whelp
(Masculine or feminine noun)
Canu Heledd §8.3
Kyndrwyn
Cyndrwyn
(Proper noun)
(Cynddylan’s father)
Canu Heledd §9.1
Gwythhwch
Wild boar
(Masculine noun)
Canu Heledd §9.2
Disgynnei
He descended
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §9.2
Priffwch
?Attack
(Masculine noun)
(Meaning unclear; following Rowland’s scan of the term as ‘attack’.)
Canu Heledd §9.3
Deudrwch
Two layers
(Masculine noun)
Canu Heledd §10.1
Gulhwch
Boar
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Culhwch’; unsure why– check with Ben.)
(Note the implications of comparing Cynddylan to Culhwch, the legendary Arthurian hero.)
Canu Heledd §10.1
Gynnifiat
Warrior
(Masculine noun)
(Lenited from ‘Cynnifiat’; reverse copula)
Canu Heledd §10.1
Llew
Lion
(Masculine noun)
Canu Heledd §10.2
Bleid
Wolf
(Masculine noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)
Canu Heledd §10.2
Dilin
Pursuing
(Verbal noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)
Canu Heledd §10.2
Disgynnyat
Attacker
(Masculine noun)
(NB: The ordering of this line is unclear: it could be object-verb-subject, or subject-verb-object.)
Canu Heledd §10.3
Atuer
Return
(Verbal noun; contextually, however, it makes more sense for it to be 3rd singular present/future indicative.)
Canu Heledd §11.1
Attat
It was allowed
(Literally, a form of the preposition ‘at’, which can mean ‘in accordance with’.)
Canu Heledd §11.1
Adei
Went
(Meaning unclear. Rowland suggests that it is a MS misspelling of ‘aei’, the 3rd person singular imperfect form of ‘mynd’.)
Canu Heledd §11.2, §17.1, §57.1 ff.
Mor
So; how
(Exclamatory/interrogative particle)
(NB: Watch the context; it is not ‘sea’ here.)
Canu Heledd §11.2
Wylat
Joyful; merry; lively
(Adjective)
(Lenited from ‘gwylat’; preceded by ‘mor’?)
Canu Heledd §11.3
Gantaw
To
(Literally ‘with’; in this context it makes no sense, however, so translate as above.)
Canu Heledd §11.3
Mal
Like
(Conjunction)
Canu Heledd §12.1
Borfor
Purple
(Adjective)
(Unusually lenited. This suggests the omission of a feminine noun. Rowland suggests ‘peis’, ‘cloak’, given that the passage describes an article of clothing.
Another possibility is that ‘wych’ has been lenited from ‘rwych’, ‘mantle’, and ‘borfor’ has been lenited because it unusually precedes the noun.
In any case the meaning is basically the same.)
Canu Heledd §12.1
Yt
For you; to you
(In this context, it can be the 3rd singular masculine pronoun, here signalling possession.)
Canu Heledd §12.2
Kell
Store-house
(Feminine noun)
Canu Heledd §12.2
Esbyt
Guests
(Masculine or feminine noun)
(Plural of ‘osb’)
Canu Heledd §12.2
Bywyt
Livelihood
(Meaning unclear. Normally means ‘life’; the question is how far we can stretch the meaning. Rowland notes that, some time after the writing of Canu Heledd, the word is attested to mean ‘livelihood’ or ‘wealth’, and that meaning works well here.)
Canu Heledd §12.2
Ior
Lord
(Masculine noun)
Canu Heledd §12.3
Keneu
Descendant
(Masculine noun)
Canu Heledd §12.3
Kwynitor
He will be mourned
(?3rd singular present/future consuetudinal)
Canu Heledd §13
Mat
A good man
(Masculine noun)
(NB: Based on sentence structure, it could also be an adverbial addition to ‘gwisc’.)
Canu Heledd §13.2
Wisc
Wear
(Verbal noun)
Canu Heledd §13.2
Baraf
Beard
(Masculine noun)
Canu Heledd §13.2
Drwyn
Nose
(Masculine or feminine noun)
(Lenited from ‘trwyn’; preceded by 3rd singular masculine possessive pronoun.)
Canu Heledd §13.3
Bo
Might be
(3rd singular present subjunctive)
Canu Heledd §13.3
Gwell
Better
(Adjective; comparative form of ‘da’)
Canu Heledd §13.3
No
Than
(Comparative conjunction)
Canu Heledd §14.1
Kymwyat
Tormentor
(Masculine noun)
Canu Heledd §14.1
Wyt
You are
(2nd singular present indicative)
Canu Heledd §14.2
Armeithyd
You … intend
(Unclear; see note by Rowland.)
Canu Heledd §14.2
Bydy[d]
You … to be
(2nd singular imperative)
Canu Heledd §14.2
Lwyt
Grey-haired
(Adjective)
(Lenited from ‘llwyt’; functions as nominal predicate following form of ‘to be’)
Canu Heledd §14.3
Drebwll
Trebwll
(Proper noun)
Canu Heledd §14.3
Twll
Pierced; broken
(Adjective)
Canu Heledd §14.3
Dy
Your
(2nd singular possessive pronoun)
Canu Heledd §14.3, §55.2
Ysgwyt
Shield
(Masculine noun)
Canu Heledd §15.1, §16
Kae
Defend
(?Verbal noun/2nd singular indicative)
Canu Heledd §15.1
Riw
Hill
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §15.2
Yn y
Where the
(NB: Not, in this case, ‘in the’.)
Canu Heledd §15.2, §16.2, §20.3
Daw
Come
(3rd sg./pl. present indicative)
Canu Heledd §15.2, §16.2, §31.2, §49.2
Lloegyrwys
Englishmen
(Masculine plural noun)
Canu Heledd §15.3
Amgeled
Concern
(Masculine noun)
Canu Heledd §15.3
Diw
Avail
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §16.1
Nenn
Summit; roof
(NB: Normally translates as ‘roof’, which would make sense if we relate it to the following ‘Stafell Gynddylan’ section; it could also be figurative for the summit of the ‘riw’ the line before.)
Canu Heledd §16.3
Elwir
Called
(Impersonal present indicative)
Canu Heledd §17.1
Gan
By; with
(Preposition)
Canu Heledd §17.1
Dru
Wretched
(adjective)
(Lenited from ‘tru’; preceded by ‘mor’.)
Canu Heledd §17.2
Kysylltu
Joining; connecting
(Verbal noun)
Canu Heledd §17.2
Styllot
Planks
(Plural feminine noun)
Canu Heledd §17.2
Gwynngnawt
White flesh
(Compound noun; note the lenition of ‘cnawt’ to ‘gnawt’.)
(NB: In this line, ‘gwynngnawt’ must be preceded by an added [to the] for the translation to make sense.)
Canu Heledd §17.3
Kyngran
Leader
(Masculine noun)
Canu Heledd §17.3
Can
Hundred
(Note; can also be a form of ‘canu’, ‘to sing’. Work it out based on context.)
Canu Heledd §18.1 ff.
Stauell
Hall
(Feminine noun [hence Cynddylan is lenited])
Canu Heledd §18.1 ff.
Tywyll
Dark
(Adjective)
Canu Heledd §18.1 ff.
Heno
Tonight
(Adverb)
Canu Heledd §18.2 ff.
Heb
Without
(Preposition)
Canu Heledd §18.2
Dan
Fire
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tan’; preceded by ‘heb’.)
Canu Heledd §18.2
Wely
Bed
(Masculine noun)
(Lenited from ‘gwely’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §18.3
Wylaf
I will weep
(1st singular present/future indicative)
Canu Heledd §18.3
Wers
A while
(Feminine noun)
(Lenited from ‘gwers’; noun functioning as object after verb)
Canu Heledd §18.3
Tawaf
I will fall silent
(1st singular present/future indicative)
Canu Heledd §18.3
Wedy
Afterwards
(Adverb)
(Lenited from ‘gwedy’; functioning as object after verb)
Canu Heledd §19.2
Gannwyll
Candle
(Feminine noun)
(Lenited from ‘cannwyll’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §19.3, §62.2
Namyn
Except for
(Adverb)
Canu Heledd §19.3
Pwy
Who
(Interrogative particle)
Canu Heledd §19.3, §20.3
A’m
Preverbal particle with 1st singular infixed pronoun
Canu Heledd §19.3
Dyry
…Will give
(3rd singular present/future indicative form of ‘rodi’)
Canu Heledd §19.3
Pwyll
Sanity; sense
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §20.2
Oleuat
Light
(Masculine noun)
(Lenited from ‘goleuat’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §20.3
Etlit
Sorrow
(Masculine noun)
Canu Heledd §20.3
Amdanat
Because of you
(Compound preposition)
(Literally ‘around you’)
Canu Heledd §21.1
Nenn
Roof
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §21.2
Gwen
Blessed
(Adjective)
Canu Heledd §21.2
Gyweithyd
Company
(Feminine noun)
(Lenited from ‘cyweithyd’; it is preceded by an adjective, instead of being followed by it.)
Canu Heledd §21.3
Gwae
Woe
(Interjection particle)
Canu Heledd §21.3, §60.1
Wna
Does
(3rd singular consuetudinal present/future of ‘gwneuthur’)
(Lenited from ‘gwna’; preceded by ‘ny’)
(In §60.1, may translate as ‘causes’, which works better.)
Canu Heledd §21.3
Dyuyd
Comes
(3rd singular consuetudinal present/future of ‘dyuot’)
(NB: Preceded by infixed pronoun so translates as ‘comes to him’)
Canu Heledd §22.1
Athwyt
You have gone
(2nd singular perfect of ‘mynet’)
Canu Heledd §22.1
Wed
Form
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘gwed’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §22.2
Mae
Is
(3rd singular present indicative of ‘bot’)
Canu Heledd §22.2
Ym bed
In a grave
(Masculine noun)
(NB: the nasal mutation has been absorbed by the preposition.)
Canu Heledd §22
Dy
Your
(2nd unstressed prefixed pronoun)
Canu Heledd §22.2
Yscwyt
Shield
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §22.3
Vu
He was
(3rd singular preterite of ‘bot’)
(NB: The phrase ‘hyt tra uu’ literally translated to ‘as long as he was’; idiom for ‘as long as he was alive’.)
Canu Heledd §22.3
Dollglwyt
Broken gate
(Feminine noun)
Canu Heledd §23.1
Digarat
Forlorn
(Adjective)
Canu Heledd §23.2
Yr neb
He who
(Pronoun relative to the antecedent)
Canu Heledd §23.2
Pieuat
Owned it
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §23.3
O wi a
O!
(Interjection)
Canu Heledd §23.3, §59.1 ff.
Angheu
Death
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §23.3
Byrr
Why
(Interrogative particle)
(Lenited from ‘pyrr’; unclear why.)
Canu Heledd §23.3
Y’m gat
…Does it leave me
(3rd singular present indicative of ‘gadael’)
(NB: The 1st singular infixed pronoun does not lenite, which is why this must be the verb, and not ‘cat’, ‘battle’.)
Canu Heledd §24.1
Esmwyth
Comfort
(Adjective as noun)
Canu Heledd §24.2
Ar benn
On top
(Note the lenited ‘penn’, as it is preceded by the preposition ‘on’)
Canu Heledd §24.2
Carrec
Rock
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §24.2
Hytwyth
Mighty
(Adjective)
(Meaning unclear. Rowland suggests ‘mighty’ given the context.)
Canu Heledd §24.3
Ner
Lord
(Masculine noun)
Canu Heledd §24.3
Niuer
Host
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §24.3
Amwyth
Defence
(?Noun)
(Meaning unclear. Rowland suggests either ‘defence’, based on the verb ‘amwyn’, ‘to defend’, or a variant of ‘amnwyth’, meaning ‘valour; military might’. Both work well here.)
Canu Heledd §25.2
Gerdeu
Songs
(Plural noun, from ‘cerdd’)
(Lenited from ‘cerdeu’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §25.3
Dygystud
Will wear away
(3rd singular present/future indicative)
Canu Heledd §25.3
Deurud
Cheeks
(Masculine noun)
Canu Heledd §25.3, §61.3
Dagreu
Tears
Canu Heledd §26.2
Deulu
Host
(Masculine noun)
(Does not carry the meaning of ‘family’ as it does in modern Welsh)
Canu Heledd §26.3
Hidyl
Copious
(Adjective)
Canu Heledd §26.3
Deigyr
Tears
(Plural noun)
(Relate to ‘dagreu’ in §25.3.)
Canu Heledd §26.3
Men
Where
(Preposition)
Canu Heledd §26.3
Gynnu
Falling
(Verbal noun)
(Lenited from ‘cynnu’; preceded by ‘yt’)
(The form doesn’t make much grammatical sense; possibly amend to 3rd plural present indicative?)
Canu Heledd §27.1
Gwan
Pierces
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §27.1
Gwelet
To see
(Verbal noun)
Canu Heledd §27.2
Doet
Roofing
(Masculine noun)
(Lenited from ‘toet’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §27.3
Marw
Dead
(Adjective)
Canu Heledd §27.3
Glyw
Lord
(Masculine noun)
Canu Heledd §27.3
Buw
Alive
(Adjective)
Canu Heledd §27.3
Hunun
Myself
(Pronoun)
Canu Heledd §28.1
Peithiawc
Ruined
(Adjective)
Canu Heledd §28.2
Ketwyr
Warriors
(Plural masculine noun)
Canu Heledd §28.2
Bodawc
Steadfast
(Adjective)
Canu Heledd §28.3
Eluan
Elfan
(Proper noun)
Canu Heledd §28.3
Kaeawc
Diadem-wearing
(Adjective)
Canu Heledd §29.1
Oergrei
Cold and harsh
(Compound adjective)
Canu Heledd §29.2
Parch
Honour
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §29.2
A’m buei
That I had
(1st singular consuetudinal past of ‘bot’)
(NB: as Jenny Rowland notes, a common syntax for possession is ‘bot’ + an infixed dative pronoun, which is what is happening here.)
Canu Heledd §29.3, §35.2
Wyr
Warriors; men
(Plural masculine noun)
(Lenited from ‘gwyr’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §29.3
Wraged
Women
(Plural feminine noun)
(Lenited from ‘gwraged’; preceded by ‘heb’)
Canu Heledd §29.3
Katwei
Held
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §30.1
Araf
Quiet
(Adjective)
Canu Heledd §30.2
Colli
Losing
(Verbal noun)
Canu Heledd §30.2
Hynaf
Lord
(Masculine noun)
Canu Heledd §30.3
Drugarawc
Merciful
(Adjective)
Canu Heledd §30.3
Pa
What
(Interrogative particle)
Canu Heledd §30.3
Wnaf
Will I do
(1st singular present/future indicative of ‘gwneuthur’)
(Lenited from ‘gwnaf’; preceded by ‘pa’.)
Canu Heledd §31.2, §49.2
Dyua
Killing
(Verbal noun)
Canu Heledd §31.2
O
By
(Usually means ‘from’, but in this context ‘by’ makes more sense.)
Canu Heledd §32.2
Blant
Children
(Collective noun)
(Lenited from ‘plant’; preceded by ‘o’)
(NB: In this line, it might be worth adding ‘the death of’ before ‘children’ to make it more contextually sound.)
Canu Heledd §33.1
Erwan
Pierces
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §33.1
Pob awr
All the time
(Literally ‘every hour’, but idiomatic)
Canu Heledd §33.2
Ymgyuyrdan
Blazing fire; dissension
(Masculine noun)
(Note the lenition of ‘cyuyrdan’; the adjective ‘mawr’ precedes it.)
(The ‘ym-‘ prefix is a reflexive particle; it connects the noun to the previous subject.)
Canu Heledd §33.3
Weleis
I saw
(1st singular imperfect indicative)
Canu Heledd §33.3
Benntan
Hearth
(Masculine noun)
Canu Heledd §34.1 ff.
Eryr
Eagle
Canu Heledd §34.1 ff.
Eli
Eli
(Proper noun)
Canu Heledd §34.1
Ban
Loud; melodious
(Adjective)
Canu Heledd §34.1
Lef
Cry
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘llef’; preceded by 3rd singular possessive pronoun)
Canu Heledd §34.2
Llewssei
He had drunk
(3rd singular pluperfect)
Canu Heledd §34.2
Gwyar
Blood
(Masculine noun)
Canu Heledd §34.2
Llynn
Drink
(Masculine noun)
(NB: it should be lenited, as the genitive is reversed, however ‘ll’ is the exception to this rule.)
Canu Heledd §34.3
Creu
Blood
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §35.1
Gorelwi
was calling out loud
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §35.2
Ygwaet
In the blood
(Compound preposition + masculine noun)
(As in the other cases, the preposition has absorbed the nasal mutation.)
Canu Heledd §35.2
Gwynnovi
He was wallowing
(3rd singular imperfect indicative)
Canu Heledd §35.3, §36.3
Ygoet
In the wood
(Compound preposition + collective noun)
(Particle has absorbed the nasal mutation.)
Canu Heledd §35.3, §36.3
Trwm
Heavy
(Masculine adjective; affects ‘hoet’, a masculine noun.)
Canu Heledd §35.3, §36.3
Hoet
Sorrow
(Masculine noun)
Canu Heledd §35.3
Ymi
For me
(Compound preposition)
(Literally ‘to me’, but means ‘for’ in this context.)
Canu Heledd §36.1
Glywaf
I hear
(1st singular present indicative)
Canu Heledd §36.2
Creulyt
Bloodstained
(Adjective)
Canu Heledd §36.2, §57.1 ff.
Yw
He is, it is
(3rd singular present indicative of ‘bot’)
Canu Heledd §36.2
Beidyaf
I … defy
(1st singular present indicative)
(NB: the infixed ‘’s’ pronoun thus adds a ‘him’ to the end of this.)
Canu Heledd §36.3
Arnaf
Upon me
(Compound preposition)
Canu Heledd §37.1
Gorthrymet
How grevious
(Equative form of adjective ‘gorthrwm’)
Canu Heledd §37.2, §54.1
Dyffrynt
Valley
(Masculine noun)
Canu Heledd §37.2
Meissir
Meissir
(Proper noun)
Canu Heledd §37.2
Myget
Praiseworthy; honourable
(Adjective)
Canu Heledd §37.3
Dir
Land
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tir’; unusual lenition, however.)
Canu Heledd §37.3
Hir
Long
(Adjective)
Canu Heledd §37.3
Ry
Perfective particle; also implies customary actions.
Canu Heledd §37.3
Godet
Troubled
(Impersonal imperfect indicative; however, changes to preterite due to the perfective particle ‘ry’.)
Canu Heledd §38.1
Echeidw
He guards
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §38.1
Myr
Seas
(Plural masculine noun)
Canu Heledd §38.2
Threid
Go as far as
(3rd singular present indicative)
(NB: This is preceded by the particle ‘ny’ which signifies a subject-verb-object order, not verb-subject-object.
Canu Heledd §38.2
Pyscawt
Fish
(Collective noun)
Canu Heledd §38.2
Ebyr
Estuaries
(Plural masculine and feminine noun)
Canu Heledd §38.3, §44.1
Gelwit
He calls
(3rd singular absolute; could also be impersonal imperfect, although this does not make much sense here.)
Canu Heledd §38.3, §44.2
Gwelit
?Feasts
(3rd singular absolute; could also be impersonal imperfect, although this does not make much sense here.)
(Meaning uncertain. Rowland scans it as ‘feasts’ or ‘wallows’. If it does mean ‘feast’, then it would certainly be unusual.
A third meaning is simply gweled, ‘to see’, in its impersonal form; thus the line could mean ‘he was seen because of the blood of warriors’.)
Canu Heledd §39.1
Gorymda
Traverses
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §39.2
Kyuor
Complete
(Adjective)
Canu Heledd §39.2
Kinyawa
Feasting
(Verbal noun)
(Odd form)
Canu Heledd §39.3
A’e llawch
He indulges
(3rd singular present indicative)
(NB: The subject probably isn’t the eagle; it is probably the thing which is indulging him.)
(NB: The relative pronoun ‘a’ doesn’t seem to do anything; it is there just to hold onto the pronoun.)
Canu Heledd §39.3
Llwydit
Succeeds
(3rd singular absolute; impersonal imperfect could also be used, but that doesn’t make much sense.)
Canu Heledd §39.3
Draha
Violence; pride; cruelty
(Masculine noun)
Canu Heledd §40.1
Penngarn
Tuft
(Probably a conjugation of penn, ‘head’, and carn, ‘a heap’, so literally ‘head-heap’.
Canu Heledd §40.1
Llwyt
Grey
(Adjective)
Canu Heledd §40.2
Aruchel
Very high
(Equative form of adjective)
Canu Heledd §40.2
Atleis
Cry
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §40.3
Eidic
Greedy
(Adjective)
Canu Heledd §40.3
Gic
Flesh
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cic’; preceded by ‘am’)
(NB: the preceding ‘am’ normally means ‘around’, but here takes the meaning ‘for’.)
Canu Heledd §40.3
Gereis
I loved
(1st singular imperfect indicative)
(Lenited from ‘cereis’; preceded by preverbal particle ‘a’.)
Canu Heledd §41.2
Euan
???
(Meaning is entirely uncertain. It likely relates to the eagle in some way, like ‘aruchel’ in the stanza prior.)
Canu Heledd §42.2
Adaf
Claw
(Feminine noun)
Canu Heledd §42.3
Garaf
I love
(1st singular present indicative)
(Lenited from ‘caraf’; preceded by preverbal particle ‘a’.)
Canu Heledd §43.1
Pell
Far; a long time
(Adjective)
Canu Heledd §43.2
Galwawt
He will call
(3rd singular present/future absolute; it could also be 3rd singular preterite, however that does not make sense. It is instead an older ending.)
(NB: The grammar is weird here; there is no way the eagle can grammatically be the subject, but he becomes so due to a feature known as the ‘contextual subject’, where it is simply inferred.)
Canu Heledd §43.2
Gwylawt
He will ?feast
(3rd singular present/future absolute; while it could be the 3rd singular preterite ending, this does not make much sense, and so it is instead most likely an older ending that fell out of use.)
(Meaning not entirely clear; Rowland suggests ‘feast’, however it could also be ‘he will watch over’.)
Canu Heledd §43.3, §44.3
Gelwir
Is called
(Impersonal present indicative)
Canu Heledd §43.3
Difawt
Misfortune
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §44.3
Lethrit
Famous
(Adjective)
Canu Heledd §45.1
Eglwysseu Bassa
The Churches of Bassa
(Proper noun)
(It is treated in the poem as a grammatically plural place name. Note that Jenny Rowland translates it as ‘Baschurch’, but this causes more problems in translation.)
Canu Heledd §45.1
Orffowys
Resting-place
(NB: There is no bot, ‘to be’, in these lines. However, it is very common to omit this in poetry due to the way in which a copula is constructed. Thus, you may include an ‘is’ in translation, but just note it.)
Canu Heledd §45.2
Diwed
Last; final
(Adjective)
Canu Heledd §45.2
Ymgynnwys
Home
(Literally reflexive prefix ‘ym-‘ + verb, ‘to include’ acting as noun; thus ‘place of inclusion’)
Canu Heledd §45.3
Cledyr
Pillar; support
(Feminine noun)
Canu Heledd §45.3
Argoetwis
Men of Argoed
(Compound noun, Argoed + gwyr)
Canu Heledd §46.1
Ynt
Are
(3rd plural present indicative of ‘bot’)
Canu Heledd §46.1
Ffaeth
Cultivated
(Adjective)
Canu Heledd §46.2, §57.3
Tauawt
Tongue
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §46.2
Gwnaeth
Made
(3rd singular preterite of ‘gwneuthur’)
(NB: note the infixed pronoun here; the line should be ‘My tongue made it [so].’)
Canu Heledd §46.3
Rud
Red; covered with blood
(Adjective)
Canu Heledd §46.3
Rwy
Too great; excessive
(Adjective)
Canu Heledd §46.3
Hiraeth
Longing
(Masculine noun)
Canu Heledd §47.2
Yng
Confined
(Adjective)
Canu Heledd §47.2
Etiued
Heir
(Masculine noun)
Canu Heledd §47.3
Mablan
Grave
(Feminine noun)
(Literally ‘little enclosure’, figuratively the grave of Cynddylan.)
Canu Heledd §48.1
Tirion
Uncultivated lands; mild
(Collective masculine noun; adjective)
Canu Heledd §48.2
Gwaedlyt
Bloody
(Adjective)
Canu Heledd §48.2
Meillyon
Clovers
(Collective noun)
Canu Heledd §49.1
Collassant
Lost
(3rd plural preterite)
Canu Heledd §49.1
Breint
Honour
(Feminine and masculine noun)
Canu Heledd §50.1
Diua
Destroyed; devastated
(Adjective)
Canu Heledd §50.2
Chetwyr
Warriors
(Plural masculine noun)
(Spirant mutation from ‘ketwyr’; preceded by feminine 3rd singular pronoun ‘y’.)
(NB: This stanza is the only one where ‘Eglwysseu Bassa’ is referred to with a singular particle.)
Canu Heledd §50.2
Phara
Continue
(3rd singular present/future indicative)
(Note the spirant mutation from ‘para’; preceded by negative particle ‘ny’.)
Canu Heledd §50.3
Wyr
Know
(3rd plural present indicative of ‘gwybod’)
(Lenited from ‘gwyr’; preceded by preverbal article ‘a’. NB: The lenition is how we can confirm that ‘a’ is the particle and not ‘and’.)
Canu Heledd §50.3
Yma
Here
(Adverb)
Canu Heledd §51.1
Varuar
Embers
(Collective noun)
(Lenited from ‘maruar’; noun functioning as object after a verb.)
Canu Heledd §51.2
Minneu
Myself
(Emphatic 1st singular pronoun)
Canu Heledd §51.2
Wyf
I am
(1st singular present indicative of ‘bot’)
Canu Heledd §51.2
Dyar
Sorrowful
(Adjective)
Canu Heledd §51.3
Galar
Grief
(Nasal mutation signalled by ‘vyg’; spelling is absorbed by the preceding pronoun.)
Canu Heledd §52.1
Y Drefwenn
The fair town
(Possibly proper noun?)
Canu Heledd §52.1
Bronn
Breast
(Feminine noun)
(Figuratively ‘heart’)
Canu Heledd §52.2
Ysef
This is
(Demonstrative pronoun + copula)
Canu Heledd §52.2, §53.2
Hefras
Custom
(Masculine noun)
(Aspirated [added h] due to the preceding feminine 3rd singular pronoun.)
Canu Heledd §52.2
Eiryoet
Always
(Adverb)
Canu Heledd §52.3, §56.2
Wyneb
Face; surface
(Masculine noun)
(NB: This line is one with an implied copula)
Canu Heledd §52.3, §56.2
Gwellt
Grass
(Collective noun)
Canu Heledd §53.1, §62.3
Thymyr
Region; lands
(Masculine noun)
(Lenited from ‘tymyr’; preceded by masculine 3rd singular possessive pronoun)
Canu Heledd §53.2
Yglas vyuyr
In a verdant memorial
(Meaning uncertain. Rowland suggests this translation. Note the spirant mutation of ‘yglas’ signalling the preposition ‘in’.)
Canu Heledd §53.3
A dan
Under
(Preposition)
(NB: It is not a lenited ‘tan’, ‘fire’, but rather a compound preposition. This can be established from context.)
Canu Heledd §53.3
Draet
Feet
(Plural masculine and feminine noun)
(Mutated from ‘traet’; preceded by preposition ‘dan’.)
Canu Heledd §54.2
Llawen
Happy
(Adjective)
Canu Heledd §54.2
Bydeir
Bird of prey
(Masculine noun)
(Meaning uncertain. Rowland compares to ‘Buteir’ in stanza 8.)
Canu Heledd §54.2
Wrth
At
(Preposition)
Canu Heledd §54.2
Gyuamrud
Bloodshed
(Masculine noun)
(Lenited from ‘cyuamrud’; preceded by preposition ‘wrth’.)
Canu Heledd §54.3
Gwerin
People
(Collective noun)
(NB: Preceded by 3rd singular possessive pronoun, but feminine, so it does not trigger mutation.)
Canu Heledd §54.3
Neur
Affirmative preverbal particle
(Alternative form of ‘neut’)
Canu Heledd §54.3
Derynt
Perished
(3rd plural imperfect indicative of ‘darfot’)
Canu Heledd §55.1
Rwng
Between
(Preposition)
Canu Heledd §55.1
Throdwyd
Rhodwydd
(Proper noun)
Canu Heledd §55.2
Oed
Was
(3rd singular preterite of ‘bot’)
Canu Heledd §55.2
Gnodach
More customary
(Comparative adjective)
Canu Heledd §55.2
Tonn
Broken
(Feminine adjective)
(NB: Not ‘tonn’, meaning ‘wave’.)
(NB: We expect it to be lenited because it follows a feminine noun, but it is not.)
Canu Heledd §55.3
Nogyt
Than
(Conjunction with comparative; in other words, the ‘than’ in a ‘more … than’ construction)
Canu Heledd §55.3
Ych
Ox
(Masculine [Collective?] noun)
Canu Heledd §55.3
Echwyd
Place where they [i.e. cattle] shelter from heat
(Masculine noun)
Canu Heledd §56.1
Thraual
Trafal
(Proper noun)
(Note the spirant mutation; preceded by ‘a’, meaning ‘and’.)
Canu Heledd §56.3
Noc
Than
(Comparative conjunction)
(Cf. ‘nogyt’)
Canu Heledd §56.3
Eredic
Ploughing
(Verbal noun)
Canu Heledd §56.3
Brynar
Fallow land
(Masculine noun)
Canu Heledd §57.1
Gwynn
Blessed
(Masculine adjective)
Canu Heledd §57.1 ff.
Byt
Is
(3rd singular consuetudinal present/future)
Canu Heledd §57.1 ff.
Freuer
Ffreuer
(Proper noun)
Canu Heledd §57.1
Diheint
Painful
(Adjective)
Canu Heledd §57.2
Colli
Losing
(Verbal noun)
(Probably translate as ‘loss’ to make better sense.)
Canu Heledd §57.2
Kenueint
Family
(Feminine noun)
Canu Heledd §57.3
Anffawt
Misfortune
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §57.3
Lesseint
They have been killed
(Impersonal [i.e. passive] imperfect indicative)
Canu Heledd §58.1
Gwann
Sad; unlucky
(Adjective)
Canu Heledd §58.2
Agheu
Death
(Masculine and feminine noun)
(cf. Angheu)
Canu Heledd §59.1
De
Pain; burn
(Adjective for noun)
Canu Heledd §40.3, §59.2
Am
Because of
(Literally ‘around’; cf. ‘amdanat’ in §20.3)
Canu Heledd §59.2
Damorth
Confinement
(Masculine noun)
Canu Heledd §59.2
Brodyrde
Ardent brothers
(Compound noun; brodyr, ‘brothers’, + de, ‘ardent, burning, passionate’.)
Canu Heledd §59.3, §60.3
Duhunaf
I will awaken
(1st singular present/future indicative)
Canu Heledd §59.3, §60.3
Wylaf
I will weep
(1st singular present/future indicative)
Canu Heledd §59.3
Vore
Morning
(Masculine noun)
(Lenited from ‘bore’; noun functioning as object)
Canu Heledd §60.1
Heint
Illness
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §60.2
Dechreu
Beginning
(Masculine noun)
Canu Heledd §60.2
O … hut
From … until
(Particle)
(Read ‘hut’ as ‘hyd’)
Canu Heledd §60.2
Deweint
Dead of night
(Masculine noun)
Canu Heledd §60.3
Bylgeint
Daybreak
(Masculine and feminine noun)
(Lenited from ‘pylgeint’; noun functioning as object preceded directly by verb.)
Canu Heledd §61
Tremyn
Moves
(3rd singular present indicative)
Canu Heledd §61
Grudyeu
Cheeks
(Plural masculine and feminine noun)
(NB: Literally, this full line translates to ‘and makes yellow cheeks [for] me’, as the infixed pronoun takes on a dative case. However, this makes little sense. Translate as ‘and causes me to have yellow cheeks’.)
Canu Heledd §61.3
Choch
Red
(Adjective)
(Spirant mutation from ‘coch’; preceded by ‘a’, ‘and’.)
Canu Heledd §61.3
Erchwyn
Bedside
(Masculine and feminine noun)
Canu Heledd §61.3
Dros
Over
(Preposition)
Canu Heledd §62.1 ff.
Erniwaf
I grieve
(1st singular present indicative)
Canu Heledd §62.2
Yn wanglaf
Weak and ill
(Compound adjective)
Canu Heledd §62.3
Gwynaf
I lament
(1st singular present indicative)
(Lenited from ‘cwynaf’; preceded by preverbal article ‘a’.)
Canu Heledd §63.1, §64.1
Wenn
Fair
(Feminine adjective)
(Lenited from ‘gwenn’; preceded by feminine noun.)
Canu Heledd §63.1
Vaeth
Nurtured
(3rd singular preterite)
(Lenited from ‘maeth’; preceded by infixed pronoun ‘‘th’.)
(NB: due to the infixed pronoun, this line is translated as ‘brothers nurtured you’.)
Canu Heledd §63.2
Ny hannoedynt
They did not spring
(3rd plural imperfect indicative)
Canu Heledd §63.3
Ny uegynt
Who did not nurture
(3rd plural imperfect indicative)
(NB: the negative particle ‘ny’ can also be relative.)
Canu Heledd §63.3
Vygylaeth
Cowardice
(Masculine noun)
(Lenited from ‘mygylaeth’; noun acting as object preceded by verb.)
Canu Heledd §64.1
Brodyr a’th uu
You had
(3rd singular preterite)
(Literally ‘brothers there were for you’, as the infixed pronoun takes on the dative case.)
Canu Heledd §64.2
Glywynt
They heard
(3rd plural imperfect indicative)
(Lenited from ‘clywynt’; preceded by interrogative particle ‘pann’.)
Canu Heledd §64.2
Gywrenin
Powerful
(Adjective)
Canu Heledd §64.3
Ny echyuydei
Was not found wanting
(Meaning unclear. Rowland suggests that it is an MS error for ‘echuydei’, 3rd singular imperfect indicative of ‘echfod’, ‘to be wanting, to ebb’.
Canu Heledd §64.3
Ffyd
Faith
(Feminine noun)
(Usually found in religious contexts and so doesn’t make much sense here. The secular equivalent was ‘cret’, ‘oath, promise, fidelity’.)
Canu Heledd §64.3
Ganthu
With them
(Composite pronoun)
Canu Heledd §65.2
Kyt
Although
(Conjunction)
Canu Heledd §65.2
Ytuo
There may be
(3rd singular present subjunctive of ‘atuot’)
Canu Heledd §65.2
Ym bop mann
Everywhere
(Adverb)
(Literally ‘in every place’)
Canu Heledd §65.3
Ny’n tawr
It does not matter to us
(3rd singular present indicative)
(The infixed pronoun ‘‘n’ is 1st plural possessive pronoun.)
Canu Heledd §65.3
Ny ladawr
Will not be killed
(Impersonal future indicative)
(Lenited from ‘lladawr’; preceded by negative particle ‘ny’.)
Canu Heledd §65.3
An
Our
(1st plural pronoun)
Canu Heledd §65.3
Rann
Side
(Feminine noun)