Translators 1 Flashcards

1
Q

The ideas of both linguistics and politics of Harris were instrumental in the intellectual and scientific direction of Chomsky and their relationship of teacher to student led to a close friendship

A

Les idées à la fois linguistiques et politiques de Harris furent déterminantes dans l’orientation intellectuelle et scientifique de Chomsky et leur relation de maître à élève déboucha sur une étroite amitié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Chomsky’s research played a crucial role in the so-called “cognitive revolution”

A

Les recherches de Chomsky ont joué un rôle crucial dans ce que l’on appelle la « révolution cognitive »

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Alongside his scientific career, Noam Chomsky leads an intense militant activity since the mid-1960s when he takes a public stand against the Vietnam War.

A

En parallèle de sa carrière scientifique, Noam Chomsky mène une intense activité militante depuis le milieu des années 1960 lorsqu’il prend publiquement position contre la guerre du Viêt Nam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I never once felt that information was being withheld from me.

A

Je n’ai jamais senti que l’information était retenue de moi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In relation to UFOs I had a combination of a high security clearance and the need to know.

A

En ce qui concerne les ovnis j’ai eu une combinaison d’une habilitation de sécurité élevé et la nécessité de savoir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Some people have suggested that my investigations were a cover and that the significant UFO cases went elsewhere.

A

Certaines personnes ont suggéré que mes enquêtes étaient une couverture et que les cas importants d’ovnis sont allés ailleurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

While most of our investigations were related to sightings from members of the public, we also received the reports from police officers, airline pilots and air force pilots.

A

Alors que la plupart de nos enquêtes ont été liés à des observations des membres du public, nous avons également reçu les rapports des policiers, pilotes d’avion et les pilotes des forces aériennes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

In earlier interviews, you have stated that there remain about 10% of UFO sightings that cannot be identified by conventional objects.

A

Dans les premiers entretiens, vous avez dit qu’il reste environ 10% des observations d’ovnis qui ne peuvent pas être identifiés par des objets conventionnel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Have you ever had any desire to do an abstract painting?

A

Avez-vous déjà eu envie de faire une peinture abstraite?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They were influenced by the Picasso things which were done at the end of the 20s .

A

Ils ont été influencés par les choses de Picasso qui ont été faites à la fin des années 20.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Well, one of the images I did in 1946, the one like a butcher’s shop, came to me by chance.

A

Eh bien, l’une des images que j’ai faites en 1946, l’un comme une boucherie, est venu à moi par hasard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I was attempting to make a bird flying on a field.

A

Je tentais de faire un oiseau qui vole dans un champ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

And it may have been bound up in some way with the three forms that had gone before, but suddenly the lines that I’d drawn suggested something totally different, and from this suggestion arose this picture.

A

Et il peut avoir été lié d’une certaine façon avec les trois formes qui avaient précédé, mais tout à coup les lignes que j’avais dessinés proposé quelque chose de totalement différent, et de cette suggestion venait cette image.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

In art and in painting as in music, it is not about reproducing or inventing forms, but of capturing forces.

A

En art, et en peinture comme en musique, il ne s’agit pas de reproduire ou d’inventer des formes, mais de capter des forces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

It is the same by that that no art is figurative

A

C’est même par là qu’aucun art n’est figuratif

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The force is closely related to the sensation

A

La force est en rapport étroit avec la sensation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

it is necessary that a force is exerted on a body

A

il faut qu’une force s’exerce sur un corps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

We must consider the special case of the cry

A

Il faut considérer le cas spécial du cri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

the forces that make the cry, and convulse the body to get to the mouth

A

les forces qui font le cri, et qui convulsent le corps pour arriver jusqu’à la bouche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The times are too difficult and the crisis too severe to indulge in schadenfreude

A

Les temps sont trop difficiles et la crise trop grave pour se livrer à schadenfreude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Looking at it in perspective, the fact that there would be a financial crisis was perfectly predictable

A

En regardant les choses en perspective, le fait qu’il y aurait une crise financière était parfaitement prévisible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Markets are always inefficient.

A

Les marchés sont toujours inefficaces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

What exactly did you anticipate?

A

Qu’est-ce exactement avez-vous prévu?

24
Q

If you sell me a car, we have perhaps made a good bargain for ourselves.

A

Si vous me vendez une voiture, nous avons peut-être fait une bonne affaire pour nous-mêmes.

25
Q

But there are effects of this transaction on others, which we do not take into account.

A

Mais il ya des effets de cette opération sur les autres, que nous ne prennent pas en compte.

26
Q

There is more pollution, the price of gas goes up, there is more congestion.

A

Il ya plus de pollution, le prix de l’essence augmente, il ya plus d’encombrement/embouteillage.

27
Q

Those are the external costs of our transaction.

A

Ce sont les coûts externes de notre transaction.

28
Q

In the case of financial institutions, they are huge.

A

Dans le cas des institutions financières, ils sont énormes.

29
Q

But isn’t it the task of a bank to take risks?

A

Mais n’est-ce pas la tâche d’une banque à prendre des risques?

30
Q

Yes, but if it is well managed, like Goldman Sachs, it will cover its own risks and absorb its own losses.

A

Oui, mais si elle est bien gérée, comme Goldman Sachs, elle couvrira ses propres risques et d’absorber ses propres pertes.

31
Q

But no financial institution can manage systemic risks.

A

Mais aucune institution financière peut gérer les risques systémiques.

32
Q

But is it correct to only put the blame on Wall Street?

A

Mais est-il correct qu’à mettre le blâme sur Wall Street?

32
Q

The debt burden of private households is enormous.

A

Le fardeau de la dette des ménages privés est énorme.

33
Q

But I would not hold the individual responsible.

A

Mais je ne tiendrait pas l’individu responsable.

33
Q

This consumerism is based on the fact that we are a society dominated by business interests.

A

Cette consommation est basée sur le fait que nous sommes une société dominée par des intérêts commerciaux.

34
Q

There is massive propaganda for everyone to consume.

A

Il ya une propagande massive pour tout le monde à consommer.

34
Q

Consumption is good for profits and consumption is good for the political establishment.

A

La consommation est bon pour les profits et la consommation est bon pour l’establishment politique.

35
Q

Consumption always distracts people.

A

Consommation distrait toujours des gens.

35
Q

The business press has been quite explicit about this goal.

A

La presse économique a été très explicite sur cet objectif.

36
Q

In many respects, the United States is a great country.

A

À bien des égards, les États-Unis est un grand pays.

36
Q

Freedom of speech is protected more than in any other country.

A

La liberté d’expression est protégée plus que dans tout autre pays.

37
Q

It is also a very free society.

A

Il est aussi une société très libre.

37
Q

In America, the professor talks to the mechanic.

A

En Amérique, le professeur parle au mécanicien.

38
Q

They are in the same category.

A

Ils sont dans la même catégorie.

38
Q

the people reign over the American political world as God rules over the universe

A

les gens règne sur le monde politique américain comme Dieu règne sur l’univers

39
Q

Was he a dreamer?

A

Était-il un rêveur?

39
Q

Do you see any chance for an immediate, tangible change in the United States?

A

Voyez-vous une chance pour un changement immédiat, tangible aux États-Unis?

40
Q

they think the country has gone insane.

A

ils pensent que le pays est devenu fou.

41
Q

Is there nothing about McCain that appeals to you?

A

Y at-il rien au sujet de McCain qui fait appel à vous?

42
Q

In one aspect he is more honest than his opponent.

A

Dans un aspect, il est plus honnête que son adversaire.

43
Q

He explicitly states that this election is not about issues but about personalities.

A

Il déclare explicitement que cette élection n’est pas sur les questions, mais sur les personnalités.

44
Q

The Democrats are not quite as honest even though they see it the same way.

A

Les démocrates ne sont pas aussi honnêtes, même si ils voient de la même manière.

45
Q

So for you, Republicans and Democrats represent just slight variations of the same political platform?

A

Donc, pour vous, républicains et démocrates représentent seulement de légères variations de la même plate-forme politique?

46
Q

Of course there are differences, but they are not fundamental.

A

Bien sûr, il ya des différences, mais elles ne sont pas fondamentales.

47
Q

So for you, Republicans and Democrats represent just slight variations of the same political platform?

A

Donc, pour vous, républicains et démocrates représentent seulement de légères variations de la même plate-forme politique?

48
Q

Of course there are differences, but they are not fundamental.

A

Bien sûr, il ya des différences, mais elles ne sont pas fondamentales.