Tekst 16 ZvZ Flashcards

1
Q

Αιξ ειμι, αιξ ενθουσιαστικη.

A

Ik ben een geit, een door de god bezeten geit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Οικω εν τῃ των Δελφων χωρᾳ.

A

Ik woon in het gebied van Delphi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Αει δε εγω και οι φιλοι μου συν τῳ ποιμενι φορβην ζητοθμεν εν τοις ορεσιν.

A

Altijd zoeken mijn vrienden en ik met de herder voedsel in de bergen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Εζητουμεν ποτε φορβην και εξαιφνες ειδομεν χασμα γης.

A

We waren eens voedsel aan het zoeken en plotseling zagen we een aardkloof.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Καπνος δ’ εκ του χασματος ερρει:

A

Uit de kloof stroomde rook:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ην δε το πνευμα του Απολλωνος.

A

het was de adem van de god Apollo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ήμεις δε βραδεως εις το χασμα κατεβαινομεν.

A

Wij gingen langzaam naar beneden de kloof in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Εισεπνεομεν δε τον καπνον και αυτικα ενθουσιαστικοι ημεν.

A

We ademden de rook in en meteen waren we door de god bezeten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Και δη και τα μελλοντα ειδομεν δια το του θεου πνευμα.

A

En vooral zagen we de toekomst door toedoen van de adem van de god.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Εγελωμεν και επι πολυν χρονον εντουθα εμενομεν.

A

We lachten en bleven daar lange tijd.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ό δε ποιμην εζητει ήμας και εκαλει.

A

De herder zocht en riep ons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Επειδη δ’ ηυρεν, εσκοπει ήμας και τελοσ ηρωτα:

A

Nadat hij ons gevonden had, bekeek hij ons en vroeg tenslotte:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

&laquo_space;Ω θαυμασιοι, τι δη ποιειτε; Δοκειτε μοι μεθυειν.»

A

“Rare snuiters, wat doen jullie dan? Jullie lijken me dronken te zijn.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ήμεις δε «Μη, μη» εβοωμεω και σφοδρα εγελωομεν.

A

Wij schreeuwden ‘mè, mè’ en lachten hevig.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Τοτε και ό ποιμην εισ το χασμα εισηλθεν.

A

Toen kwam ook de herder de kloof binnen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Επει δ’ αυθις ανηλθεν, μεθυειν, εδοκει.

A

Toen hij weer naar boven kwam, wekte hij de indruk dronken te zijn.

17
Q

Ενθουσιαστικος ην και σφοδρα εγελα.

A

Hij was door de god bezeten en lachte hevig.

18
Q

Επειτα δε πολλακις οί ανθρωποι εισ το χασμα κατεβαινον:

A

Daarna gingen de mensen vaak naar beneden de kloof in;

19
Q

εισεπνεον δε τον καπνον και τον θεον απολλωνα ετιμων.

A

ze ademden de rook in en eerden de god Apollo.

20
Q

Αλλ’ οί ανθρωποι οθχ όμοιοι ταις αιξιν εισιν,

A

Maar mensen zijn niet gelijk aan geiten,

21
Q

πολλοι γαρ αυτων εισ το χασμα επεσον και απεθανον.

A

want velen van hen vielen in de kloof en stierven.

22
Q

Νυν δη απορρητον εστι καταβαινειν εισ το χασμα.

A

Nu is het verboden om naar beneden te gaan de kloof in.

23
Q

Ιερεια δε μια μονον καθιζει υπερ του χασματος επι τριποδος:

A

Slechts één priesteres zit boven de kloof op een drievoet;

24
Q

ενθουσιαστικη εστι και τα μελλοντα τοισ ανθρωποισ φαινει.

A

ze is door de god bezeten en toont de toekomst aan de mensen.

25
Q

Νυν δε και εγω τα μελλοντα γιγνωσκω:

A

Nu begrijp ook ik de toekomst:

26
Q

διδασκαλοι γαρ μυριοι ποτε μυριοις τεκνοις το κλεος μου καταλεξουσιν.

A

talloze leraren namelijk zullen ooit aan talloze kinderen mijn roem vertellen.