Ta Douleur - Camile Flashcards
Get up, it has been decided
Lève toi, c’est décidé`
Let me take your place
Laisse-moi te remplacer,
I’m going to take your pain
Je vais prendre ta douleur
Silently without making any noise
Doucement sans faire de bruit,
Like one wakes up the rain
Comme on réveille la pluie,
She’s fighting, she arguing
Elle lutte, elle se débat,
But she’s not going to resist
Mais ne résistera pas,
I’m going to stop the elevator
Je vais bloquer l’ascenseur,
Manipulate the light switch
Saboter l’interrupteur,
Now who’s this gatecrasher
Mais c’est qui cette incrustée ?
This storm before the summer
Cet orage avant l’été
This little bitch of a sister
Sale chipie de petite sœur
I’m going to take everything away from her
Je vais tout lui confisquer
Her darts and her whistle
Ses fléchettes et son sifflet
I’m going to give her a proper licking
Je vais lui donner la fessée…
Send her away during break
La virer de la récré
But who is this heiress
Mais c’est qui cette héritière
Who has a bath, who goes to earth
Qui se baigne qui se terre
In the warm water of your kidneys?
Dans l’eau tiède de tes reins ?
I’m going to deprive her of dessert
J’vais la priver de dessert
Make her bite the dust
Lui faire mordre la poussière
Of those who are not hungry any more…
De tous ceux qui n’ont plus faim..
Of those who don’t have anything left
De tous ceux qui n’ont plus rien
Tell me what the hell science is up to
Dites moi que fout la science
When for a bridge between our bellies?
A quand ce pont entre nos panses ?
If you hurt where you’re afraid
Si tu as mal là où t’as peur
You don’t hurt where I think!
Tu n’as pas mal là où je pense !
What does she want, that bitch?
Qu’est-ce-qu’elle veut cette connasse
The Butter or the butter money?
Le beurre ou l’argent du beurre?
You living or you dying?
Que tu vives ou que tu meures ?
She must die of happiness
Faut qu’elle crève de bonheur
Or that she change shoes
Ou qu’elle change de godasses
She must be snowed under with flowers
Faut qu’elle croule sous les fleurs
Change your colour…
Change de couleur…
I’m going to play at doctors
Je vais jouer au docteur
Get up get up get up
Tu n’as pas mal là où je chante !
She wants you, your pain
Elle a envie de toi ta douleur