Słownictwo B1 Flashcards

1
Q

der Azubi, -s

Wie viele Azubis sind in diesem Betrieb?

A

praktykant, uczeń zawodu

Ilu stażystów jest w tym zakładzie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

die Aufgabe, -n

Ich machte meine Aufgaben.

A

zadanie

Wykonywałem swoje zadania.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ankreuzen

Bitte kreuzen Sie an, welche Unterlagen Sie zugeschickt haben möchten.

A

zakreślić

Zaznacz, które dokumenty chcesz wysłać.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

der Antwortbogen, -

A

karta odpowiedzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

die Aussage, -n

Die Aussagen deckten sich nicht.

A

wypowiedź, zeznanie

Zeznania się nie pokrywały.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

die Durchsage, -n

Ich habe die Durchsage gerade nicht richtig verstanden.

A

komunikat

Po prostu nie zrozumiałem poprawnie komunikatu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

übertragen

Die Krankheit wird vor allem von französischen Schafen übertragen.

Das Konzert wurde live übertragen.

A

przenosić, transmitować

Choroba jest przenoszona głównie przez francuskie owce.

Koncert był transimowany na żywo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

die Mücke, -n

Wirst du von Mücken gestochen?

A

komar

Pogryzły Cię komary?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

abbiegen

Biegen Sie jetzt links ab.

A

skręcać

Proszę teraz skręcić w lewo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

die Abbildung, -en

Auf der Abbildung sehen Sie, wie man das Gerät einschaltet.

A

ilustracja

Na ilustracji widać, jak włącza się urządzenie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

der Abfall, “-e

Um die Umwelt zu schützen, soll man die Abfälle entsorgen.

A

odpad

Aby chronić środowisko, należy usuwać odpady.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

der Abgas, -e

Es macht die Abgase sauberer.

A

spalina

To sprawia, że spaliny są czystsze.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

abgeben

Gib dich nicht mit ihm ab.

Du kannst eine Bewertung abgeben.

Tom gab keinen Kommentar ab.

A

oddać, składać, wyrażać

Nie zadawaj się z nim.

Możesz zostawić recenzję.

Tom nie skomentował.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

abheben

Wir müssen dringend etwas Geld abheben.

A

podjąć

Musimy pilnie wypłacić trochę pieniędzy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

abholen

Holen euch eure Eltern ab?

A

odebrać

Czy twoi rodzice was odbierają?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

abschreiben

Hanne hat ihren Aufsatz sauber abgeschrieben.

A

przepisać

Hanna przepisała na czysto swoje wypracowanie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ablehnen

Ich hatte Angst davor abzulehnen.

A

odmówić

Bałem się odmówić.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

abmachen

Wir hatten doch abgemacht, dass du Getränke besorgst.

A

uzgodnić

Uzgodniliśmy przecież, że załatwisz napoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

abnehmen

Morgen können wir den Verband abnehmen.

Ich habe zehn Kilo abgenommen.

A

zdjąć, schudnąć

Jutro możemy zdjąć opatrunek.

Schudłem 10 kilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

absagen

Die Umstände zwangen uns, unsere Verabredung abzusagen.

A

odwołać

Okoliczności zmusiły nas odwołać spotkanie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

der Abschnitt, -e

Der erste Abschnitt der Autobahn ist fertig.

Die Rede besteht aus mehreren Abschnitten.

A

odcinek, sekcja

Pierwszy odcinek autostrady jest gotowy.

Mowa składa się z kilku sekcji.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

der Absender, -

A

nadawca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

die Absicht, -en

Ich habe nicht die Absicht zurückzukommen.

A

zamiar

Nie mam zamiaru wracać.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

die Abteilung, -en

A

oddział

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
der **Abwart**, -e
**dozorca**
26
**abwärts** Von dort führt der Weg **abwärts** ins Tal.
**w / na dół** Stamtąd droga prowadzi na **dół**, w dolinę.
27
**abwaschen**
**obmywać, zmywać**
28
**abwesend** Herr Huber ist bis zum 25. April abwesend.
**nieobecny** Pan Huber będzie **nieobecny** do 25. kwietnia.
29
**allerdings** **Allerdings** habe ich kein Geld.
**jednak** **Jednak** nie mam pieniędzy.
30
**allgemein** **Allgemein** reise ich mit leichtem Gepäck.
**ogólnie** **Generalnie** podróżuję z lekkim bagażem.
31
**andererseits** **Andererseits** gibt es einige Nachteile.
**z drugiej strony** **Z drugiej strony**, istnieją pewne wady.
32
**anerkennen** Wir **erkennen** sie nicht **an**. Sie **erkennen** deutsche Ämter nicht **an**.
**rozpoznawać, uznawać** Nie **rozpoznajemy** ich. Oni nie **uznają** niemieckich biur.
33
**angeben** Hat er eine Begründung **angegeben**? **Gib** nicht **an**.
**podawać, chwalić się** Czy **podał** powód? Nie **chwal** się.
34
**anhaben** Was hast du **angehabt**? Hast du gesehen, was sie **anhatte**?
**nosić** (ubrania) W co się **ubrałeś**? Widziałeś co **miała na sobie**?
35
**ankündigen** Der Präsident **kündigt** Reformen **an**.
**ogłaszać** Prezydent **ogłasza** nowe reformy.
36
die **Anlage**, -n Die **Anlage** funktioniert noch nicht.
**urządzenie, załącznik** **Instalacja** jeszcze nie działa.
37
die **Anleitung**, -en
**instrukcja**
38
**annehmen** Deine Entschuldigung ist **angenommen**. Wir **nehmen** Kreditkarten **an**.
**przyjmować, akceptować** Twoje przeprosiny zostały **przyjęte**. **Akceptujemy** karty kredytowe.
39
die **Anrede**, -n Du darfst im Brief die **Anrede** nicht vergessen.
**pozdrowienie, zwrot grzecznościowy** Nie możesz zapomnieć w liście o **zwrocie grzecznościowym**.
40
die **Ansage**, -n Achten Sie auf die **Ansage** am Bahnsteig.
**zapowiedź** Proszę uważać na **zapowiedź** na peronie.
41
**anschaffen** Wir haben uns neue Möbel **angeschafft**.
**sprawić sobie** **Sprawiliśmy sobie** nowy mebel.
42
**sich anschnallen** **Schnalle** dich immer **an**.
**zapiąć pasy** Zawsze się **zapinaj**.
43
**ansprechen** Gestern hat mich unsere neue Nachbarin im Treppenhaus **angesprochen**.
**zagadać** Wczoraj nasza nowa sąsiadka nawiązała ze mną rozmowę na klatce.
44
**anstellen** Da vorne ist die Kasse. Du musst dich **anstellen**.
**zatrudnić, ustawić się w kolejce** Przed nami jest kasa. Musisz **ustawić się w kolejce**.
45
der **Angestellte**, -n
**pracownik**
46
**anstrengen** Diese Arbeit **strengt** mich sehr **an**.
**męczyć, przykładać się** Ta praca mnie bardzo **męczy**.
47
der **Antrag**, "-e
**wniosek**
48
**anwesend**
**obecny**
49
**anzeigen** Wenn Sie hier parken, **zeige** ich Sie **an**.
**donosić** Jeśli Pan tu zaparkuje, **doniosę** na Pana.
50
die **Anzeige**, -n
**ogłoszenie**
51
**sich anziehen**
**ubrać się**
52
**ärgerlich**
**irytujący**
53
der **Aufenthalt**, -e
**pobyt, postój**
54
jemandem **aufgefallen** sein Mir ist **aufgefallen**, dass Harriett ganz blass ist.
**zauważyć** Zauważyłem, że Hariett jest bardzo blada.
55
**auffordern** Sie **forderte** mich **auf**, meine Meinung zu sagen.
**wezwać, zaprosić do tańca** **Wezwała** mnie, żebym wyraził swoją opinię.
56
die **Aufgabe**, -n
**zadanie**
57
**aufgeben** Man darf nie **aufgeben**.
**nadawać** (paczkę), **poddawać się** Nie wolno się **poddawać**.
58
**aufheben** Lassen Sie die Papiere nur auf dem Boden liegen, ich **hebe** sie schon **auf**. Die Quittung müssen Sie gut **aufheben**.
**podnieść, przechowywać** Zostaw papiery na podłodze, **podniosę** je. Rachunek należy **przechowywać** w bezpiecznym miejscu.
59
**aufladen**
**naładować**
60
**auflösen**
**rozpuścić**
61
**aufnehmen** Wir haben Aneta in unseren Verein **aufgenommen**. Ich habe den Film im Urlaub **aufgenommen**.
**przyjąć, nagrać** **Przyjeliśmy** Anetę do naszej drużyny. **Nagrałem** film podczas urlopu.
62
die **Aufnahme**, -n
**nagranie**
63
der **Auftrag**, "-e
**zlecenie**
64
**auftreten** Nächste Woche **tritt** in der Stadthalle eine berühmte Musikgruppe **auf**.
**występować** W następnym tygodniu w hali miejskiej **występuje** słynny zespół muzyczny.
65
**aufwärts** In letzter Zeit geht es wieder **aufwärts** mit der Wirtschaft.
**w górę, ku górze** Ostatnio sytuacja gospodarcza wygląda lepiej.
66
**auseinander** Wir wohnen nicht weit **auseinander**.
**od siebie nawzajem** Nie mieszkamy daleko **od siebie nawzjaem**.
67
**ausfallen** Nächste Woche **fällt** der Kurs **aus**. Der Strom ist **ausgefallen**.
**wypadać, zepsuć się** W następnym tygodniu **wypada** kurs. Prąd **wysiadł.**
68
die **Ausgabe**, -n
**wydatek**
69
**ausgezeichnet**
**doskonały**
70
**ausmachen** Wir hatten doch **ausgemacht**, dass du die Getränke besorgst. Das **macht** mir nicht **aus.**
**uzgodnić, wyłączyć** Przecież **się umówiliśmy**, że załatwisz napoje. Nie przeszkadza mi to.
71
**ausrichten** Er wollte, dass ich dir etwas **ausrichte**.
**przekazać** Chciał, żebym ci coś **przekazał**.
72
**ausschließen** Das ist völlig **ausgeschlossen**.
**wykluczyć** To jest całkowicie **wykluczone**.
73
**ausschließlich** Wir haben **ausschließlich** Nichtraucherzimmer.
**wyłącznie** Mamy **wyłącznie** pokoje dla niepalących.
74
**außen** **Außen** ist das Haus nicht sehr schön.
**z zewnątrz** **Z zewnątrz** ten dom nie jest ładny.
75
**außerhalb** Wie wohnen **außerhalb** von Berlin.
**poza** (geogr.) Mieszkamy **poza** Berlinem.
76
die **Aussicht**, -en
**perspektywa, widok**
77
**aussprechen**
**wymawiać**
78
die **Ausstellung**, -en Die **Austellung** eines neuen Passes dauert zwei Wochen.
**wystawa, wydanie** **Wydanie** nowego paszportu trwa 2 tygodnie.
79
**baden**
**kąpać się**
80
der **Bart**, "-e
**broda**
81
**beachten** Bitte **beachten** Sie die Ansagen am Bahnsteig
**mieć na względzie** Proszę **zwracać uwagę** na komunkaty na peronie.
82
der **Beamte**, -n die **Beamtin**, -nen
**urzędnik**
83
**beantragen**
**złożyć wniosek**
84
**bedienen** Die Kaffeemaschine ist ganz leicht zu **bedienen**.
**obsługiwać** Maszyna do kawy jest całkiem łatwa w obsłudze. (**do obsłużenia**)
85
**sich befinden** Das Bord-Bistro **befindet sich** in der Mitte des Zuges.
**znajdować się** Bistro Bord **znajduje się** w środku pociągu.
86
**befreit** Studenten sind von den Rundfunk-Gebühren **befreit**.
**zwolniony** Studenci są **zwolnieni** z opłat licencyjnych.
87
**befriedigend** Das Ergebnis ist **befriedigend**.
**zadowalający** Rezultat jest **zadowalający**.
88
**begeistert** Es war ein tolles Konzert. Ich bin **begeistert**.
**zachwycony** To był wspaniały koncert. Jestem **zachwycony**.
89
**begleiten** Ich **begleite** dich ein Stück.
**towarzyszyć** Będę ci **towarzyszyć** przez jakiś czas.
90
**begrenzt** Die Teilnehmerzahl ist auf 12 **begrenzt**.
**ograniczony** Liczba uczestników jest **ograniczona** do 12.
91
**behalten** Darf ich die Zeitschrift **behalten**?
**zatrzymać** Czy mogę **zatrzymać** to czasopismo?
92
**behandeln** Welcher Arzt hat Sie bis jetzt **behandelt**? So lasse ich mich von Ihnen nicht länger **behandeln**.
**zajmować się, traktować** Który lekarz się Panem **zajmował** do teraz? Nie dam się dłuzej tak przez Pana **traktować**.
93
**behaupten** Er **behauptet**, unsere Meinung sei nich wichtig.
**twierdzić** On **utrzymuje**, że nasza opinia jest nieważna.
94
**behindern** Bitte parken Sie so, dass Sie niemanden **behindern.**
**przeszkadzać, utrudniać** Proszę zaparkować tak, żeby nikomu to nie **przeszkadzało**.
95
**behindert** Seit dem Unfall ist das Kind unserer Freunde **behindert**.
**niepełnosprawny** Od wypadku dziecko naszych przyjaciół jest **niespełnosprawne**.
96
die **Behörde**, -n Sie erhalten ein Schreiben von der zuständigen **Behörde**.
**organ zarządzjący** Otrzyma Pan pismo od **organu** odpowiedzialnego (za tą sprawę).
97
**beinahe** Ich habe heute **beinahe** den Bus verpasst.
**prawie** **Prawie** spóźniłem się dziś na autobus.
98
der **Beitrag**, "-e
**składka**
99
der **Beleg**,-e Brauchen Sie einen Beleg?
**paragon** Potrzebuje Pan **paragon**?
100
**beleidigen** Ich wollte Sie nicht **beleidigen**.
**obrazić** Nie chciałem Pana **obrazić**.
101
**bemerken** Ich habe das nie zuvor **bemerkt**.
**zauważyć** Nigdy przedtem tego nie **zauważyłem**.
102
**sich bemühen** Er hat sich sehr **bemüht**, etwas Gutes zu kochen.
**postarać się** Bardzo się **postarał**, żeby ugotować coś dobrego.
103
**benötigen** Sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas **benötigen**.
**potrzebować** Proszę dać znać, jeśli Państwo czegoś jeszcze **potrzebują**.
104
**benutzen** **Benutzen** Sie bitte die öffentlichen Verkehrsmittel.
**używać** Proszę **użyć** środków transportu publicznego.
105
**beobachten** Ich denke, wir sollten Tom aufmerksam **beobachten**.
**obserwować** Myślę, że powinniśmy uważnie **obserwować** Toma.
106
**beraten** Unser Personal **berät** Sie gern, wenn Sie fragen haben.
**doradzić** Nasz personel chętnie Panu **doradzi**, jeśli ma Pan pytania.
107
**berechnen** Er **berechnete** die Geschwindigkeit des Lichts.
**obliczyć** On **obliczył** prędkość światła.
108
der **Bereich**, -e John arbeitet in **Bereich** Marketing
**obszar, dziedzina** John pracuje w **obszarze** marketingu.
109
**berufstätig** Die Zahl der **berufstätigen** Frauen nimmt zu.
**aktywny zawodowo** Liczba **pracujących** kobiet rośnie.
110
**beruhigen**
**uspokoić**
111
**beschließen** Wir **beschlossen** umzudrehen.
**zdecydować się** **Zdezydowaliśmy** się zawrócić.
112
**beschränken** Die Gültigkeit der Fahrkarte ist auf zwei Tage **beschränkt**.
**ograniczać się** Ważność biletu jest **ograniczona** do dwóch dni.
113
**besprechen** Sie **besprachen** es telefonisch.
**omówić** **Omówili** to telefonicznie.
114
**bestätigen** Ausnahmen **bestätigen** die Regeln.
**potwierdzać** Wyjątki **potwierdzają** zasady.
115
**bestimmt** Er wird **bestimmt** Karriere machen.
**na pewno** On **na pewno** zrobi karierę.
116
**sich beteiligen** Haben Sie sich an den Kosten **beteiligt**? Tom **beteiligte sich** an der Diskussion.
**brać udział** Czy **wziął** Pan **udział** w kosztach? Tom **wziął udział** w dyskusji.
117
der **Betrag**, "-e Sie zahlte den **Betrag** in Geldscheinen.
**kwota** Zapłaciła **kwotę** w banknotach.
118
**betreuen** Ich möchte kranke Menschen **betreuen**.
**opiekować się** Chciałbym się **opiekować** chorymi ludźmi.
119
der **Betrieb**, -e Der **Betrieb** ist geschlossen. Der **Aufzug** ist außer **Betrieb**.
**zakład** **Firma** jest zamknięta. Winda jest **nieczynna**.
120
**betrügen**
**oszukać**
121
**betrunken**
**pijany**
122
**bewegen** Ich kann mich vor Schmerzen kaum **bewegen**.
**ruszać, poruszać się** Ledwo mogę się **ruszać** z powodu bólu.
123
**beweisen** Sie **bewies** Ausdauer.
**udowodnić** **Udowodniła** wytrzymałość.
124
die **Beziehung**, -en Menschliche **Beziehungen** sind kompliziert. Ich habe **Beziehungen.** Ich führe eine glückliche **Beziehung**.
**relacja** **Relacje** międzyludzkie są skomplikowane. Mam **powiązania**. Mam szczęśliwy **związek**.
125
der **Bildschirm**, -e
**ekran**
126
**bisher** **Bisher** ist alles in Ordnung.
**do tej pory** **Jak dotąd**, wszystko jest w porządku.
127
**blass** Du siehst ganz **blass** aus.
**blady** Wyglądasz całkiem **blado**.
128
**blühen** Die Bäume **blühen** schon.
**kwitnąć** Drzewa już **kwitną**.
129
der **Boden**, - Blätter sanken leise zu **Boden**.
**podłoga, ziemia** Liście spadły cicho na **ziemię**.
130
der **Bogen**, - Bitte schreiben Sie Ihren Namen auf den Antwort**bogen**.
**łuk, arkusz** Proszę napisać swoje imiona na **arkuszu** odpowiedzi.
131
**böse** Hoffentlich bist du mir nicht **böse**. Das sieht aber **böse** aus.
**zły, poważny** Mam nadzieję, że nie jesteś na mnie **zły**. To wygląda **poważnie.**
132
der **Briefkasten**, - der **Briefträger**, - der **Briefumschlag**, "-e
**skrzynka pocztowa** **listonosz** **koperta**
133
die **Brieftasche**, -n Seine **Brieftasche** wurde ihm gestolen.
**portfel** Skradziono mu **portfel**.
134
die **Büchse**, -n Lebensmittel in der **Büchse** sind lange haltbar.
**puszka** Produkty w **puszkach** można długo przechowywać.
135
die **Bühne**, -n Sie klingen viel besser auf der **Bühne**.
**scena** Brzmią znacznie lepiej na **scenie**.
136
**dafür** Ich bin **dafür**, dass wir losfahren. Er hat die Kinokarten bezahlt. **Dafür** hat sie ihn auf Drink eingeladen.
**za, w zamian** Jestem **za tym**, żebyśmy ruszali. Zapłacił za bilety; **w zamian** zaprosiła go na drinka.
137
**dabei** Was hast du **dabei** gedacht? Hast du ein Stift **dabei**?
**przy czym, przy sobie** Co sobie **przy tym** pomyślałeś? Czy masz **przy sobie** długopis?
138
**dagegen** Sind Sie für oder gegen Rauchverbot? Ich bin **dagegen**.
**przeciwko, naprzeciwko** Jest Pan za czy przeciwko zakazowi palenia? Jestem przeciwko.
139
**daher** Ich bin erkältet, **daher** kann ich heute nicht kommen.
**dlatego** Jestem przeziębiony, **dlatego** nie mogę dziś iść.
140
**damals** Er hatte ihr **damals** einen Antrag gemacht.
**wtedy** **Wtedy** się jej oświadczył.
141
**darstellen** Rote Kreise auf der Karte **stellen** Schulen **dar**.
**przedstawiać** Czerwone kółka na mapie **przedstawiają** szkoły.
142
**dauernd** Die Stadt steht seit einer Woche unter **dauerndem** Beschuss.
**ciągły** Od tygodnia miasto znajduje się pod **ciągłym** ostrzałem.
143
**dicht** Unsere Fenster sind nicht **dicht**. Es zieht immer.
**gęsty, szczelny** Nasze okna nie są **szczelne**. Ciągle jest przeciąg.
144
**dienen** Wozu **dient** es? Womit kann ich Ihnen **dienen**?
**służyć** Do czego to **służy**? W czym mogę Państwu **pomóc**?
145
die **Distanz**, -en
**odległość**
146
**donnern** Hörst du es **donnern**? Das Gewitter kommt näher.
**grzmieć** Słyszałeś jak **zagrzmiało**? Zbliża się burza.
147
der **Dreck** Kümmere dich um deinen eigenen Dreck!
**błoto, brud, kał** Zajmij się swoimi sprawami!
148
**drehen** **Drehen** Sie zum Einschalten den Schalter nach rechts.
**kręcić** Aby włączyć, proszę **przekręcić** przełącznik w prawo.
149
**dringend**
**pilny**
150
**drüben** Dort **drüben** ist die Haltestelle.
**po drugiej stronie** Tam **po drugiej stronie** jest przystanek.
151
**durcheinander** Alle meine sache sind **durcheinander**. Ich finde nichts mehr. Bitte redet nicht alle **durcheinander**. Sonst verstehe ich nichts.
*nieprzetłumaczalne* Wszystkie moje rzeczy są pomieszane. Nic więcej nie znajdę. Nie mówcie proszę wszyscy na raz. Inaczej was nie zrozumiem.
152
**eben** Das ist **eben** so Ich gebe auf. Ich habe **eben** kein Glück.
**właśnie, po prostu** Tak **właśnie** jest. Poddaję się. **Po prostu** nie mam szczęścia.
153
**ebenfalls** Tom wurde **ebenfalls** festgenommen.
**również** Tom został **również** aresztowany.
154
**ebenso** Max war **ebenso** nervös wie Sophie.
**równie** Max był równie nerwowy, co Sophie.
155
**sich eignen** Dieses Hotel **eignet sich** besonders für Familien mit Kindern.
**nadawać się** Ten hotel **nadaje się** szczególnie dla rodzin z dziećmi.
156
die **Eile** Ich bin sehr in **Eile**.
**pośpiech** Jestem w dużym **pośpiechu**.
157
**einbrechen** Jemand ist in unsere Wohnung **eingebrochen**.
**włamać się** Ktoś się **włamał** do naszego mieszkania.
158
**eindeutig** Du kannst **eindeutig** besser kochen als ich.
**jednoznaczny** **Jednoznacznie** potrafisz lepiej gotować ode mnie.
159
der **Eindruck**, "-e
**wrażenie**
160
jemandem **eingefallen** sein Mir ist wieder **eingefallen**, wie das Buch heißt.
**wpaśc do głowy, przypomnieć sobie** Znowu sobie **przypomniałem** jak się ta książka nazywa.
161
**beeinflussen** Dieses Ereignis hat die Wahlen **beeinflusst**.
**wpłynąć** To wydarzenie **miało wpływ** na wybory.
162
**einfügen** Markieren Sie zuerst die Zeilen, dann "kopieren" drücken, und dann **einfügen**.
**wkleić** Proszę zaznaczyć najpierw linie, potem wcisnąć "kopiuj", a następnie **wkleić**.
163
**einführen** Eine neue Steuer wurde **eingeführt**. Wird nach Deutschland Getreide **eingeführt**?
**wprowadzać, importować** **Wprowadzono** nowy podatek. Czy do Niemiec jest **importowane** zboże?
164
sich **einigen** Jeder hat einen anderen Vorschlag. Wir können uns leider nicht **einigen**.
**porozumieć się** Każdy ma inną propozycję. Niestety nie możemy się **porozumieć**.
165
**einnehmen** Wie muss ich die Tropfen **einnehmen**?
**przyjmować** Jak muszę **przyjmować** krople??
166
**einschalten** Kannst du die Heizung **einschalten**?
**włączyć** Możesz **włączyć** ogrzewanie?
167
**einschließlich** Die Fahrkarte gilt bis **einschließlich** Montag.
**łącznie** Bilet jest ważny do poniedziałku **włącznie**.
168
**einstellen**
**zatrudnić, ustawić**
169
**einzahlen** Ich habe gestern Geld auf mein Bankkonto **eingezahlt**.
**wpłacić** Wczoraj **wpłaciłem** pieniądze na moje konto bankowe.
170
**einzeln** Dieses Mineralwasser gibt es nur als Sechserpack, nicht **einzeln**.
**pojedynczy** Tę wodę można dostać tylko w sześciopaku, nie **pojedynczo**.
171
**empfangen** Wir können mit unserem Fernseher über 30 Programme **empfangen**.
**odbierać** Możemy **odbierać** w naszym telewizorze ponad 30 kanałów.
172
**entgegenkommen** Können Sie mir mit dem Preis **entgegenkommen**?
**wyjść naprzeciw** Spuści pan trochę z ceny? (*Wyjdzie Pan naprzeciw z ceną?*)
173
**eintreten**
**wstąpić**
174
**endgültig** Damit ist das Problem **endgültig** gelöst.
**ostatecznie** To **ostatecznie** rozwiązuje problem.
175
**enthalten**
**zawierać**
176
**entlassen**
**zwolnić**
177
**entsorgen** Wie kann ich meine alte Kaffeemaschine **entsorgen**?
**pozbyć się** Jak mogę się **pozbyć** mojego starego ekspresu do kawy?
178
**entstehen** Hier **ensteht** ein neues Einkaufszentrum.
**powstać** Tu **powstaje** nowe centrum handlowe.
179
das **Ereignis**, -sse Alle Zeitungen haben über diese **Ereignisse** berichtet.
**wydarzenie** Wszystkie gazety rozprawiały o tych **wydarzeniach**.
180
**sich ereignen** Der Unfall **ereignete sich** am frühen Morgen.
**wydarzyć się** Wypadek **wydarzył się** wcześnie rano.
181
**erfinden** Das Rad wurde vor ca. 6000 Jahren **erfunden**.
**wynaleźć** Rower **wynaleziono** przed około 6000 latami.
182
**erforderlich** Es ist **erforderlich**, dass man den Pass persönlich abholt.
**wymagane** Jest **wymagane**, żeby odebrać paszport osobiście.
183
**erfüllen** Sie müssen den Vertrag in allen Punkten **erfüllen**.
**wypełnić, spełnić** Musi Pan **wypełnić** umowę we wszystkich jej punktach.
184
**erhalten** Ich habe eine Bestellung **erhalten**.
**otrzymać** **Otrzymałem** zamówienie.
185
**erhöhen** Die Miete wurde ohne Begründung **erhöht**.
**podwyżyszyć, zwiększyć** Czynsz został **podwyższony** bez uzasadnienia.
186
**erkennen** Ich habe Roberto an seiner Stimme **erkannt**.
**rozpoznać** **Rozpoznałem** Roberto po jego głosie.
187
**erkundigen** Hast du schon nach einem Zug **erkundigt**?
**zasięgać informacji** **Pytałeś** się już o pociąg?
188
**erledigen**
**załatwić**
189
**sich ernähren** Wie **ernähre** ich mich richtig?
**odżywiać się** Jak prawidłowo się **odżywiać**?
190
**erschöpft** Ich bin total **erschöpft**.
**wyczerpany** Jestem totalnie **wyczerpany**.
191
**erschrecken** Hast du mich aber **erschreckt**!
**przestraszyć** Ale mnie **przestraszyłeś**!
192
**ersetzen** Wir **ersetzen** Ihnen die Kosten.
**wymienić, zastąpić** **Pokryjemy** Panu koszty.
193
**erstellen**
**stworzyć**
194
**erziehen**
**wychowywać**
195
der **Essig**
**ocet**
196
die **Fähigkeit**, -en Ich glaube, sie hat die **Fähigkeit** dazu.
**zdolność** Sądzę, że ona ma **zdolność** do tego.
197
**fällig** Die Rechnung ist Ende des Monats **fällig**
**należny, wypadający** Rachunek *trzeba zapłacić* do końca miesiąca.
198
**fangen**
**złapać**
199
die **Farbe**, -n
**kolor**
200
**fassen** Die Polizei **fasste** den Verbrecher erst gestern. Diese Flasche **fasst** einen Liter Wasser. Ich kann nicht es einfach **fassen**.
**chwytać, mieścić, ogarnąć** Policja **schwytała** przestępcę dopiero wczoraj. Ta butelka **mieści** jeden litr wody. Po prostu nie mogę tego **zrozumieć** (**ogarnąć**)
201
**faulenzen**
**lenić się**
202
**fehlen** In der Kasse **fehlen** 20 €. Was **fehlt** Ihnen? Haben Sie Schmerzen?
**brakować, dolegać** W kasie **brakuje** 20 €. Co Panu **dolega**? Boli Pana coś?
203
die **Fernbedienung**, -en
**pilot** (zdalnego sterowania)
204
die **Festplatte**, -n
**dysk twardy**
205
**sich festhalten** **Halt** dich gut **fest**.
**trzymać się mocno** **Trzymaj się mocno.**
206
**festlegen** Die Höhe muss noch **festgelegt** werden.
**ustalić** Kwota musi być jeszcze **ustalona**.
207
**festnehmen**
**aresztować**
208
**festsetzen** Die Schule hat den Termin für die Prüfung **festgesetzt**.
**wyznaczyć** Szkoła **wyznaczyła** termin na egzamin.
209
**feststellen** Der Arzt hat mich untersucht, konnte aber nichts **feststellen.**
**stwierdzić** Lekarz mnie zbadał, ale nie mógł niczego **stwierdzić**.
210
**fett**
**tłusty**
211
**feucht**
**wilgotny**
212
die **Fläche**, -n
**powierzchnia**
213
die **Flüssigkeit**, -en Dieses Medikament mit viel **Flüssigkeiten**.
**płyn, ciecz** Ten lek należy przyjmować z dużą ilością płynów.
214
**folgend** Mehr Informationen auf den folgenden Seiten.
**następny, następujący** Więcej informacji na **następnych** stronach.
215
**fordern** Die Arbeitnehmer **fordern** mehr Geld.
**żądać** Pracownicy **żądają** więcej pieniędzy.
216
**fördern** Die Stadt **fördert** viele Sportprojekte.
**wspierać, promować** Miasto **wspiera** wiele projektów sportowych.
217
die **Form**, -en Diese Schuhe haben eine schöne **Form**.
**kształt** Te buty mają ładny **kształt**.
218
die **Forschung**, -en Das stellte sich im Zuge der **Forschung** heraus.
**badanie** Okazało się to w trakcie **badań**.
219
**fortsetzen** Wir **setzen** die Behandlung am nächsten Donnerstag um 11 Uhr **fort**.
**kontynuować** Będziemy **kontynuować** terapię w następny czwartek o godz. 11.
220
**frech**
**bezczelny**
221
die **Frist**, -en Die **Frist** für die Anmeldung zum Kurs ist abgelaufen.
**termin** **Termin** rejestracji na kurs minął.
222
**froh**
**zadowolony**
223
**gebrauchen** Ich habe den Wagen **gebraucht** gekauft.
**używać** Kupiłem ten pojazd **używany**.
224
die **Gebühr**, -en Wie hoch ist die monatliche **Gebühr**?
**opłata** Jak wysoka jest miesięczna **opłata**?
225
das **Gedicht**, -e
**wiersz**
226
**geeignet** Ich finde hier keinen **geeigneten** Ort, um zu essen.
**odpowiedni** Nie mogę tu znaleźć **odpowiedniego** miejsca do jedzenia.
227
**sich etwas gefallen lassen** Ich **lasse mir** nicht **gefallen**, dass ich so schlecht behandelt werde.
**znosić, tolerować** Nie **toleruję**, gdy jestem źle traktowany.
228
die **Gegend**, -en Die Schule muss hier in der **Gegend** sein.
**okolica** Szkoła musi być tutaj w **okolicy**.
229
der **Gegner**, - Sie ist eine **Gegnerin** von Tierversuchen.
**przeciwnik** Ona jest **przeciwniczką** eksperymentów na zwierzętach.
230
der **Gegenstand**, "-e
**przedmiot, obiekt**
231
das **Gehalt**, "-er
**pensja**
232
**gehören**
**należeć**
233
der **Gehsteig** Das Fahrradfahren auf dem **Gehsteig** ist nicht erlaubt.
**chodnik** Jazda rowerem po **chodniku** jest niedozwolona.
234
**gemeinsam** Wir können das **gemeinsam** machen.
**wspólnie** Możemy to zrobić **wspólnie**.
235
**genehmigen** Mein Chef hat mir sechs Wochen Urlaub **genehmigt**.
**zatwierdzić** Mój szef **zatwierdził** mi sześć tygodni urlopu.
236
**genießen** Er kann das Essen nicht **genießen**, weil es zu scharf ist.
**cieszyć się** On nie może **cieszyć się** z jedzenia, bo jest za ostre.
237
**genügen** Manchmal **genügt** ein Wort.
**wystarczyć** Czasem **wystarczy** jedno słowo.
238
das **Gepäck**
**bagaż**
239
**gerecht** Lass uns den Kuchen **gerecht** verteilen.
**sprawiedliwy** Podzielmy się ciastem **sprawiedliwie**.
240
das **Gericht**, -e
**sąd, danie**
241
**gering** Unsere Mannschaft hatte nur eine **geringe** Chance.
**znikomy, nieznaczny** Nasza drużyna miała zaledwie **znikomą** szansę
242
**geschehen** Es ist ein Unglück **geschehen**.
**stać się, wydarzyć się** **Stało się** nieszczęście.
243
**geschieden**
**rozwiedziony**
244
die **Geschwindigkeit**, -en
**prędkość**
245
die **Gesellschaft**, -en Er will die **Gesellschaft** verändern.
**społeczeństwo** On chce zmienić **społeczeństwo**.
246
das **Gesetz**, -e Das Parlament hat ein neues **Gesetz** beschlossen.
**prawo** Parlament ustanowił nowe **prawo.**
247
das **Gesicht**, -er
**twarz**
248
die **Gewalt**, -en Ich mag keine Filme, in denen **Gewalt** vorkommt.
**władza, przemoc** Nie lubię filmów, które zawierają **przemoc**.
249
die **Gewerkschaft**, -en Die **Gewerkschaft** vertritt die Interessen der Arbeitnehmer.
**związek zawodowy** **Związek zawodowy** reprezentuje interesy pracowników.
250
das **Gewicht**, -e Sie dürfen Gepäck bis zu einem **Gewicht** von 15 kg mitnehmen.
**waga, ciężar** Mogą Państwo wziać ze sobą bagaż **ważący** do 15 kg.
251
**glatt** Fahr vorsichtig! Es ist **glatt**.
**śliski, gładki** Jedź ostrożnie! Jest **ślisko**.
252
**gleichberechtigt** Mann und Frau sind **gleichberechtigt**.
**równouprawniony** Mężczyzna i kobieta mają **równe prawa**.
253
**hageln** Bei Gewittwer kann es auch **hageln**.
**padać gradem** Podczas burzy może też **padać grad**.
254
die **Haut**
**skóra**
255
**heimlich** Gestern habe ich gehört, dass mein Sohn **heimlich** raucht.
**w tajemnicy** Wczoraj usłyszałem, że mój syn pali **w tajemnicy**.
256
die **Herausforderung**, -en Ich konnte der **Herausforderung** nicht widerstehen.
**wyzwanie** Nie mogłem się oprzeć **wyzwaniu**.
257
die **Herkunft**, "-e Er ist deutscher **Herkunft**.
**pochodzenie** On jest **pochodzenia** niemieckiego.
258
**herstellen** In unserer Firma **stellen** wir Schokolade **her**.
**produkować** W naszej firmie **produkujemy** czekoladę.
259
**hinterlassen** Möchten Sie eine Nachricht **hinterlassen**?
**pozostawić** Czy chce Pan **zostawić** wiadomość?
260
**hinterher** Vor der Prüfung habe ich viel gelernt. **Hinterher** habe ich vieles wieder vergessen.
**po, potem** Przed testem wiele się nauczyłem. **Po nim** wiele ponownie zapomniałem.
261
**hinweisen** Ich habe sie darauf **hingewiesen**.
**wskazać, zwrócić uwagę** **Zwróciłem** im na to **uwagę**.
262
die **Hitze**
**upał**
263
die **Höhe** Mein Tisch hat folgende Maße: Länge: 1,20m, Breite: 0,6m , **Höhe**: 0,8m
**wysokość** Mój stół ma następujące wymiary
264
**höchstens** Ich kann **höchstens** eine Viertelstunde bleiben.
**co najwyżej** Mogę zostać **najwyżej** kwadrans.
265
der **Bauernhof**, "-e
**gospodarstwo**
266
der **Hügel**, -
**wzgórze**
267
**hupen**
**trąbić**
268
der **Imbiss**, -e Es ist Zeit für einen kleinen **Imbiss**.
**przekąska** Czas na małą **przekąskę**.
269
**sich irren** Du **irrst** dich. Das Auto war nicht grün, sondern rot.
**mylić się** **Mylisz się**. Auto nie było zielone, tylko czerwone.
270
je... desto... entweder ... oder ... weder... noch... sowohl... als auch...
im... tym.. albo ... albo ... ani... ani... zarówno... jak i...
271
**jemals** Hast du **jemals** von dem Problem gehört?
**kiedykolwiek** Słyszałeś **kiedykolwiek** o tym problemie?
272
die **Kerze**, -n
**świeczka**
273
das **Kissen**, -
**poduszka**
274
**klettern** Die Kindern sind auf den Baum **geklettert**.
**wspinać się** Dzieci **wspięły się** na drzewo.
275
**klingeln** Das Telefon **klingelt**.
**dzwonić** Telefon **dzwoni**.
276
**klingen** Das **klingt** gut.
**brzmieć** To **brzmi** dobrze.
277
**klopfen** Bitte **klopfen** Sie an.
**pukać** Proszę **zapukać**.
278
**knapp** In Deutschland gibt es **knapp** 15000 Tankstellen.
**niecały, mało** W Niemczech jest **niecałe** 15000 stacji benzynowych.
279
das **Kraftwerk**, -e
**elektrownia**
280
das **Laufwerk**, -e
**napęd**
281
die **Laune**, -n Gestern hatte ich richtig schlechte **Laune**.
**nastrój** Wczoraj miałem naprawdę zły **nastrój**.
282
**leihen**
**pożyczyć**
283
**loben** Das **lobe** ich mir!
**chwalić** To się **chwali**!
284
**locker**
**luźny**
285
die **Mahnung**, -en Wenn du die Rechnung nicht pünktlich bezahlst, bekommst du eine **Mahnung**.
**upomnienie** Jeśli nie zapłacisz rachunku na czas, dostaniesz **upomnienie**.
286
der **Mangel**, "-
**brak**
287
die **Mappe**, -n
**teczka**
288
**mitteilen** Den Prüfungstermin **teilen** wir dir noch **mit**.
**podzielić się informacją** **Poinformujemy** cię jeszcze o terminie egzaminu.
289
die **Möhre**, -n, die **Karotte**, -n
**marchew**
290
die **Mühe** Mit ein bisschen mehr **Mühe** können wir das schaffen.
**wysiłek, trud** Przy odrobinie więcej **wysiłku** możemy dać radę.
291
**nachdenken** Ich **denke** ernsthaft darüber **nach**.
**zastanowić się** Poważnie się nad tym **zastanawiam**.
292
**nachschlagen** Ich habe das Wort im Wörterbuch **nachgeschlagen**.
**sprawdzić** **Sprawdziłem** słowo w słowniku.
293
die **Nadel**, -n
**igła**
294
der Nagel, -
**gwóźdź, paznokieć**
295
**nähen** Meine Mutter **näht** ihre Kleider selbst.
**szyć** Moja mama sama sobie **szyje** ubrania.
296
**sich nähern** Neujahr **nähert** sich.
**zbliżać się** Nowy Rok się **zbliża**.
297
**neulich** Ich habe **neulich** kein Buch gelesen.
**ostatnio** Nie czytałem **ostatnio** żadnej książki.
298
**nebenbei** Mein Freund studiert Geschichte und **nebenbei** arbeitet er in einer Kneipe.
**przy okazji** Mój przyjaciel studiuje historię, a **przy okazji** pracuje w knajpie.
299
**nirgendwo**
**nigdzie**
300
**öffentlich**
**publiczny**
301
**offenbar** Das Restaurant ist heute **offenbar** geschlossen.
**widocznie, najwyraźniej** Restauracja jest dziś **widocznie** zamknięta.
302
**pauschal**
**całkowity**
303
die **Pflicht**, -en
**obowiązek**
304
die **Pille**, -n
**tabletka**
305
der **Pilz**, -e
**grzyb**
306
der **Rasen**, - Bitte den **Rasen** nicht betreten!
**trawnik** Proszę nie wchodzić na **trawnik**!
307
**riechen** Im ganzen Haus **riecht** es nach Farbe.
**pachnieć** W całym domu **pachnie** farbą.
308
**roh** Das Fleisch ist noch **roh**.
**surowy** Mięso jest jeszcze **surowe**.
309
die **Salbe**, -n Die **Salbe** soll man nur dünn auftragen.
**maść** **Maść** należy cienko nanieść.
310
die **Schachtel**, -n Meiner Mutter schenke ich eine **Schachtel** Pralinen.
**pudełko** Mojej Mamie podaruję **pudełko** pralinek.
311
der **Schatten**, - Gestern hatten wir 25 Grad im **Schatten**.
**cień** Wczoraj mieliśmy 25 stopni w **cieniu**.
312
**sich scheiden lassen** Meine Nachbarn haben sich scheiden lassen.
**rozwieść się** Moi sąsiedzi się **rozwiedli**.
313
**schieben** Ich musste mein Fahhrad nach Hause **schieben**.
**pchać** Musiałem **pchać** mój rower do domu.
314
**schief** Der Spiegel hängt ganz **schief**
**krzywy** Lustro wisi całkiem **krzywo**.
315
**schmal** Die Straße ist zu **schmal**.
**wąski** Ulica jest za **wąska**.
316
der **Schmuck** Mary trug keinen **Schmuck**
**biżuteria** Mary nie nosiła **biżuterii**.
317
**schütteln** Die Flasche muss man vor dem Öffnen **schütteln**.
**potrząsnać** Butelkę należy **wstrząsnąć** przed otwarciem.
318
**schreien**
**krzyczeć**
319
**schweigen**
**milczeć**
320
die **Seife**, -n Hier gibt es keine **Seife**
**mydło** Tu nie ma **mydła**.
321
**senkrecht** Zieh eine **senkrechte** Linie.
**pionowy** Narysuj **pionową** linię.
322
**sichern** Du musst immer alle Daten im Computer **sichern**
**zabepieczyć** Musisz zawsze **zabezpieczyć** wszystkie dane w komputerze.
323
**spüren** Ich **spürte** keine Gefahr.
**odczuwać** Nie **czułem** żadnego zagrożenia
324
**ständig** Diese Nummer ist **ständig** besetzt.
**ciągle** Ten numer jest **ciągle** zajęty.
325
der **Standpunkt**, -e Von seinem **Standpunkt** aus hat er recht.
**punkt widzenia** Z jego **punktu widzenia** miał rację.
326
**stattfinden** Wahlen **fanden** in Russland **statt**.
**mieć miejsce** Wybory **odbyły** się w Rosji.
327
der **Staub** Ich habe überall **Staub** gewischt.
**kurz** Starłem wszędzie **kurz**.
328
**staubsaugen**
**odkurzyć**
329
**stechen** Stefan wird beim Zelten immer von den Mücken **gestochen**.
**żądlić** Stefan jest zawsze na namiotach **pogryziony** przez komary.
330
die **Steckdose**, -n Es gibt drei **Steckdosen** in diesem Zimmer.
**gniazdko** Są trzy **gniazdka** w tym pokoju.
331
**steigen** Die Preise für Milch und Gemüse sind schon wieder **gestiegen**.
**rosnąć** Ceny za mleko i warzywa już znowu **wzrosły**.
332
**steil** Die Abfahrt wurde immer **steiler**
**stromy** Zejście stawało się coraz bardziej **strome**.
333
**sich stoßen** Ich habe mich an der Autotür **gestoßen**.
**uderzyć** **Uderzyłem** się drzwiami od samochodu.
334
**stumm**
**niemy**
335
**stürzen** Tom ist vom Pferd **gestürzt**.
**upaść, spaść** Tom **spadł** z konia.
336
die **Tastatur**, -en die **Taste**, -n
**klawiatura** **klawisz**
337
die **Tatsache**, -n Das widerspricht den **Tatsachen**.
**fakt** To zaprzecza **faktom**.
338
die **Tat**, -en die **Tätigkeit**, -en
**czyn** **czynność**
339
die **Träne**, -n Alle waren den **Tränen** nahe.
**łza** Wszyscy byli na skraju **łez**.
340
die **Treppe**, -n das **Treppenhaus**, "-er
**schody** **klatka schodowa**
341
**treu** Er blieb ihr immer **treu**.
**wierny** Zawsze był wobec niej **wierny**.
342
**überfahren** Gestern hat ein Autofahrer einen Hund **überfahren**.
**przejechać** Wczoraj kierowca **przejechał** psa.
343
**überholen** Hier dürfen Lkws nicht **überholen**.
**wyprzedzać** Tu ciężarówki nie mogą się **wyprzedzać**.
344
**überlegen**
**przemyśleć**
345
**übernehmen** Ich habe das Geschäft von meinem Vater **übernommen**.
**przejąć** **Przejąłem** sklep po moim ojcu.
346
**überqueren** Das Schiff hat gestern den Äquator **überquert**
**przekroczył** Statek **przekroczył** wczoraj równik.
347
**überreden** Er **überredete** sie zu bleiben.
**namówić** **Namówił** ją, żeby została.
348
die **Überschrift**, -en Die **Überschrift** passt überhaupt nicht zum Inhalt des Artikels.
**nagłówek** **Nagłówek** w ogóle nie pasuje do zawartości artykułu.
349
die **Überstunde**, -n
**nadgodzina**
350
**übertreiben** Ich habe es vollkommen **übertrieben**.
**przesadzać** Zupełnie **przesadziłem**.
351
**überzeugen**
**przekonać**
352
das **Ufer**, -
**brzeg, wybrzeże**
353
**umarmen** Lass dich zum Abschied **umarmen**.
**przytulić** Daj się **przytulić** na pożegnanie.
354
**umdrehen**
**przekręcić**
355
die **Umfrage**, -n
**sondaż, ankieta**
356
die **Umgebung**, -en
**okolica**
357
**umgehen** Er **geht** mit Menschen gerecht **um**.
**obchodzić się, radzić sobie** **Obchodzi się** z ludźmi uczciwie.
358
**umgekehrt**
**odwrotnie**
359
**umsonst** Ich musste nichts bezahlen. Die Reparatur war **umsonst**. Nichts hat geholfen, es war alles **umsonst**.
**za darmo, na próżno** Nie musiałem płacić. Naprawa była **za darmo**. Nic nie pomogło, wszystko było **na marne**.
360
**umziehen** **sich umziehen**
**przeprowadzić się** **przebrać się**
361
**ungefähr**
**około**
362
**ungewöhnlich** Gewohnheiten sind nicht **ungewöhnlich**.
**niezwykły** Nawyki nie są **niezwykłe**.
363
**unglaublich** Es schien **unglaublich**.
**niewiarygodny** Wydawało sie to **niewiarygodne**.
364
**unheimlich** Die Rakete bewegt sich **unheimlich** schnell.
**niesamowity**, *creepy* Rakieta porusza się **niesamowicie** szybko.
365
**unterbrechen** Darf ich euch kurz **unterbrechen**?
**przerywać** Czy mogę wam na chwilę **przerwać**?
366
die **Unterkunft**, "-e
**zakwaterowanie**
367
die **Unterlagen**
**dokumenty**
368
**untersagt** Es ist **untersagt**, hier zu rauchen.
**zabronione** Palenie tu jest **zabronione**.
369
**unterstreichen**
**podkreślić**
370
**untersuchen**
**zbadać**
371
die **Urkunde**, -n
**certyfikat, akt**
372
die **Ursache**, -n Tatsächlich sind Tatsachen **Ursachen**.
**przyczyna** W rzeczywistości fakty są **przyczynami**.
373
das **Urteil**, -e Das **Urteil** ist nah.
**wyrok** **Wyrok** jest blisko.
374
**sich verabreden**
**umówić się**
375
der **Abschied**, -e Der **Abschied** von meinen Freunden fiel mir schwer.
**pożegnanie** **Pożegnanie** z moimi przyjaciółmi było dla mnie ciężkie.
376
**sich verändern**
**zmienić się**
377
**verbieten** Ich werde meinen Kindern das Rauchen **verbieten**.
**zabraniać** Będę **zabraniał** moim dzieciom palić.
378
**verbrauchen** Wie viel Benzin **verbraucht** dein Auto?
**zużywać** Ile benzyny **zużywa** twoje auto?
379
der **Verdacht** Er schöpft langsam **Verdacht**.
**podejrzenia** Zaczyna nabierać powoli **podejrzeń**.
380
**verdächtig** Die Tür war nicht abgeschlossen. Das ist **verdächtig**.
**podejrzane** Drzwi nie były zamknięte. To **podejrzane**.
381
**vereinbaren** Das ist in dem Vertrag **vereinbart**.
**uzgodnić** Jest to **uzgodnione** w umowie.
382
**vergeblich** Ich habe **vergeblich** versucht dich anzurufen.
**daremnie** **Daremnie** próbowałem się do ciebie dodzwonić.
383
das **Vergnügen**, - Was verschafft mir das **Vergnügen**?
**przyjemność** Co sprawia mi **przyjemność**?
384
**sich verhalten** Der Mann hat sich uns gegenüber merkwürdig **verhalten**.
**zachowywać się** Męzczyzna się wobec nas dziwnie **zachowywał**.
385
**verhindern** Er hat viele Tore **verhindert**.
**zapobiec, powstrzymać** **Zapobiegł** wielu bramkom.
386
**verlangen** Ich **verlange** die Wahrheit.
**domagać się** **Domagam** się prawdy.
387
**verlängern** Die U-Bahn Linie U4 wird **verlängert**.
**przedłużyć** Linia metra U4 zostanie **przedłużona**.
388
**verlassen** Ich habe die Party um 3 Uhr **verlassen**. Du kannst dich auf mich **verlassen**.
**opuścić, polegać** **Opuściłem** imprezę o 3-ciej. Możesz na mnie **polegać**.
389
**vermeiden** Ich soll Stress **vermeiden**.
**unikać** Powinienem unikać **stresu**.
390
**vermissen** Ich **vermisse** meine Familie.
**tęsknić** **Tęsknię** za moją rodziną.
391
die **Vermittlung**, -en
**pośrednictwo**
392
**vermuten** Ich **vermute**, sie wird heute nicht kommen.
**przypuszczać** **Przypuszczam**, że dziś nie przyjdzie.
393
**vernünftig** Kein **vernünftiger** Mensch würde das glauben.
**rozsądny** Żaden **rozsądny** człowiek by w to nie uwierzył.
394
**verpflichtet** Sie sind **verpflichtet**, den Unfall zu melden.
**zobowiązany** Jest Pan **zobowiązany**, by zgłosić wypadek.
395
**verraten** Wer hat dir das Geheimnis **verraten**?
**zdradzić** Kto **zdradził** Ci tajemnicę?
396
die **Versammlung**, -en
**zebranie**
397
**versäumen** Tut mir leid, ich habe die Anmeldefrist **versäumt**.
**przegapić** Przykro mi, **przegapiłem** termin rejestracji.
398
**verschwinden** Mein Ausweis ist **verschwunden**. Hast du ihn gesehen?
**zniknąć** Mój dowod **zniknął**. Widziałeś go?
399
**versichern** Das gesamte Warenlager war **versichert**.
**ubezpieczyć** Cały magazyn był **ubezpieczony**.
400
**versprechen** Meine Mutter hat mir **versprochen**, mich abzuholen.
**obiecać** Moja mama **obiecała** mnie odebrać.
401
**verstecken** Ich habe das Geld hinter dem Regal **versteckt**.
**ukryć** **Ukryłem** pieniądze za regałem.
402
der **Vertrag**, "-e Sie beide müssen den **Vertrag** unterschreiben.
**umowa** Oboje z Państwa muszą podpisać **umowę**.
403
**vertreten** Wer **vertritt** Sie, wenn Sie Urlaub machen? Sie hat die Familien von den Opfern **vertreten**.
**zastępować, reprezentować** Kto Pana **zastąpi**, gdy będzie Pan na urlopie? Ona **reprezentowała** rodziny ofiar.
404
die **Verwaltung**, -en
**zarząd**
405
der/die **Verwandte**, -n
**krewna, krewny**
406
**verwechseln** Entschuldigen Sie, ich habe Sie mit jemandem **verwechselt**.
**pomylić** Przepraszam, musiałem Pana z kimś **pomylić**.
407
**verzeihen** Bitte **verzeihen** Sie mir die Verspätung.
**wybaczyć** Proszę **wybaczyć** mi spóźnienie.
408
**verzichten** Ich **verzichte** heute auf den Kaffee.
**rezygnować** Dziś **rezygnuję** z kawy.
409
die **Voraussetzung**, -en Gesunde Ernährung ist die **Voraussetzung** für ein langes Leben.
**warunek** Zdrowe żywienie jest **warunkiem** długiego życia.
410
**voraussichtlich** Der Zug hat **voraussichtlich** 20 Minuten Verspätung.
**przewidywalnie** Pociąg ma **przewidywalnie** 20 minut opóźnienia.
411
die **Vorfahrt** Achtung! Das Auto rechts hat **Vorfahrt**!
**pierwszeństwo** Uwaga! Samochód po prawej ma **pierwszeństwo**!
412
**vorgestern** **übermorgen**
**przedwczoraj** **pojutrze**
413
**vorhaben** **Haben** Sie morgen Abend schon etwas **vor**?
**planować** **Ma** Pan coś **w planach** na jutrzejszy wieczór?
414
**vorher** **vorhin**
**przedtem, wcześniej** **przed chwilą, dopiero co**
415
**vorlesen** Die Lehrerin fragte den Schüler, ob er den Text **vorlesen** kann.
**czytać na głos** Nauczycielka poprosiła ucznia, czy może **przeczytać** tekst **na głos**.
416
der **Vorort**, -e
**przedmieście**
417
der **Vorschlag**, "-e
**propozycja**
418
die **Vorschrift**, -en Du musst dich den **Vorschriften** anpassen.
**przepis** Musisz dostosować się do tych **zasad**.
419
die **Vorsicht** **Vorsicht**! Der Teller ist heiß!
**uwaga** **Uwaga!** Talerz jest gorący!
420
das **Vorstellungsgespräch**, -e
**rozmowa kwalifikacyjna**
421
der **Vortrag**, "-e Der Pianist hatte einen guten **Vortrag**.
**występ, wykład** Pianista miał dobry **występ**.
422
die **Vorwahl**, -en Wie ist die **Vorwahl** von Hamburg?
**numer kierunkowy** Jaki jest **numer kierunkowy** Hamburga?
423
der **Vorwurf**, "-e Eva kann nichts dafür. Mach ihr keine Vorwürfe. Seine Vorwürfe finde ich einfach sinnlos.
**zarzut** Eva nic nie może poradzić. Nie rób jej **wyrzutów**. Jego **zarzuty** uważam za bezsensowne.
424
**waagerecht** Die Streifen waren **waagerecht**.
**poziomy** Paski były **poziome**.
425
**wahnsinnig** Du fährst viel zu schnell. Bist du **wahnsinnig**?
**szalony** Jedziesz o wiele za szybko. Jesteś **szalony**?
426
die **Wand**, "-e Ich stelle das Regal rechts an die **Wand**.
**ściana** Stawiam regał na prawej stronie **ściany**.
427
**wegen** **Wegen** Nebels konnte unser Flugzeug nicht landen.
**z powodu** **Z powodu** mgły nasz samolot nie mógł wylądować.
428
**wehtun** Mein Kopf **tut** mir heute **weh**.
**boleć** **Boli** mnie dziś głowa.
429
**sich weigern** Tom **weigerte** sich weiterzuarbeiten.
**odmówić** Tom **odmówił** pracować dalej.
430
**weinen**
**płakać**
431
**(sich) wenden** Ein Schiff **wendete**. Sie **wendeten** sich an mich. Tom **wandte** sich an Mary .
**zawrócić, odwrócić, zwrócić się** Statek **zawrócił**. **Wyciągneli** do mnie **rękę**. Tom **zwrócił się** do Mary.
432
das **Werkzeug**, -e
**narzędzie**
433
der **Wert**, -e
**wartość**
434
der **Wettbewerb**, -e Meine Tochter hat bei einem **Wettbewerb** gewonnen.
**konkurs, zawody** Moja córka wygrała **zawody**.
435
**widersprechen**
**przeczyć, sprzeciwiać się**
436
**wiegen** Wie viel **wiegst** du?
**ważyć** Ile **ważysz**?
437
**winken** Meine Frau **winkte** mir mit einem Taschentuch zum Abschied. Er hat dem Kellner **gewinkt**.
**machać, kiwać** Moja żona **pomachała** mi chusteczką na pożegnanie. On **kiwnął** na kelnera.
438
**wirken** Die Tabletten haben nicht **gewirkt**. Tom **wirkt** sehr angespannt.
**skutkować, sprawiać, wydawać się** Tabletki nie **zadziałały**. Tom **wydaje się** być bardzo spięty.
439
der **Wirt**, -e die **Wirtin**, -nen
**gospodarz, gospodyni**
440
die **Wolle** Dieser Pullover ist aus reiner **Wolle**.
**wełna** Ten sweter jest z czystej **wełny**.
441
die **Wunde**, -n Die **Wunde** müssen wir sofort verbinden.
**rana** **Ranę** musimy jak najszybciej opatrzyć.
442
die **Zahl**, -en **zahlen** **zählen**
**liczba** **płacić** **liczyć**
443
die **Zange**, -n
**cęgi, kombinerki**
444
das **Zeichen**, - Fange erst an, wenn ich dir ein **Zeichen** gebe.
**znak** Zacznij dopiero wtedy, gdy dam ci **znak**.
445
die **Zeichnung**, -en
**rysunek**
446
die **Zeile**, -n Das Wort steht in der fünften **Zeile** von oben.
**linijka (tekstu)** Słowo znajduje się w piątej **linijce** od góry.
447
der **Zeuge**, -n die **Zeugin**, -nen
**świadek**
448
**zugänglich** Der Park ist für alle **zugänglich**.
**dostępny** Park jest **dostępny** dla wszystkich.
449
**zukünftig** Ich bitte dich, **zukünftig** früher zu kommen.
**w przyszłości** Proszę, **na przyszłość** przychodź wcześniej.
450
**zunächst, zuerst** **Zunächst** möchte ich alle begrüßen!
**na początek** **Na początku** chciałbym wszystkich powitać!
451
**zunehmen** Ich habe im Urlaub 1 Kilo **zugenommen**.
**przytyć** Podczas urlopu **przytyłem** 1 kg.
452
**zurechtkommen** Ich **komme** allein **zurecht**.
**dać sobie radę** **Dam sobie** sam **radę**.
453
**zurzeit** **Zurzeit** ist kein Zimmer frei.
**aktualnie** **Obecnie** nie ma wolnych pokoi.
454
**zusagen** Meine Eltern haben uns zum Essen eingeladen. Ich habe **zugesagt**.
**zgodzić się** Moi rodzice zaprosili nas na jedzenie. **Zgodziłem się**.
455
**zusammenfassen** Können Sie das bitte noch einmal kurz **zusammenfassen**?
**podsumować** Może Pan to jeszcze raz krótko **podsumować**?
456
**zufällig** Wir haben uns **zufällig** am Bahnhof getroffen.
**przypadkowo** Spotkaliśmy się **przypadkowo** na dworcu.
457
der **Zusammenhang**, "-e Das Zitat ist aus dem **Zusammenhang** gerissen. Ich sehe zwischen den zwei Fällen keinen **Zusammenhang**.
**kontekst, powiązanie** Cytat jest wyrwany z **kontekstu**. Nie widzę żadnego **powiązania** między tymi dwoma przypadkami.
458
**zusätzlich**
**dodatkowo**
459
der **Zuschlag**, "-e
**dopłata**
460
der **Zustand**, "-e Als wir in die Wohnung eingezogen sind, war sie in sehr schlechtem **Zustand**.
**stan** Kiedy wprowadziliśmy się do mieszkania, było w bardzo złym **stanie**.
461
**zuständig** Wir haben ein Problem mit der Heizung. Wer ist dafür **zuständig**?
**odpowiedzialny** Mamy problem z ogrzewaniem. Kto jest za to **odpowiedzialny**?
462
**zwingen**
**zmusić**
463
*je nachdem*
*zależnie od okoliczności*