Semaine 4 Flashcards

1
Q

Qu’est-ce qu’un Pidgin ?

A

C’est une langue simplifiée, créée dans un contexte de contact entre groupes linguistiques, sans structure complète. C’est souvent une langue de communication fonctionnelle entre groupes qui ne partagent pas de langue commune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Les Pidgins se sont développés dans quelles situations ?

A
  1. Comme moyen de communication pour le commerce entre groupes ethnolinguistiques différents.
  2. Comme lingua franca ou langue véhiculaire dans les grandes plantations et autres situations de travail
  3. Comme lingua franca sur les bateaux ayant un équipage multi-ethnique
  4. Comme langue de service
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quelles sont les caractéristiques sur le plan structurale et linguistique d’un pidgin ?

A
  • Ils sont plus simples que leur langue source, on observe qu’une des langue en contact fournit l’essentiel du vocabulaire.
  • Ils exploitent peu la morphologie et ont un lexique et des ressources pragmatiques et sémantiques limitées.
  • Ils combinent des éléments de langues différentes et les usagés des pidgin ont d’autres langues maternelles.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quelles sont les caractéristiques d’une langue pidgin ?

A
  • usage restreint ou étendu
  • vocabulaire/lexique et grammaire simplifiées/limité
  • compromis entre plusieurs langues
  • apparition rapide pour une communication fonctionnelle
  • pas de locuteurs natifs
  • peu ou pas de morphologie
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quels sont les cycles de vie possibles des pidgin ?

A

pidgin = 1er stade, créolisation = 2e stade
pidgin = 1er stade, usage restreint = mort du pidgin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dans les cas de domination sociale, qu’est-ce qu’on observe chez le pidgin ?

A

Le lexique du pidgin est issu en grande partie de la langue dominante (superstrat) et que la phonologie, syntaxe et sémantique proviennent des langues dominées socialement (substrat)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est-ce que le phénomène du « parler étranger » ?

A

C’est la tentative de se faire comprendre auprès des gens ne parlant pas la même langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quelles sont les stratégies que l’on emploie pour simplifier ce discours «parler étranger » ?

A
  • énonciation exagérément lente
  • formes non fléchies, non-usage de la morphologie verbale ou lexicale
  • omission des prépositions, conjonctions, articles et autres mots fonctionnels.
    Par exemple : « toi vouloir eau ? »
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’est-ce que le principe de créolisation ?

A

C’est un processus par lequel un pidgin évolue et devient un créole, lorsqu’il est utilisé quotidiennement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quels sont les facteurs qui ont influencé la créolisation ?

A
  • dialectes français
  • contacts historiques avec différentes langues
  • universaux cognitifs et schémas d’acquisition des langues
  • effet de moralité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quelles sont les différences principales entre les pidgin et les créoles ?

A
  1. Les créoles sont les langues maternelles et vernaculaires de communautés linguistiques à part entière, ce qui n’est généralement pas le cas d’un pidgin.
  2. Dans le cas des pidgin, la langue de substrat est la plus part du temps connue et peut être observée puisque les locuteurs de pidgin la parlent encore, alors que dans le cas des créoles, les langues de substrat sont mal identifiées et mal connues, et ont cessé d’être parlées.
  3. Les créole sont beaucoup plus susceptibles que les pidgin d’être le véhicule privilégié d’un folklore et d’une littérature orale, car ils ont aussi une valeur affective et identitaire plus forte que celle des pidgin.
  4. D’un point de vue linguistique, les pidgin sont généralement moins complexes que les créoles.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Pourquoi est-il intéressant d’étudier les pidgin et les créoles ?

A

Les pidgin et les créoles sont de nouvelles langues issues de langues en contact.
- on ne peut pas comprendre les pidgins et les créoles si on n’analyse pas les situations sociohistoriques dans lesquelles ces variétés se sont développées.
- elles ne sont pas des langues soumises à une longue tradition écrite et normative, constituent un lieu pour tester des hypothèses relatives à la variation et changement linguistique
- elles constituent un véritable laboratoire qui permettent de voir comment les langues plus anciennes ont évolué au cours des siècles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Qu’est-ce que le créole ?

A

Le créole est une langue stabilisée et développée à partir d’un pidgin, souvent avec des influences de la langue dominante et des langues locales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Explique la genèse des créoles en tenant compte de la société d’habitation et la société de plantation.

A

La quasi-totalité des créoles se seraient développées en deux phases :
1. Les B sont plus nombreux que les N. Les 2 vivent ensemble. Le créole serait issu de l’apprentissage de la langue européenne concernée par les esclaves. Cette première phase est appelée société d’habitation.
2. Le développement des plantations entraîne d’importantes immigrations de main d’oeuvre. Les nouveaux esclaves sont alors en contact avec le créole parlé. Provoque alors la séparation des créoles comme langue distincte de celles des Européens. Ils ont été très vite adoptés comme langue première.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Lorsqu’on étudie les créoles, pourquoi faut-il tenir compte de l’oral ?

A

Parce que les langues européennes de l’époque n’étaient pas standardisées, c’était des variétés régionales. Puis, le contact entre les esclaves et européens était strictement oral.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quels sont les points qui semblent relativement faire consensus pour les créoles selon les spécialistes ?

A
  • pour les créoles à base française, ils s’entendraient pour dire que le français proviendrait de la France de l’Ouest.
  • les situations de diglossie sont comparables, le créole est la langue basse
  • le statut menacé des langues créoles par la langue dominante
17
Q

Pourquoi l’approche socio-historique à l’étude des créoles semble la plus appropriée ?

A

Parce qu’il est essentiel de tenir compte de l’histoire de la colonisation où chaque créole est parlé. Elle permet donc de situer le développement de la langue dans les contextes d’esclavage et d’observer le rapport de domination entre les langues en contact.

18
Q

Qu’est-ce que le concept de décréolisation ?

A

C’est le processus inverse où un créole tend à se rapprocher d’une langue dominante (comme pour devenir le français populaire)

19
Q

Il y a un continuum entre le créole et le français populaire, nomme les 3 concepts.

A
  1. Acrolectale (variété haute de la diglossie « fr. standard »)
  2. Mésolectale (intermédiaire entre acrolecte et basilecte, combinant des éléments du créole et des influences du français standard)
  3. Basolectale (variété basse de la diglossie « créole pur»)
20
Q

Pourquoi on peut présumer que c’est le français populaire du 17e siècle qui est à l’origine des créoles ? Donne-moi des exemples.

A

Les créoles à base française avaient des traits structurels communs avec le français régional.
1. la nasalisation : toutes les voyelles devant des consonnes nasales deviennent nasalisées
2. le -r en finale de mot : on ne la retrouve pas dans le fr populaire ni dans les créoles.
3. périphrases verbales : être après + infinitif était observé chez les colons français et a évolué dans les créoles.