Séance 5 Flashcards
Quelles sont les généralités de la variation topolectale?
- Le français est affecté par la variation
- La grammaire diffère beaucoup moins que le lexique
- La variation des parlers est proportionnelle à la distance géographique
- L’influence de l’histoire des différents groupes sociaux francophones est différente.
Lexique vs. grammaire:
Lexique : Renvoie à des réalités différentes
Grammaire: Ce sont des unités abstraites et des cadres généraux de représentation du monde (nombre, genre, fonction)
Quelles sont les 2 grandes variétés de français dominantes?
- Le FF (sur le plan international)
2. Le FQ (Domine en Amérique du nord)
Ce en quoi le lexique diffère:
Culture, codes sociaux, contexte sociopolitique, géographie, zoologie, faune…
Quelles sont les explications aux différences des lexiques du FQ et du FF?
- Influence de l’anglais
- Apport des parlers provinciaux et dialectaux
- Structure sociale (ex: en France il n’y a pas de provinces)
- Évolution parallèle de la langue.
Définitions des québécismes:
Emplois originaux du Québec, distincts du français de “référence”
Qu’est-ce que le français de référence?
C’est le français de l’élite parisienne dans les ouvrages métalinguisitques
Par qui les québécismes sont-ils considérés?
Par les autres variétés de français : le FQ n’a pas de québécismes.
Quels sont les objectifs de la grille de classement des québécismes de Claude Poirier (1995)?
C’est une grille simple qui facilite et approfondit la description, sans de jugement de valeur.
La grille de classement des québécismes envisage le lexique québécois selon 2 axes. Lesquels?
- L’axe synchronique
2. L’axe diachronique
Quel est le but de l’axe synchronique?
Elle situe l’originalité d’un emploi québécois par rapport au français de référence
Quelles sont les catégories impliquées dans l’axe synchronique?
- Lexématique
- Sémantique
- Comportement grammatical
- Phraséologie
- Statut d’emploi différent
Quelle sont les limites générales de la grille de classement des québécismes?
Livre un premier stade de l’analyse, dont la complétude nécéssite un traitement nuancé de chaque emploi.
Qu’est-ce que l’originalité lexématique ?
Emploi original introuvable dans le français de référence. Ex: abrier / couvrir - aiguise-crayon / taille-crayon - atoca/ canneberge - drave / transport du bois par flottage - gang /groupe de personnes
Qu’est-ce que l’originalité sémantique?
Emploi attesté dans le français de référence, mais qui diffère de sens.
Ex: au Québec, glace signifie : “glace artificielle” ou “eau congelée”. En France, glace a plus de sens: “plaque de verre réfléchissante”, “crème congelée”, “préparation à gâteau”.