ワーンピース romance dawn Flashcards
おいよせ酒の上の#####は見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
Fight; quarrel
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
ケンカ 昨日、兄貴「あにき」とケンカした。I had a fight with my older brother yesterday
昨日、お兄ちゃんとケンカした。I had a fight with my older brother yesterday.
ケンは両親「りょうしん」がケンカの時「とき」には、いつも母親「ははおや」の見方「みかた」をする。
彼「かれ」らはまたけんかを始「はじ」めた。They fell to quarreling again.
おい#####酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
To cut it out; to lay off (an activity); to cease
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
よせ よせ、黙「だま」れ。Cut it out!
ばかな話「はなし」はよせ。Stop your nonsense!
よけいなおせっかいはよせ。Attend to your own business.
人前「ひとまえ」であいつといちゃつくのはよせ。Don’t hang all over her like that in public.
#####よせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
Hey
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
おいよせ#####の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
さけ「酒」 私は酒さけを飲めない。I can’t drink alcohol.
彼はよく酒さけを飲む。He is given to drinking.
おいよせ酒の#####のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk。
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
うえ「上」 彼女「かのじょ」は夕食「ゆうしょく」後「ご」食卓「しょくたく」の上を片付か「たず」けた。After supper, she cleared the table.
おいよせ酒の上のケンカは#####ぞ!!
Hey! Its unsightly for you to fight after getting drunk!
Literal… (sort of): Hey Its unsightly to fight after getting drunk!
Unsightly; ugly
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
Hey! Its unsightly for you to drink after getting drunk!
みぐるしい「見苦しい」
おいよせ酒#####上のケンカは見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
の
おいよせ酒の上#####ケンカは見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
の
おいよせ酒の上のケンカ#####見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
おいよせ酒の上のケンカは見苦しいぞ!!
hey, stop, its unsightly to fight after you’ve gotten drunk drunk.
は
お前なんか#####海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
が
お前#####が海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
Something
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
なんか
Someone like you becoming a pirate?
You
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
おまえ「お前」
お前なんかが海賊#####なれるか?
Someone like you becoming a pirate?
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
に
お前なんかが海賊に#####か?
Someone like you becoming a pirate?
To be able to become
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
なれる
お前なんかが#####になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
Pirate
お前なんかが海賊になれるか?
Someone like you becoming a pirate?
かいぞく「海賊」
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
Literal (sort of):(Anyone who is) A bad swimmer would have to fall off the ship for that to happen!
(This is said in response to shanks telling Luffy that he could drown)
Bad swimmer
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
カナヅチ「金槌」 私「わたし」はカナヅチ同様「どうよう」に泳「およ」げない。I can no more swim than a hammer can.
カナヅチ#####船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
Even if
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
でも (Even if)
欲「ほ」しいものは何でも持っていきなさい。Take anything you want.
カナヅチでも#####から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
Boat
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
ふね「船」
カナヅチでも船から#####なきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
To fall
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
おち「落ち」 葉「は」が落おちた。The leaves fell.
僕は落おちるのが怖「こわ」い。I’m afraid to fall.
カナヅチでも船#####落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
From
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
から 彼女「かのじょ」のアクセントから京都「きょうと」出身「しゅっしん」だとわかった。She was from Kyoto, as was evident from her accent.
トムだけでなく奥「おく」さんからもお金「かね」を借「か」りた。I not only borrowed money from Tom, but also from his wife.
カナヅチでも船から落ち#####いいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
Unless one; if one does not
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
なきゃ Unless one; if one does not; cannot do without something
カナヅチでも船から落ちなきゃ#####じゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
いい
In addition to that I’m also a strong fighter!
それに戦っても俺は強いんだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
それ
それ#####戦っても俺は強いんだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
それに戦っても俺は強いんだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
に
それに戦っても俺は#####んだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
それに戦っても俺は強いんだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
強い「つよい」
それに戦っても俺は強い#####だ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
それに戦っても俺は強いんだ!
In addition to that I’m also a strong fighter!
ん
ちゃんと#####から。
I’ve trained diligently!
5
ちゃんときたえてるから。
I’ve trained diligently!
きたえてる「鍛えてる」
若「わかい」うちに体「からだ」を鍛「きたえ」なさい。Build up your body while young.
まず第「だい」1に、あなたは体「からだ」を鍛「きたえ」なければならない。To begin with, you must build up your body.
I’ve trained diligently!
ちゃんときたえてるから。
I’ve trained diligently!
ちゃんと
ちゃんと座「す」ってろ。Sit tight.
私「わたし」がちゃんとやりますから。I’ll do it.
ちゃんと歯「は」を磨「みが」いていますか。Are you brushing your teeth properly?
ちゃんときたえてる#####。
(Because) I’ve trained diligently!
ちゃんときたえてるから。
I’ve trained diligently!
から
なんだかごきげん#####だな。
What are you in a bad mood about?
You seem to be In a bad mood.
6
なんだかごきげんナナメだな。
You seem to be In a bad mood.
ナナメ「ななめ」
布「ぬの」を斜「なな」めに裁「た」ちなさい。Cut the cloth diagonally
彼女「かのじょ」はご機嫌「きげん」斜「なな」めだ。She is in a mood.
なんだか#####ナナメだな。
What are you in a bad mood about?
You seem to be In a bad mood.
な is shortened form of ない as is made obvious by the context within which is sentence was used.
6
なんだかごきげんナナメだな。
You seem to be In a bad mood.
ごきげん「ご機嫌」
ご機嫌「きげん」いかが?How are you?
彼女「かのじょ」はご機嫌「きげん」斜「なな」めだ。She is in a mood。
朝「あさ」っぱらからごきげんだね。You look happy, so bright and early.
楽しく行こうぜ#####!
Be happy to face anything!
7
楽しく行こうぜ何事も!
Be happy to face anything!
7
なにごとも「何事も」
何事「なにごと」も中途半端「ちゅうとはんぱ」にするな。Don’t do anything halfway.
何事「なにごと」も起「お」こらなかった。Nothing happened.
海は#####し大きいし
the sea I so wide and big!
less literal but more natural: “the sea is so big and wide!”
9
海は広いし大きいし
the sea I so wide and big!
ひろい「広い」
どのくらい広「ひろい」?How big?
その川「かわ」は幅「はば」が広「ひろい」。The river is wide.
いろんな#####を冒険するんだ。
you can go to any island and seek adventure!
10
いろんな島を冒険するんだ。
you can go to any island and seek adventure!
しま「島」
いろんな島を#####するんだ。
you can go to any island and seek adventure!
10
いろんな島を冒険するんだ。
you can go to any island and seek adventure!
ぼうけん「冒険」
若「わか」いものは冒険「ぼうけん」を愛「あい」する。Young people love adventure
ビルには冒険「ぼうけん」心「しん」がまったくない。Bill has no sense of adventure.
何より#####!
what is better than freedom!
11
何より自由!
what is better than freedom!
じゆう「自由」
お前達バカな#####なよ!
Stop blowing of these dumb ideas into his head!
12
お前達バカな吹き込むなよ!
Stop blowing of these dumb ideas into his head!
ふきこむ「吹き込む」
しんせんな空気「くうき」が吹「ふ」き込「こ」んでくる。Fresh air is blowing in.
彼女「かのじょ」は私「わたし」に自信「じしん」を吹き込んでくれた。She inspired me with confidence
お#####いいじゃねーか。
why not let the runt (come with)?
somewhat literal: its fine for the runt (to come) isn’t it?
13
お頭いいじゃねーか。
why not take him with us?
かしら「頭」(counter for large animals) 野原「のはら」には六頭の羊「ひつじ」がいた。there were six sheep in the field.
you what kind of friends are you!?
you call that being a friend?!
14
you what kind of friends are you!?
you call that being a friend?!
みかた「味方」
In short, you are too childish.
In short, you are too much of a kid.
15
要するに、お前はガキすぎるんだ。
In short, you are too childish.
ようするに「要するに」
要「よう」するに人生「じんせい」は短「みじか」い。In a word, life is short.
要「よう」するに、彼「かれ」が不注意「ふちゅうい」だったのだ。In brief, he was careless.
要するに、お前はガキ#####んだ。
In short, you are too childish.
要するに、お前はガキすぎるんだ。
In short, you are too childish.
すぎる
#####あと10歳としとったら考えてやるよ。
wait at least another 10 years and Ill reconsider taking you out to sea.
16
せめてあと10歳としとったら考えてやるよ。
wait at least another 10 years and Ill reconsider taking you out to sea.
せめて
せめて謝「あや」ってくれてもいいのに。He might at least apologize.
#####あげば!!
let me tell you!!
17
言わせてあげば!!
let me tell you!!
いわせて「言わせて」
#####ケチシャンクスめ!!
darn you shanks!!
Stingy shanks!!
め is an ender used to scold small children.
18
このケチシャンクスめ!!
darn you shanks!!
この#####シャンクスめ!!
darn you shanks!!
19
このケチシャンクスめ!!
darn you shanks!!
けち「ケチ」
#####ぞ!!
thats a dirty trick!!
thats dirty!!!
20
きたねえぞ!!
thats dirty!!!
今日は顔に大ケガ#####して頼んだのに!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
literal: (He won’t agree) even though I went so far as to cut my face pleading with him.
21
今日は顔に大ケガまでして頼んだのに!!
きょうはかおにおおけがまでしてたのんだのに
I even cut my face today and he still won’t agree!
まで
今日は顔に大ケガまで#####頼んだのに!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
literal: (He won’t agree) even though I went so far as to cut my face pleading with him.
今日は顔に大ケガまでして頼んだのに!!
きょうはかおにおおけがまでしてたのんだのに
I even cut my face today and he still won’t agree!
して
今日は顔に大#####までして頼んだのに!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
literal: (He won’t agree) even though I went so far as to cut my face pleading with him.
今日は顔に大ケガまでして頼んだのに!!
きょうはかおにおおけがまでしてたのんだのに
I even cut my face today and he still won’t agree!
けが「ケガ」
今日#####顔に大ケガまでして頼んだのに!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
literal: (He won’t agree) even though I went so far as to cut my face pleading with him.
今日は顔に大ケガまでして頼んだのに!!
きょうはかおにおおけがまでしてたのんだのに
I even cut my face today and he still won’t agree!
は
今日は顔に大ケガまでして頼んだ#####!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
literal: (He won’t agree) even though I went so far as to cut my face pleading with him.
今日は顔に大ケガまでして頼んだのに!!
I even cut my face today and he still won’t agree!
のに
お頭の気持ちも少しは#####やるよ。
you should try to understand his feelings.
22
お頭の気持ちも少しはくんでやるよ。
you should try to understand his feelings.
くむ
私は彼「かれ」の思想「しそう」には くみ しない。I don’t support his ideas.
#####!!
vice captain!
23
副船長!!
vice captain!
ふくせんちょう「副船長」
#####お前の海賊になりたいって心いきを踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
24
別にお前の海賊になりたいって心いきを踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
べつに「別に」
私は別「べつ」に怪「あや」しい者「もの」ではありません。I’m not a particularly suspicious-looking person.
別に全然「ぜんぜん」変「へん」だと思「おも」わないんだけどな。But I don’t think it’s strange at all.
別にお前の海賊になりたいって#####を踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate. .
別にお前の海賊になりたいって心意気を踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
こころいき「心意気」spirit, disposition
別にお前の海賊になりたいって心意気を#####訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
別にお前の海賊になりたいって心意気を踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
ふみにじりたい「踏みにじりたい」
ふみにじる「踏みにじる」
踏まれた花の名前も知らずに
かれは彼女かのじょの感情かんじょうを踏みにじった。He trampled on her feelings.
別にお前の海賊になりたいって心意気を踏みにじりたい#####じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
別にお前の海賊になりたいって心意気を踏みにじりたい訳じゃねえのさ。
He isn’t particularly trying to trample spirit when you say you want to be a pirate.
わけ「訳」
あれでも#####海賊の一統を率いるお頭だ。
although he doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
25
あれでも一応海賊の一統を率いるお頭だ。
although he has doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
いちおう「一応」
いちおう聞「ききま」すが、なにをするつもりですか。Just by chance, what are you trying to do?
note: あれでも一応 both of these words are similar in meaning but together they mean something like “it may not look like it, but..”
あれでも一応海賊の一統を#####お頭だ。
although he doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
あれでも一応海賊の一統を率いるお頭だ。
although he doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
ひきいる「率いる」
指揮官「しきかん」は軍「ぐん」を率「ひき」いて敵「てき」地「ち」に入「は」った。The commanding officer led his army into enemy territory.
#####さよ危険だって一番身にしみてわかってる。
(he) knows that a pirates life is dangerous!
26
苛酷さよ危険だって一番身にしみてわかってる。
(he) knows that a pirates life is dangerous!
かこく「苛酷」rigour; rigor; severity; cruelty; harsh
あれでも一応海賊の#####を率いるお頭だ。
although he doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
あれでも一応海賊の一統を率いるお頭だ。
although he doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates.
いっとう「一統」one group
苛酷さよ#####だって一番身にしみてわかってる。
(he) knows full well that a pirates life is dangerous!
苛酷さよ危険だって一番身にしみてわかってる。
(he) knows full well that a pirates life is dangerous!
きけん「危険」
その川「かわ」は危険きけんだ。The river is dangerous.
苛酷さよ危険だって一番身に#####わかってる。
(he) knows full well that a pirates life is dangerous!
苛酷さよ危険だって一番身にしみてわかってる。
(he) knows full well that a pirates life is dangerous!
しみて しみる
みずぶそくの時とき、水みずのありがたさを骨身ほねみにしみて感かんじた。During the water shortage, the value of water really came home to me.
although he has doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates
あれでも一応海賊の一統を率いるお頭だ。
although he has doesn’t look like it, he is the leader of a group of pirates
あれでも一応「あれでもい」
Even so..
Although it may not seem like it…
even though you don’t think
so… (?)
シャンクスはおれをバカにして#####だけなんだ。
Shanks keeps making fun of me!
Shanks takes me for an idiot!
29
シャンクスはおれをバカにして遊んでるだけなんだ。
Shanks keeps making fun of me!
Shanks takes me for an idiot!
あそんでる「遊んでる」
あそび「遊び」
I see your happy as usual!
You seem to be as happy as always!
30
相変わらず楽しそうですね
I see your happy as usual!
You seem to be as happy as always!
あいかわらず「相変わらず」
彼「かれ」は相変「あいか」わらず貧乏「びんぼう」だ。He is as poor as ever.
父「ちち」は相変「あいか」わらず元気「げんき」です。Father is well as usual.
ああ、こいつを#####のはおれの楽しみなんだ。
Yeah, making fun of him is my joy!
Yeah, it’s my pleasure to make fun of this guy.
31
ああ、こいつをからかうのはおれの楽しみなんだ。
Yeah, making fun of him is my joy!
Yeah, it’s my pleasure to make fun of this guy.
からかう
人「ひと」をからかわないで。Don’t kid me!
外人「がいじん」をからかうな。Don’t make fun of foreigners.
ああじゃあ”#####払い”で食う!
I’ll pay for the food with my treasure!
Hint… not ざいほう
32
ああじゃあ”宝払い”で食う!
I’ll pay for the food with my treasure!
たから「宝」treasure
ああじゃあ”宝#####”で食う!
I’ll pay for the food with my treasure!
ああじゃあ”宝払い”で食う!
I’ll pay for the food with my treasure!
はらい「払い」paymeant
お前そりゃ#####だぜ。
Your a fraud.
33
お前そりゃサギだぜ。
Your a fraud.
さぎ「サギ」 fraud
I’ll be waiting!
I’ll be expecting it!
34
期待して待ってるわ。
I’ll be waiting!
I’ll be expecting it!
きたい「期待」
私の胸「むね」は期待「きたい」にはずむ。My heart bounds with expectation.
あまり多「おお」くを期待「きたい」するな。Don’t expect too much.
あと#####この村にいるの?
How long are you going to be at this village?
35
あとどれくらいこの村にいるの?
How long are you going to be at this village?
どれくらい
どれくらい待「まち」ますか。How long will we have to wait?
幅「はば」はどれくらいですか。How wide is it?
この村を#####に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
36
この村を拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
きょてん「拠点」location, position, base, point.
この村を拠点に#####をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
この村を拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
たび「旅」
楽「たの」しい旅「たび」を。Enjoy your trip.
楽「たの」しい飛行機「ひこうき」の旅「たび」を!Have a nice flight!
この村#####拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
この村を拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
を
この村を拠点に旅#####して、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
この村を拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
を
この村を拠点#####旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
この村を拠点に旅をして、もう1年以上たつからな。
Well it’s already been over a year since we started using this town as our base.
に
あと2・3#####航海したら。
I plan on setting sail a couple more times.
37
あと2・3回航海したら。
I plan on setting sail a couple more times.
かい「回」
もう一回やって!Do it again!
彼「かれ」は5回を投「なげ」た。He went 5 innings.
彼「かれ」は数「すう」回「かい」来「き」ました。He came several times.
この村を#####ずっと北へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
38
この村を離れてずっと北へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
彼「かれ」は東京「とうきょう」を離「はな」れて京都「きょうと」に向「む」かった。He left Tokyo for Kyoto.
皆「みなさん」と離「はな」れて寂「さび」しくなります。I will miss you all.
この村を離れてずっと#####へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
この村を離れてずっと北へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
きた「北」north
この村を離れて#####北へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
この村を離れてずっと北へ向かおうと思ってる。
Then we’ll leave this town and head north
ずっと gives the nuance that they are will be traveling for a long time
Good luck
39
勝手にがんばれ。
Good luck
かってに「勝手に」
勝手にすれば?Do as you like.
勝手に何でも使「つ」って。Make yourself at home.
Excuse me!
Hint「しつれいです。」
40
邪魔するぜ
Excuse me!
じゃま「邪魔」
これが海賊って#####かい
So this is what pirates look like huh?
So these are pirates huh?
41
これが海賊って輩かい
So this is what pirates look like huh?
So these are pirates huh?
やから「輩」party/set of people, clan, family fellow.
これが海賊って輩#####
So this is what pirates look like huh?
So these are pirates huh?
これが海賊って輩かい
So this is what pirates look like huh?
So these are pirates huh?
かい marks yes or no question.
そう思うかい?Do you think so?
本当「ほんとう」にできるのかい?Can you handle it?
狂「く」ったのかい?Are you mad?
They look pretty dumb to me.
They look dumb.
note: 顔「かお」is being used here, in the form of つら, the kanji for which is 面「つら」which means surface/face/surrounding area.
42
間抜けた顔してやがる。
They look pretty dumb to me.
まぬけた「間抜けた」
stupidity; idiot; dunce; blockhead
ああ、家にスマホを忘「わ」れてきた!最近間「きん」が抜「ぬ」けてるなあ。
間抜けた#####やがる。
They look pretty dumb to me.
間抜けた顔してやがる。
They look pretty dumb to me.
つら「する」
to face on; to look out on to
ホテルは湖「みずうみ」に面「めん」している。The hotel fronts the lake.
入口「いりくち」は道路「どうろ」に面「めん」している。The door opens to the road.
ニューヨークは、ハドソン川「がわ」に面「めん」している。New York is on the Hudson River.
間抜けた顔して#####。
They look pretty dumb to me.
hint: he is showing contempt for the person doing the 間抜けた顔して.
間抜けた顔してやがる。
They look pretty dumb to me
やがら
が、、#####店を荒らしにきた訳じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
43
が、、別に店を荒らしにきた訳じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
べつに「別に」
私は別「べつ」に怪「あや」しい者「もの」ではありません。I’m not a particularly suspicious-looking person.
別に全然「ぜんぜん」変「へん」だと思「おも」わないんだけどな。But I don’t think it’s strange at all.
が、、別に#####を荒らしにきた訳じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
が、、別に店を荒らしにきた訳じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
みせ「店」store, shop
が、、別に店を荒らしにきた#####じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
が、、別に店を荒らしにきた訳じゃねえ。
but we didn’t come here to storm the place.
わけ「訳」reason
酒を売ってくれ#####で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
44
酒を売ってくれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
たる「樽」cask, barrel
ブランデーを、カシのたるにねかせる。Age brandy in oak casks.
酒を#####くれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
酒を売ってくれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
うって「売って」 うる「売る」to sell
酒を売ってくれ樽で10#####ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
酒を売ってくれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
こ「個」
じどうしゃには車輪「しゃりん」が4個「こ」ある。An automobile has four wheels.
はい、2個「こ」です。yes, two.
シナモンドーナツを3個「こ」おねがいします。Could I have three cinnamon donuts?
酒を売ってくれ樽で10個#####。
just sell us 10 barrels of sake.
酒を売ってくれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
ほど
めが回「まわる」ほど忙「いそが」しいよ。I’m very busy.
死「し」ほど恐「おそ」ろしいものはない。There is nothing scarier than death.
酒を売ってくれ樽#####10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
酒を売ってくれ樽で10個ほど。
just sell us 10 barrels of sake.
で
お酒は今#####切らしてるんです。
we just ran out of sake.
45
お酒は今ちょうど切らしてるんです。
we just ran out of sake.
ちょうど just; right; exactly.
ちょうど出「で」かけるところだ。I’m about to leave.
かれがちょうど到着「とうちゃく」しました。He’s just arrived.
お酒は今ちょうど#####んです。
we just ran out of sake.
お酒は今ちょうど切らしてるんです。
we just ran out of sake.
きらしてる「切らしてる」 きらす「切らす」
あら砂糖「さとう」を切「き」らしているわ。Ah, we have run short of sugar.
なぜそんなに息「いき」をきらしているのか。Why are you panting so?
息「いき」を切「き」らして座「り」込「す」わりこんだ。I was out of breath and sat down
お酒は今ちょうど切らしてる#####です。
we just ran out of sake.
お酒は今ちょうど切らしてるんです。
we just ran out of sake.
ん softener explainer
海賊共が何か飲んでる#####だが。
they seem to be drinking something.
46
海賊共が何か飲んでる様だが。
かいぞくともがなにかのんでるようだが。
they seem to be drinking something.
よう「様」
誤解「ごかい」があるようです。There seems to be a misunderstanding
雨「あめ」になるようです。It looks like rain.
今#####お酒で全部なので。
Thats all the sake we have.
That is our last amount of sake.
47
今出てるお酒で全部なので。
Thats all the sake we have.
でてる「出てる」exit, leave, come out.
鼻水「はなみず」が出「で」てるよ。Your nose is running
おれ達が店の酒飲み#####ちまったみたいで。
it looks like we drank all of this places sake.
48
おれ達が店の酒飲み尽くしちまったみたいで。
it looks like we drank all of this places sake.
つくし「尽くし」exhaust; use up; run out of; deplete; befriend; serve
さいぜんを尽「つくし」なさい。Do your best!
マユコは全部「ぜんぶ」のクッキーを食「た」べ尽「つ」くした。Mayuko ate up all the cookies.
どう手「て」を尽「つ」くしてもダメだった。Every means has failed.
彼女「かのじょ」は彼「かれ」によく尽「つ」くした。She did well by him
これで#####やるよ。
this should make you feel better!
Here if you don’t mind!
49
これでよかったらやるよ。
this should make you feel better!
Here if you don’t mind!
よかったら
よかったら一緒「いっしょ」にいらっしゃい。Come along with us if you like
もしよかったら、今度「こんど」の週末「しゅうまつ」までなんだけど。Until next weekend, if that’s OK.
もしよかったら、一緒「いっしょ」にお昼「ひる」いかがですか。I would like to invite you to lunch, if you’re not busy.
まだ#####もあけてない
the cork still hasn’t even been opened.
50
まだ栓もあけてない
the cork still hasn’t even been opened.
せん「栓」
この栓「せん」はびんに合「あ」わない。This stopper does not fit the bottle.
コルクの栓「せん」がどうしても抜「ぬ」けなかった。The cork would not come out.
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
hint: name and money are loanwords
51
ナメたマネするんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
ナメ name
ナメた#####するんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
hint: name and money are loanwords
ナメたマネするんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
マネ money
ナメたマネするん#####ねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
ナメたマネするんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
じゃ
私のタイプじゃない。This is not my type.
行「い」くんじゃない。Don’t go.
冗談「じょうだん」じゃない。It’s no joke.
ナメたマネ#####んじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
ナメたマネするんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
する to make into (to make a bounty, or to put money on his name)
ナメたマネする#####じゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
ナメたマネするんじゃねえ
this isn’t worth the bounty thats on my head!
This isn’t worth the amount of money on my name!
ん
床が#####だ。
the floor is all wet.
52
床がびしょびしょだ。
the floor is all wet.
びしょびしょ
#####がびしょびしょだ。
the floor is all wet.
床がびしょびしょだ。
the floor is all wet.
ゆか「床」floor
I’m a first class person (fugitive)
53
第一級のあたずね者ってわけだ。
I’m a first class person (fugitive)
53
だいいっきゅう「第一級」first-class; first rate
Don’t mess with us from now on.
Watch yourself next time.
Next be careful.
54
今後気をつける。
Don’t mess with us from now on.
Watch yourself next time.
Next be careful.
こんご「今後」
今後はおくれないようにします。I’ll try not to be late in the future.
今後何が起「おこる」か分「わか」らない。You never can tell what is going to happen.
第一級の#####ってわけだ。
I’m a first class person (fugitive)
第一級のあたずね者ってわけだ。
I’m a first class person (fugitive)
あたずねもの「あたずね者」a wanted man
今後#####。
Don’t mess with us from now on.
Watch yourself next time.
Next be careful.
今後気をつける。
Don’t mess with us from now on.
Watch yourself next time.
Next be careful.
気をつける。
言葉「ことば」に気をつけろ!Watch your mouth!
頭「あたま」に気をつけて!Watch your head!
気を付「つ」けてね。Take care.
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
55
もっとも山と海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
もっとも most, extremely
これが最「もっとも」ベストな方法「ほうほう」だ。This is the very best method.
彼女はそれがもっともきらいだ。She likes it least of all.
そう言「い」うのももっともだ。You have a very good reason to say so.
もっとも山と海じゃもう#####こともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
もっとも山と海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
あう「遭う」meet, encounter (but unlike 会う this one is used for violent encounters)
強盗ごうとうに遭「あ」ったことがありますか。Have you ever been mugged?
ひどい目めに遭ったよ。I had a hard time.
彼「かれ」らは事故「じこ」に遭ったに違「ち」がいない。They must have had an accident.
もっとも山と海じゃもう遭うことも#####がな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
もっとも山と海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
なかろう expression: probably not so
明日「あした」は雨天「うてん」ではなかろうかと思「おも」う。I’m afraid it will be rainy tomorrow.
気「にんき」があろうとなかろうとそれは正「ただ」しい。Popular or not, it is right.
雨「あめ」であろうとなかろうと試合「しあい」は行「おこな」います。Whether rains or not, the game is going to be held.
もっとも山#####海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well
もっとも山と海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well
と
Do you have a rag?
56
ぞうきんあるか。
Do you have a rag?
ぞうきん House cloth, dust cloth
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
57
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらい this much; this amount
これくらいの大「おお」きさの箱「はこ」がいる。I need a box of this size.
休憩「きゅうけい」はこれくらいにして、ボチボチ仕事「しごと」を始「はじめ」ますか。Pretty soon we’d better wrap up this break and get back to work.
これくらい#####方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
の
これくらいの#####がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
ほう「方」direction; person; method; side(of an argument)
湿疹「しっしん」の方「ほう」は?What about the rash?
コーヒーの方「ほう」が好「すき」。I prefer coffee.
次「つぎ」の方「ほう」どうぞ。Next person, please.
こちらの方「ほう」がきれいだ。This one is prettier.
これくらいの方が#####があるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
やりがい
楽「たのし」くてやりがいがある。Enjoyable and fulfilling.
自分「じぶん」の仕事「しごと」にやりがいを感「かんじ」ています。I really love my work.
これくらいの方がやりがい#####あるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
が
これくらいの方がやりがいが#####だろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
Hint: informal
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
ある
これくらいの方がやりがいがある#####。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
だろう
You cowards.
58
腰ヌケ共。
You cowards.
58
こしぬけ「腰ぬけ」
腰ヌケ#####。
You cowards.
腰ヌケ共。
You cowards.
ども「供」together with; same
老若「ろうにゃく」共「ども」は罪「つみ」を作「つくる」。Both the old and young are guilty of sinning.
三「さん」人「にん」共「ども」が笑「わらい」始「はじめ」ました。The three of them began to laugh.
酒がねえんじゃ話に#####
What a pathetic town! It doesn’t even have sake!
If you do not have alcohol, it will be a story
What kind of story is that? Not having alcohol
I can’t believe this place doesn’t even have sake
59
酒がねえんじゃ話にならねえ
What a pathetic town! It doesn’t even have sake!
ならない cannot help; cannot resist; cannot bear
足代「あしだい」にもならない。That will not make even carfare.
あんな連中「れんちゅう」には我慢「がまん」がならない。I cannot abide such people.
法「ほう」は破「やって」はならない。The law should not be violated.
Let’s go to another village!
60
別の町へ行くぜ。
べつのまちへいくぜ!
Let’s go to another village!
別の another; different
別「べつ」の約束「やくそく」があるので。I have another engagement.
別「べつ」の機会「きかい」を待「まて」。Wait for a second chance.
何て#####だお頭!
Our captain looked so silly!
61
何てざまだお頭!
Our captain looked so silly!
ざま mess, sorry state, sad sight, plight
Our captain looked so silly!
何てざまだお頭!
Our captain looked so silly!
「なんて」何て
He got you good!
You lost badly!
62
はでにやられたなあ!
He got you good!
You lost badly!
はで showy; loud; gay; flashy; gaudy
これは派手「はで」すぎる。This is too bright.
このネクタイは派手「はで」すぎますよ。I’m afraid this tie is too loud.
いくらあいつらが#####で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
63
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
おおぜい「大勢」many; crowd; great number of people
私「わたし」に家族「かぞく」は大勢「たいせい」です。My family is a large one.
大勢「たいせい」の人「ひと」がおぼれ死「し」んだ。A number of people were drowned.
いくらあいつらが大勢で#####でも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
つよそう「強そう」
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくら
いくらほしい?How many do you want?
いくらですか?How much does it cost?
このズボンいくら?How much for those trousers?
いくら#####が大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
あいつら they
いくらあいつら#####大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
が
いくらあいつらが大勢で強そう#####。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
いくらあいつらが大勢で強そうでも。
So what if they have more people?
No matter how much they seem to be strong.
でも
はでに#####なあ!
He got you good!
You lost badly!
はでにやられたなあ!
He got you good!
You lost badly!
やられた
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
64
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事 that sort of thing/something like that
あんな事#####笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
夕食「ゆうしょく」に招待「しょうたい」されてうれしい。I’m glad to be invited to dinner.
その習慣「しゅうかん」が廃止「はいし」されて久「ひさ」しい。
The practice has long been done away with
あんな事されて#####なんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
わらってる「笑ってる」
あんな事されて笑ってる#####男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
なんて
なんてことだ!Oh no!
このロボット何「なに」でも私「わたし」の言「いう」ことを聞「き」くんだ。疲「つか」れて、何「なに」にもしたくない時「とき」は、助「たす」かるね。なんて、ありえない話「はなし」だよね。This robot does whatever I say. That’s a big help when I’m too tired to do anything. Not too likely, huh?
あんな事されて笑ってるなんて#####じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
あんな事されて笑ってるなんて男じゃないぞ!
men dont laugh after having something like that done to them!
who laughs after getting picked on? Your not a man!
おとこ「男」
気持ちわからんでもない#####。
I understand how you feel but..
look, i know how you feel.
65
気持ちわからんでもないが。
I understand how you feel but..
look, i know how you feel.
が
he only spilled sake on me.
66
ただ酒をかけられただけだ。
he only spilled sake on me.
ただ only; merely; just; simply
ただ、光「ひかり」についてあかしするために来「きたのである。
ただ、神「かみ」によって生「うま」れたのである。But born of God
ただの悪夢「あくむ」だった。It was only a nightmare
ただ酒を#####だけだ。
he only spilled sake on me.
ただ酒をかけられただけだ。
he only spilled sake on me.
かける かけられた 「られた to have an action done to you」
ベンチにかけている。Sitting on the bench.
ただ酒をかけられた#####だ。
he only spilled sake on me.
ただ酒をかけられただけだ。
he only spilled sake on me.
だけ
ただ酒#####かけられただけだ。
he only spilled sake on me.
ただ酒をかけられただけだ。
he only spilled sake on me.
を
ただ酒をかけられただけ#####。
he only spilled sake on me.
ただ酒をかけられただけだ。
he only spilled sake on me.
だ
#####ほどのことじゃないだろう?
its nothing to get all angry at right?
theres nothing to get worked up about right?
67
怒るほどのことじゃないだろう?
its nothing to get all angry at right?
theres nothing to get worked up about right?
おこる「怒る」
I don’t want to see you again you coward!
68
もう知らん弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
もう
もう#####弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
もう知らん弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
しらん「知らん」
もう知らん#####がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
もう知らん弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
よわむし「弱虫」coward
もう知らん弱虫#####うつる!!
I don’t want to see you again you coward!
I don’t know you, you’re cowardice is contagious!
もう知らん弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
I don’t know you, you’re cowardice is contagious!
が
もう知らん弱虫が#####!!
I don’t want to see you again you coward!
I don’t know you, you’re cowardice is contagious!
もう知らん弱虫がうつる!!
I don’t want to see you again you coward!
I don’t know you, you’re cowardice is contagious!
うつる infectious contagious
笑「わらい」は移「う」つる。Laughter is infectious.
手が#####。
His arm stretched!
69
手がのびた。
His arm stretched!
のびた のびる「伸びた」to stretch, lengthen, extend.
腕「うで」をまっすぐ伸「の」ばしなさい。Stretch your arms straight.
運動「うんどう」をする前「まえ」ちゃんとストレッチをしたほうがいい。You should stretch properly before exercising.
His arm stretched!
手がのびた。
His arm stretched!
て「手」 hand; arm
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
70
敵船から奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
てきせん「敵船」enemy boat
敵船#####奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
敵船から奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
から
敵船から#####ゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
敵船から奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
うはった「奪った」
敵船から奪ったゴムゴム#####実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
敵船から奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
の
敵船から奪ったゴムゴムの#####が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
敵船から奪ったゴムゴムの実が!!
The gum gum fruit that we stole from an enemy ship!
実
悪魔の実#####呼ばれる海の秘宝なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
71
悪魔の実とも呼ばれる海の秘宝なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
とも both
悪魔の実とも#####海の秘宝なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
悪魔の実とも呼ばれる海の秘宝なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
やばれる「呼ばれる」
ニューヨークはビッグアップルと呼「よ」ばれる。New York is called the Big Apple
lilyと呼「よ」ばれています。It is called a lily.
悪魔の実とも呼ばれる海の#####なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
悪魔の実とも呼ばれる海の秘宝なんだ!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
ひほう「秘宝」treasure, treasures article
悪魔の実とも呼ばれる海の秘宝#####!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
悪魔の実とも呼ばれる海の秘宝#####!!
It’s one of the devil fruits and one of the rarest treasures in the sea!
It’s both a devil fruit and one of the rarest treasures in the sea!
なんだ it is assuredly that …; can say with confidence that …
君「きみ」のことが好「すき」なんだ。I like you.
大「だい」好物「こうぶつ」なんだ。They’re my favorite.
なんて大「おお」きなかぼちゃなんだ!What a big pumpkin!
ようルフィ近頃一段と楽し#####だな。
Hey Luffy you look like your in a good mood today!
72
ようルフィ近頃一段と楽しそうだな。
Hey Luffy you look like your in a good mood today!
そう so; really; seeming
君「きみ」は退屈「たいくつ」そうだ。You look bored.
元気「げんき」そうだね。You’re looking good!
ようルフィ近頃#####楽しそうだな。
Hey Luffy you look like your in a good mood today!
ようルフィ近頃一段と楽しそうだな。
Hey Luffy you look like your in a good mood today!
いちだんと「一段と」
それに#####泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
73
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
いっしょう「一生」whole life; a lifetime; all through life; one existence; a generation; an age; the whole world; the era
男「おとこ」は一生「いっしょう」、子供「こども」である。Men are children their whole life.
芸術「げいじゅつ」は私「わたし」の一生「いっしょう」の仕事「しごと」だ。Art is my lifework.
彼「かれ」は一生「いっしょう」独身「どくしん」で通「とお」した。He remained single all his life.
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに
それに一生#####体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
およぐ「泳ぐ」 およげねー「泳げねー」
それに一生泳げねー#####になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
からだ「体」body
それに一生泳げねー体#####なっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
に
それに一生泳げねー体に#####。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
なっちまって 「ない ちまう(oh no form)」
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
74
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
いっしょう「一生」
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
男「おとこ」は一生「いっしょう」、子供「こども」である。Men are children their whole life.
芸術「げいじゅつ」は私「わたし」の一生「いっしょう」の仕事「しごと」だ。Art is my lifework.
彼「かれ」は一生「いっしょう」独身「どくしん」で通「とお」した。He remained single all his life.
一生#####でもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
カナヅチ
一生カナヅチ#####おれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
でも
欲「ほ」しいものは何でも持っていきなさい。Take anything you want.
カナヅチでも船から落ちなきゃいいじゃないか
I don’t care if you can’t swim, just don’t fall off the boat/ship and you’ll be fine.
一生カナヅチでもおれは#####海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
いっしょう「一生」
いっしょう「一生」
それに一生泳げねー体になっちまって。
In addition you won’t be able to swim for the rest of your life
男「おとこ」は一生「いっしょう」、子供「こども」である。Men are children their whole life.
芸術「げいじゅつ」は私「わたし」の一生「いっしょう」の仕事「しごと」だ。Art is my lifework.
彼「かれ」は一生「いっしょう」独身「どくしん」で通「とお」した。He remained single all his life.
一生カナヅチでもおれは一生海から#####海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
おちない「落ちない」 not/don’t fall
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊#####なるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
に
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊に#####から。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
なる
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になる#####。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
一生カナヅチでもおれは一生海から落ちない海賊になるから。
I’ll just be a pirate who can’t swim thatdoesn’t fall into the sea!
から
#####おれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
75
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
それよりapart from that; other than that; leaving that aside; more … than that; but; however
それより、本「ほん」を読「よん」だほうがいい。You ought to read books instead.
いいのよ。それより、早「はやく」行「い」かないとタイムセール終「わ」っちゃう。Never mind that. More importantly, if we don’t go soon the time-limited sales will finish.
「それよりそのカッコ・・・水着「みずぎ」!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」”Never mind that, what’s with that get up … a swimming suit!?” “That’s right. Sexy isn’t it? Feeling horny?”
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間に#####。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
なりたから
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間#####なりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
に
それよりおれは”ゴムゴムの実”#####ゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
で
それよりおれ#####”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
それよりおれは”ゴムゴムの実”でゴム人間になりたから。
More than that, I became a rubber man with the “gum gum (or rubber rubber)”.
は
#####方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
76
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その
その#####がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
ほう「方」
これくらいの大「おお」きさの箱「はこ」がいる。I need a box of this size.
休憩「きゅうけい」はこれくらいにして、ボチボチ仕事「しごと」を始「はじめ」ますか。Pretty soon we’d better wrap up this break and get back to work.
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
その方が#####嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
ずっと
わたしはずっと忙「いそが」しい。I have been busy.
昨日「きのう」からずっと寒「さむ」い。It has been cold since yesterday.
ずっと友達「ともだち」でいようね。Let’s always be friends.
人生「じんせい」ずっと勉強「べんきょう」。You must study your whole life.
その方がずっと嬉しい#####だ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
ん
その方がずっと#####んだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
うれしい「嬉しい」
その方がずっと嬉しいん#####!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
その方がずっと嬉しいんだ!!
I’m much happier this way!
Ive become even happier!
だ
who cares about that?
How is that cool?
77
それがどうした!!
who cares about that?
How is that cool?
それ
それ#####どうした!!
who cares about that?
How is that cool?
それがどうした!!
who cares about that?
How is that cool?
が
それがどうした!!
who cares about that?
How is that cool?
それがどうした!!
who cares about that?
How is that cool?
どうした
#####不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
78
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
たしかに「確かに」 surely; certainly
そう考「かんがえ」る人「ひと」もたしかにいる。Some do think so.
たしかに彼「かれ」は金持「かねも」ちだが、信用「しにょう」できない。Indeed he is rich, but he is not reliable.
確かに#####だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
ふしぎ「不思議」wonder; miracle; strange; mystery; marvel; curiosity
この場所「ばしょ」には不思議「ふしぎ」な雰囲気「ふにき」がある。This place has a mysterious atmosphere.
君「きみ」が失敗「しっぱい」するなんて不思議「ふしぎ」だ。It is strange that you should fail.
それは不思議「ふしぎ」な事件「じけん」だった。It was a strange affair.
確かかに不思議だし#####面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
むらじゅう「村中」
確かかに不思議だし村中#####が何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
おもしろがる「おもしろがる」to amuse oneself; to be amused; to enjoy; to think fun
彼はその話で子供たちを面白がらせた。 He amused the children with the story.
生徒「せいと」たちはその冗談「じょうだん」を大変「たいへん」面白がった。 The pupils loved that joke.
確かかに不思議#####村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
だしpretense
確かかに不思議だし村中面白がっとるが#####役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
なんの「何」what kind; what sort
何「なに」のようだ。What do you want?
確かかに不思議だし村中面白がっとるが何の#####んじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
やくにたつ「役にたつ」to be helpful; to be useful
この本「ほん」は我々「われわれ」に役「やく」にたつ。This book is of great use to us.
この箱「はこ」は何「なに」かの役「やく」にたつ。This box will do for something.
確かかに不思議だし村中面白がっとる#####何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
が
確かかに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体#####ゴムになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
が
確かかに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴム#####なったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
に
確かかに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになった#####!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
ところで
even if; no matter (who, what, when, where, why, how) —After the plain past form of a verb.
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムに#####ところで!!
Maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
確かに不思議だし村中面白がっとるが何の役にたつんじゃ体がゴムになったところで!!
たしかにふしぎだしむらじゅうおもしろがっとるがなんのやくにたつんじゃからだがごむになったところで!!
maybe the whole village thinks thats cool but what good does that do to have a rubber body?
the whole village may be baffled by that but what good does that do to have a rubber body?
なった
I’m gonna tell you again Luffy! Don’t become a pirate!
How many times do I have to tell you Luffy! You can’t/won’t become a pirate!!!
79
何度でも言うがなルフィお前は絶対海賊にはならせんぞ!!
I’m gonna tell you again Luffy! Don’t become a pirate!
How many times do I have to tell you Luffy! You can’t/won’t become a pirate!!!
なんど「何度」how many times?; how often?
何度でも言うがなルフィお前は#####海賊にはならせんぞ!!
I’m gonna tell you again Luffy! Don’t become a pirate!
How many times do I have to tell you Luffy! You can’t/won’t become a pirate!!!
何度でも言うがなルフィお前は絶対海賊にはならせんぞ!!
I’m gonna tell you again Luffy! Don’t become a pirate!
How many times do I have to tell you Luffy! You can’t/won’t become a pirate!!!
ぜったい「絶対」
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
86
村の汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
むら「村」
村の#####になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
村の汚点になるわい!!
It’ll be a blot on this village!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
おてん「汚点」stain; blot; flaw; disgrace
バツイチ子持「こもち」は汚点「おてん」ですか?Is it a disgrace to be divorced with children?
その事件「じけん」は彼「かれ」の名声「めいせい」に汚点「おてん」を残「のこ」した。The incident left a spot on his reputation.
村の汚点になる#####!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
村の汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
わい わえ (sentence end, mainly male) indicates emotion
それは行「い」かんわい!That won’t work!
村の汚点に#####わい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
村の汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
なる
村#####汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
村の汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
の
村の汚点#####なるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
村の汚点になるわい!!
It’ll become a blot on this village!!
It’ll ruin this villages reputation!!
に
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
87
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの
あの船長は#####はわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
すこし「少し」
あの船長は少しは#####ようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
わかってる
あの#####は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
せんちょう「船長」captain
あの船長は少しはわかってるようじゃがもう#####とはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あいつら
あの船長は少しはわかってるよう#####がもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
じゃ
あの船長は少しはわかってるようじゃ#####もうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
が
あの船長は少しはわかってる#####じゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
よう「様」
海賊共が何か飲んでる様だが。
かいぞくともがなにかのんでるようだが。
they seem to be drinking something.
誤解「ごかい」があるようです。There seems to be a misunderstanding
雨「あめ」になるようです。It looks like rain.
あの船長は少しはわかってるようじゃが#####あいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
もう
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつら#####つきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
とは indicates word or phrase being defined
野球「やきゅう」はクリケットとは違「ちが」う。Baseball is different from cricket.
彼「かれ」とは幼「おさな」なじみです。He is a childhood friend.
病「やまい」は気「き」からとはうまく言ったものですね。It is aptly said that illness starts from the mind.
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとは#####。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
あの船長は少しはわかってるようじゃがもうあいつらとはつきあうな。
That captain may seem reasonable but don’t go hanging out with them!
つきあうな
悪「わる」い友達「ともだち」とつきあうな。Don’t keep bad company.
They’ve been away for awhile now.
They’ve been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for a while now
88
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう
もう#####さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
せんちょう「船長」
もう船長さん達が航海#####出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
に
もう船長さん達が#####に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
こうかい「航海」
もう船長さん#####が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
たち「達」
もう船長さん達が航海に#####長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
でて「出て」
もう船長さん達が航海に出て#####わね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
もう船長さん達が航海に出て長いわね。
They’ve (the captain has) been away for awhile now.
They’ve (the captain has) been on their (his) voyage for a while now.
The captain and his crew have been away for awhile now
ながい「長い」
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
89
そろそろさみしくなってきたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
そろそろ
そろそろ#####きたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
そろそろさみしくなってきたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
さみしくなって さびしい「寂しい」
そろそろさみしくなって#####んじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
そろそろさみしくなってきたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
きた
そろそろさみしくなってきた#####じゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
そろそろさみしくなってきたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
ん
そろそろさみしくなってきたん#####?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
そろそろさみしくなってきたんじゃない?
Do you feel lonely?
It’s about time you started getting lonely isn’t it?
You must be getting lonely by now huh?
じゃない
I still haven’t forgiven them!
90
おれはまだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
おれ
おれは#####許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
おれはまだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
まだ
おれはまだ#####ないんだ。
I still haven’t forgiven them!
おれはまだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
ゆるして「許して」
おれ#####まだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
おれはまだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
は
おれはまだ許してない#####。
I still haven’t forgiven them!
Hint: Casual explainer
おれはまだ許してないんだ。
I still haven’t forgiven them!
んだ
あの#####の一件!
That incident either the mountain bandits!
91
あの山賊の一件!
That incident either the mountain bandits!
さんぞく「山賊」
That incident either the mountain bandits!
あの山賊の一件!
That incident either the mountain bandits!
あの
あの山賊の#####!
That incident either the mountain bandits!
あの山賊の一件!
That incident either the mountain bandits!
いつけん「一件」matter; item; case
彼「かれ」はその一「いち」件「けん」を調査「ちょうさ」し始「はじ」めた。He began to look into the matter.
あの山賊#####一件!
That incident either the mountain bandits!
あの山賊の一件!
That incident either the mountain bandits!
の
おれはシャンクス達を#####よ。
I overestimated shanks and his crew.
92
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
かいかぶってた かいかぶる「買い被る」to overestimate; to make too much of
彼女は私の能力「のうりょく」を買いかぶってはいない。 She has no illusion about my ability.
君は彼のことを買いかぶっている。 You overestimate him.
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
おれ
おれ#####シャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
は
おれはシャンクス#####をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
たち「達」
おれはシャンクス達#####かいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
を
おれはシャンクス達をかいかぶってた#####。
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
よ
おれは#####達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
おれはシャンクス達をかいかぶってたよ。
I overestimated shanks and his crew.
シャンクス
I thought he was the coolest pirate!
93
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
もっとも most, extremely
もっとも山と海じゃもう遭うこともなかろうがな。
After all, mountain bandits and sea pirates don’t mingle very well.
これが最「もっとも」ベストな方法「ほうほう」だ。This is the very best method.
彼女はそれがもっともきらいだ。She likes it least of all.
そう言「い」うのももっともだ。You have a very good reason to say so.
もっとも#####海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
かっこいい
もっともかっこいい#####かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
かいぞく「海賊」
もっともかっこいい海賊か#####んだ。
I thought he was the coolest pirate
Hint: extremely casual
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
と思ってた
もっともかっこいい海賊かと思ってた#####。
I thought he was the coolest pirate
Hint: casual explainer
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
んだ
もっともかっこいい海賊#####と思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
もっともかっこいい海賊かと思ってたんだ。
I thought he was the coolest pirate
か indicates choice or doubt
あなたの意見「いけん」を「はい」か「いいえ」だけに制限「せいげん」しないでください。
Please don’t limit your opinions just to ‘Yes’ or ‘No’.
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
94
げんめつしたね。
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
げんめつ
君「きみ」には幻滅「げんめつ」した。I am disillusioned with you.
げんめつ#####ね。
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
げんめつしたね。
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
した
げんめつした#####。
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
げんめつしたね。
I was disillusioned.
(Nuance of disappointment) what a disappointment.
ね
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
95
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そう
そう#####私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
かしら
そうかしら#####はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
私
そうかしら私は#####されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
あんな事「あんなこと」something like that
そうかしら私#####あんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
は
そうかしら私はあんな事#####も平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
されて
そうかしら私はあんな事されて#####平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
もabout (emphasizing an upper limit); as much as; even
来「きたい」のなら私「わたし」達「たち」と一緒「いっしょ」にきても良「よい」です。You may come with us if you want to.
彼女「かのじょ」なら成功「せいこう」してもおかしくない。She deserves to succeed.
そうかしら私はあんな事されても#####で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
へいき「平気」coolness; calmness; composure; unconcern
彼「かれ」は平気「へいき」でうそをつく。He has no scruples about lying.
夜「よる」更「ふ」かしなど平気「へいき」だ。Staying up late nights is nothing to me.
こんなに暑「あつい」のに君「きみ」は平気「へいき」みたいだね。This intense heat doesn’t seem to bother you.
そうかしら私はあんな事されても平気#####笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
で
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる#####がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
ほう「方」
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
そうかしら私はあんな事されても平気で#####方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
笑ってられる
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方#####かっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
が
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方が#####と思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
かっこいい
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいい#####わ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
と思う
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思う#####。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
Hint: feminine marker
そうかしら私はあんな事されても平気で笑ってられる方がかっこいいと思うわ。
I thought it was pretty cool the way he stayed calm with those guys laughing at him like that.
わ
マキノは#####からな。
That’s because you don’t understand (makino)
Hint: very informal form of word
96
マキノはわかってねーからな。
That’s because you don’t understand (makino)
わかってねー
マキノ#####わかってねーからな。
That’s because you don’t understand (makino)
マキノはわかってねーからな。
That’s because you don’t understand (makino)
は
マキノはわかってねー#####な。
That’s because you don’t understand (makino)
マキノはわかってねーからな。
That’s because you don’t understand (makino)
から
マキノはわかってねーから#####。
That’s because you don’t understand (makino)
マキノはわかってねーからな。
That’s because you don’t understand (makino)
な
There are times when a man has to fight back and not back down!
97
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
おとこ「男」
男には#####なきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
やら
男にはやら#####いけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
なきゃ
男にはやらなきゃい#####時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
いきねー
男にはやらなきゃいけねェ時#####あるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
が
男にはやらなきゃいけねェ時がある#####!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
んだ
男にはやらなきゃいけねェ時が#####んだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
ある
男にはやらなきゃいけねェ#####があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
とき「時」
男#####やらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
男にはやらなきゃいけねェ時があるんだ!!
There are times when a man has to fight back and not back down!
には
I see… I guess I don’t know anything.
98
そう。。。だめね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
そう
そう。。。#####ね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
そう。。。だめね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
だめ
そう。。。だめ#####私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
そう。。。だめね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
ね
そう。。。だめね#####は。。
I see… I guess I don’t know anything.
そう。。。だめね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
私
そう。。。だめね私#####。。
I see… I guess I don’t know anything.
そう。。。だめね私は。。
I see… I guess I don’t know anything.
は
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また#####んだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in.
99
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
とおりかかる「通りかかる」 通りかかった
彼「かれ」らは昨日「きのう」彼女「かのじょ」の家「いえ」のそばを通「とお」りかかった。They passed by her house yesterday.
私「わたし」はちょうど今「いま」ここを通「とお」りかかったのです。I only happened to pass here just now.
彼「かれ」は通「とお」りかかったときに会釈「えしゃく」した。He nodded to me as he passed.
今日は海賊供がいねーんだな#####でいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
しずか「静か」quiet
今日#####海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
は
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
きょう「今日」
今日は#####がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
かいぞくども「海賊供」
今日は海賊供#####いねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
が
今日は海賊供が#####んだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
Hint: super slangy
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
いねー
今日は海賊供がいねー#####な静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
Hint: explainer
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
んだ
今日は海賊供がいねーんだ#####静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
な
今日は海賊供がいねーんだな静か#####いい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
で
今日は海賊供がいねーんだな静かで#####、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
いい
I think いい gives it a nuance of “thank goodness their not here” or something similar.
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかった#####立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
Hint: softener Explainer
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
んだ
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ#####やったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
立ち寄る「たちよる」
to stop by; to drop in for a short visit
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄って#####ぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
やった
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやった#####。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
今日は海賊供がいねーんだな静かでいい、また通りかかったんだ立ち寄ってやったぞ。
It looks like the pirates are gone today, it sure is quiet. We were passing through and decided to drop in
ぞ
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
100
何ぼうっとしてやがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
なに「何」
何#####してやがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
何ぼうっとしてやがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
何ぼうっと#####やがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
何ぼうっとしてやがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
して
何ぼうっとして#####!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
何ぼうっとしてやがる!
What are you waiting for?!
Why are you just standing there?
やがる
おれ達ア#####だぜ!
We’re customers!
101
おれ達ア客だぜ!
We’re customers!
きゃく「客」customer
We’re customers!
おれ達ア客だぜ!
We’re customers!
おれ達「おれたち」
おれ達ア客#####ぜ!
We’re customers!
おれ達ア客だぜ!
We’re customers!
だ
おれ達ア客だ#####!
We’re customers!
おれ達ア客だぜ!
We’re customers!
ぜ
どうしたんじゃマキノ#####。
What’s all the fuss about makino?
102
どうしたんじゃマキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
あわてる「慌てる」
What’s all the fuss about makino?
どうしたんじゃマキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
どうした
どうした#####じゃマキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
どうしたんじゃマキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
ん
どうしたん#####マキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
どうしたんじゃマキノ慌てて。
What’s all the fuss about makino?
じゃ
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
103
本当だな、殴っても蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
本当だな
本当だな、#####蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
本当だな、殴っても蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
殴っても「なぐってま」any punches
本当だな、殴っても#####効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
本当だな、殴っても蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
蹴っても「けっても」any kicks
本当だな、殴っても蹴っても#####らしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
本当だな、殴っても蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
効いてない「きいてない」to not work
本当だな、殴っても蹴っても効いてない#####。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
本当だな、殴っても蹴っても効いてないらしい。
Yep, Apparently punches and kicks won’t work.
らしい
おいお前ルフィ#####助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
104
おいお前ルフィを助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
を
おいお前ルフィを#####に行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
おいお前ルフィを助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
たすけて「助けて」 助ける
おいお前ルフィを助けに#####よっ!!
Hey! Go save Luffy!
おいお前ルフィを助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
行け「いけ」
おい#####ルフィを助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
おいお前ルフィを助けに行けよっ!!
Hey! Go save Luffy!
お前
でも、#####は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
105
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
あいて「相手」opponent
でも、相手#####山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
は
でも、相手は#####だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
さんぞく「山賊」
でも、相手は山賊#####ぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
だ
でも、相手は山賊だ#####殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
ぜ
でも、相手は山賊だぜ#####ちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
ころされ「殺され」
でも、相手は山賊だぜ殺され#####!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
でも、相手は山賊だぜ殺されちまう!
But they’re enemy mountain bandits! We could be killed!
ちまう
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
106
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それに
それにこの#####はルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
ケンカ
それにこのケンカはルフィの#####が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
ほう「方」direction; person; method; side(of an argument)
これくらいの方がやりがいがあるだろう。
It would be more worthwhile cleaning this.
You should enjoy this then right?
湿疹「しっしん」の方「ほう」は?What about the rash?
コーヒーの方「ほう」が好「すき」。I prefer coffee.
次「つぎ」の方「ほう」どうぞ。Next person, please.
こちらの方「ほう」がきれいだ。This one is prettier.
それにこのケンカはルフィの方が#####らしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
しかける「仕掛ける」to commence; to lay (mines); to set (traps); to wage (war); to challenge
トムはわなを仕掛「しか」けた。Tom set a trap.
私「わたし」たちは狐「きつね」を捕「つか」まえるためにわなをしかけた。We set a trap to catch a fox.
それに#####ケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
この
それにこのケンカ#####ルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides Luffy messed with them in the first place!
は
それにこのケンカはルフィ#####方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
の
それにこのケンカはルフィの方#####仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
が
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けた#####じゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
それにこのケンカはルフィの方が仕掛けたらしいじゃねェか!!
Besides it seems like Luffy messed with them in the first place!
らしい
くそオ、おれに#####!!
Dammit!! Apologize to me!
107
くそオ、おれにあやまれ!!
Dammit!! Apologize to me!
あやまる to apologize
ゴム人間#####なんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
108
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
とは indicates word or phrase being defined
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間「ゴムにんげん」
ゴム人間とはなんておかしな#####がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
生き物「いきもの」living thing, animal
ゴム人間とはなんて#####生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
おかしな
ゴム人間とはなんておかしな生き物が#####んだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
いる
ゴム人間とはなんておかしな生き物#####いるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
が
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるん#####なァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
だろう
セーラは恨「うら」というどらまがある。そしてむような女の子「女の子」おんなのこではないだろうが。Well, I don’t think Sara is the sort of girl to bear grudges.
わびをいれるなら早い方「ほう」がいいだろう。 If you’re going to apologize, you should do it right away.
誰「だれ」がどんな趣味「しゅみ」だろうと君「きみ」の知「し」ったことか?
Is it any of your business what someone’s hobby is?
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいる#####だろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ん
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろう#####。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
ゴム人間とはなんておかしな生き物がいるんだろうなァ。。。
A rubber man huh? Who would’ve thought such thing exists in this world!
なァ
You won’t get a way with this!
You’ll definitely be sorry for this!
109
絶対許さねー
You won’t get a way with this!l
You’ll definitely be sorry for this!
ぜったい「ぜったい」
絶対#####
You won’t get a way with this!l
You’ll definitely be sorry for this!
絶対許さねー
You won’t get a way with this!l
You’ll definitely be sorry for this!
許さねえ「ゆるさねェー」
If I sell him to a circus…
110
見世物小屋にでも売り飛ばしゃあ。
If I sell him to a circus…
みせもの「見世物」show exhibition spectacle
If I sell him to a circus…
見世物小屋にでも売り飛ばしゃあ。
If I sell him to a circus…
みせものごや「見世物小屋」 circus
見世物小屋にでも売り#####。
If I sell him to a circus…
見世物小屋にでも売り飛ばしゃあ。
If I sell him to a circus…
とばし「飛ばし」selling or divesting in unwanted stocks; hiding bad loans
見世物小屋にでも#####飛ばしゃあ。
If I sell him to a circus…
見世物小屋にでも売り飛ばしゃあ。
If I sell him to a circus…
うり「売り」sale; selling (noun used as suffix)
彼女「かのじょ」は美貌「びぼう」を売「うり」にしています。She uses her looks.
#####うな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money.
I can sure get a lot of money.
111
けっこうな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
けっこsplendid; nice; wonderful; delicious; sweet;
けっこう面白「おもしろ」い。It’s so exciting
それで結構「けっこう」です。That will do.
なにでもけっこうです。Anything will do.
けっこう#####金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
けっこうな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
な
けっこうな#####になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
けっこうな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
金「かね」
けっこうな金に#####だな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
けっこうな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
なりそう
けっこうな金になりそう#####。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
けっこうな金になりそうだな。
this should get me a good amount of money
I can sure get a lot of money
だな
you’re a persistent brat.
112
しつこいぞガキ。
you’re a persistent brat.
しつこいinsistent; obstinate; persistent; tenacious
ここにしつこい痛「いたみ」があります。I have a persistent pain here.