JTAD Flashcards

1
Q

裁判「さいばん」で#####をつけましょう。

Let’s take it to court.

446

conclusion;  decision;  end;  settlement

A

裁判「さいばん」で決着「けっちゃく」をつけましょう。
Let’s take it to court.

決着「けっちゃく」conclusion;  decision;  end;  settlement

その状況「じょうきょう」は戦争「せんそう」を以「も」ってしか決着「けっちゃく」できない。
The situation could only be settled by war.

男「おとこ」らしく決着「けっちゃく」をつけろ、さいころを持ってきて!
We’ll decide it like men, bring the dice!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで#####。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で #####。

the stew is boiling too and after that I just need to make the omuraisu and then I’ll be done!

676

to be completed;  to be finished;  to be ready (e.g. to serve or eat)

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

出来上がる to be completed;  to be finished;  to be ready (e.g. to serve or eat)

けいかくが出来上「でき」がった。The plans have been drawn up.

今のところまだセーターは出来上がっていない。As yet, I have not completed the sweater.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. シチューも沸騰中あとは#####で出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は ##### で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

rice omelet

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

オムライス

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. #####沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    ##### も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

stew

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

シチュー 

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. シチューも#####中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ##### ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

boiling;  seething

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

沸騰「ふっとう」boiling;  seething

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. シチュー#####沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう ##### ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

(particle) too; also; even

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. シチューも沸騰#####あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ##### あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

in the middle of; in the process of; ing;

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

中「ちゅう」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. シチューも沸騰中#####はオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう ##### は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

after

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

あと after

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. シチューも沸騰中あと#####オムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと ##### オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. シチューも沸騰中あとはオムライス#####出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス ##### できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. こりゃ家計に#####打撃ね
    こりゃ かけい に ##### だげき ね

this is going to be a big blow to the house finances eh?

677

big

A
  1. こりゃ家計に大打撃ね
    こりゃ かけい に だい だげき ね

this is going to be a big blow to the house finances eh?

大「だい」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
3. #####ついでに
##### ついで に

in addition to the blow

678

blow;  shock;  strike;  damage

A
  1. 打撃ついでに
    だげき ついで に

in addition to that blow

打撃「だげき」blow;  shock;  strike;  damage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. 打撃#####
    だげき #####

in addition to that blow

in addition; incidentally;  taking the opportunity;  while (you) are at it;  on the occasion;

A
  1. 打撃ついでに
    だげき ついで に

in addition to that blow

ついでに in addition; incidentally;  taking the opportunity;  while (you) are at it;  on the occasion;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. あいつらにお酒でも#####やるか
    あいつら に おさけ でも ##### やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

679

to drink

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

飲まして

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. あいつらにお酒でも飲まして#####か
    あいつら に おさけ でも のまして ##### か。

Maybe Ill even make them drink some sake

to do

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

やる

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. あいつら#####お酒でも飲ましてやるか
    あいつら ##### おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  1. あいつらにお酒#####飲ましてやるか
    あいつら に おさけ ##### のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

even;also;any

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

even;also;any

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. あいつらに#####酒でも飲ましてやるか
    あいつら に #####さけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

formalizer

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

お formalizer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. #####にお酒でも飲ましてやるか
    ##### に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

they

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

they

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
1. #####海図は見つけたのか?
##### かいず は みつけた のか?

By the way, did you find the (sea) map?

680

by the way

A
  1. ところで海図は見つけたのか?
    ところで かいず は みつけた のか?

By the way, did you find the (sea) map?

ところで

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
  1. いや #####家にもなかった
    いや ##### いえ に も なかった

No. It wasn’t even in one house!
No, no whichever we checked, it wasn’t there!

681

which

A
  1. いや どの家にもなかった
    いや どの いえ に も なかった

No. It wasn’t even in one house!
No, no whichever we checked, it wasn’t there!

どの which

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q
  1. 融通の#####村だ・・・・・・
    ゆうずう の ##### むら だ。。。。。。

this village is not very flexible.

less literal but more natural translation: this village is not very accomodating.

682

to work; to be efficient

A
  1. 融通のきかねェ村だ・・・・・・
    ゆうずう の きかねえ むら だ。。。。。。

this village is not very flexible.

less literal but more natural translation: this village is not very accommodating.

効く「きく」to work; to be efficient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q
  1. おい#####ぞ

This is not good!

683

not good

A
  1. おいマズイぞ

This is not good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q
  1. 海賊達がベルメールの#####へ行く!!
    かいぞくたち が ベルメエル の ##### へ いく!!

The pirates are going to bellemere’s house

684

house;  home (one’s own)

A
  1. 海賊達がベルメールの家へ行く!!
    かいぞくたち が ベルメエル の うち へ いく!!

The pirates are going to bellemere’s house

家「うち」house;  home (one’s own)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
1. 我々でも#####の金額を あいつに払えるのか!?どうする!? われわれ でも ##### の きんがく を あいつ に はらえる の か!? どうする。 We were just barely able to pay them! What do we do!? 685 at last/ finally/ barely
1. 我々でもやっとの金額を あいつに払えるのか!?どうする!? われわれ でも やっと の きんがく を あいつ に はらえる の か!? どうする。 We were just barely able to pay them! What do we do!? やっと at last/ finally/ barely
26
#####ぞドクター! this is bad doctor! 686 not good
まずいぞドクター! | this is bad doctor!
27
3. ゲンゾウ##### genzou whats wrong?! 687 what's wrong?/ what happened?
3. ゲンゾウどうした | genzou whats wrong?!
28
5. 隠れていた#####だが林にいない・・・!! かくれていた ##### だがはし に いない。。。!! they're were supposed to be hiding but their not in the grove! 688 should
5. 隠れていたはずだが林にいない・・・!! かくれていた はず だがはし に いない。。。!! they're were supposed to be hiding but their not in the grove! はず should
29
``` #####裏道から家へ向かったんだ!! ##### うら みち から うち へ むかったんだ!! ``` they must have taken the back roads heading to the house! 689 surely; almost certainly
きっと裏道から家へ向かったんだ!! きっと うら みち から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! きっと surely; almost certainly
30
きっと裏道から家へ#####んだ!! きっと うら みち から うち へ #####んだ!! they must have taken the back roads heading to the house! to face; to go towards
きっと裏道から家へ向かったんだ!! きっと うら みち から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! 向かう「むかう」to face; to go towards
31
きっと裏#####から家へ向かったんだ!! きっと うら ##### から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! path; road; the way of; street
きっと裏道から家へ向かったんだ!! きっと うら みち から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! 道「みち」path; road; the way of; street
32
きっと#####道から家へ向かったんだ!! きっと ##### みち から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! rear;  back;  behind (the house)
きっと裏道から家へ向かったんだ!! きっと うら みち から うち へ むかったんだ!! they must have taken the back roads heading to the house! 裏「うら」rear;  back;  behind (the house)
33
1. #####な this is not good... 704 old man language
1. いかんな this is not good (this is actually an old mans way of saying よくない only he doesn't change い to よ and he shortens ない just ん)
34
2. あの子達を何とか#####! we must to stop those kids somehow! 705 must stop (old man speech)
2. あの子達を何とか止めねば! we must to stop those kids somehow! 止めねば 止める「とめる」to stop
35
2. あの子達を#####止めねば! we must to stop those kids somehow! somehow
2. あの子達を何とか止めねば! we must to stop those kids somehow! 何とか somehow
36
ノジコ#####!! ノジコ #####! nojiko hurry! 706 to hurry/to rush (not 早い) Verb
ノジコ急いで!! ノジコ いそいで! nojiko hurry!
37
``` #####でしょ? ##### でしょう? ``` it should be open/its open isn't it? 707 to open
開いてるでしょ? あいてる でしょう? it should be open 開く「あく」to open
38
##### 708 excuse me; pardon my rudeness
1. 失礼します しつれいします excuse me; pardon my rudeness
39
2. ##### 私は元軍人なの ##### わたし は もと ぐんじん な の unfortunately for you, I'm ex-military. 709 too bad; bad luck
2. 残念 私は元軍人なの ざんねん わたし は もと ぐんじん な の unfortunately for you, I'm ex-military. 残念 too bad; bad luck
40
2. 残念 私は#####軍人なの ざんねん わたし は ##### ぐんじん な の unfortunately for you, I'm ex-military. former; origin; ex (military; husband; wife etc)
2. 残念 私は元軍人なの ざんねん わたし は もと ぐんじん な の unfortunately for you, I'm ex-military. 元 former; origin; ex (military; husband; wife etc)
41
2. 残念 私は元#####なの ざんねん わたし は もと ###### な の unfortunately for you, I'm ex-military. military personnel
2. 残念 私は元軍人なの ざんねん わたし は もと ぐんじん な の unfortunately for you, I'm ex-military. 軍人 military personnel
42
3. "偉大なる航路"「グランドライン」の海賊が##### your a pirate thats come so far from the grand line. 710 (note: this is a fancy word and not very common) from afar; over a great distance
3. "偉大なる航路"「グランドライン」の海賊がはるばる。 your a pirate thats come so far from the grand line. (note: this is a fancy word and not very common) from afar; over a great distance はるばる
43
4. このココヤシ村に何の#####? what business do you have in this (kokoyashi) village? what business do you have here? 710 task; business; errand
4. このココヤシ村に何の用? what business do you have in this (kokoyashi) village? what business do you have here? 用「よう」task; business; errand
44
5. くそ・・・#####こんなことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! 711 why
5. くそ・・・何でこんなことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! 何で「なんで」why
45
5. くそ・・・何で#####ことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! such a thing (as this)
5. くそ・・・何でこんなことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!!
46
5. くそ・・・何でこんな#####に!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! thing (intagible)
5. くそ・・・何でこんなことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!!
47
5. くそ・・・何でこんなこと#####!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! to marker
5. くそ・・・何でこんなことに!!! damn... why is she doing this!!!! Damn... what does she think she's doing!!! に
48
1. 何が#####!!! what's so funny!!!??? 712 funny/ strange
1. 何がおかしい!!! what's so funny!!!??? funny/ strange
49
てめェら#####種族の非力さよ てめえら ##### しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! 713 inferior;  base;  vulgar;  low grade;  lower class
てめェら下等種族の非力さよ てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! 下等「かとう」inferior;  base;  vulgar;  low grade;  lower class
50
てめェら下等#####の非力さよ てめえら かとう ##### の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! race;  tribe;  family;  species
てめェら下等種族の非力さよ てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! 種族「しゅぞく」race;  tribe;  family;  species
51
``` #####下等種族の非力さよ ##### かとう しゅぞく の ひりき さ よ ``` the weakness of you lesser beings! you (all) (very informal and the rudest way to say "you")
てめェら下等種族の非力さよ てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! you (all) (very informal and the rudest way to say "you")
52
てめェら下等種族の#####さよ てめえら かとう しゅぞく の ##### さ よ the weakness of you lesser beings! powerless;  disability;  incompetence
てめェら下等種族の非力さよ てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! 非力「ひりき」powerless;  disability;  incompetence
53
てめェら下等種族の非力#####よ てめえら かとう しゅぞく の ひりき ##### よ the weakness of you lesser beings!  --ness
てめェら下等種族の非力さよ てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ the weakness of you lesser beings! さ --ness
54
``` #####裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!! ##### うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!! ``` We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route 714 as (it) is
このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!! このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route このまま
55
このまま裏口からベルメールさん#####逃げよっ!! このまま うらぐち から ベルメールさん ##### にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route take along
このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!! このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route 連れる「つれる」take along
56
このまま裏口からベルメールさん連れて#####っ!! このまま うらぐち から ベルメールさん つれて #####っ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route to run away
このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!! このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route 逃げる「にげる」to run away
57
このまま#####からベルメールさん連れて逃げよっ!! このまま ##### から ベルメールさん つれて にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route backdoor;  rear entrance
このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!! このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!! We'll grab bellemere and escape through the back entrance/route 裏口「うらぐち」backdoor;  rear entrance
58
でも・・たぶんもう海賊#####よ!? でも。。。たぶん もう かいぞく ##### よ!? but... The pirates might already be there!? 715 to come
でも・・たぶんもう海賊来てるよ!? でも。。。たぶん もう かいぞく きてる よ!? but... The pirates might already be there!? 来る「くる」to come
59
``` #####よ!! ##### よ!! ``` it will be fine 716 coolness;  calmness;  composure;  unconcern
平気よ!! へいき よ!! it will be fine coolness;  calmness;  composure;  unconcern
60
待て!!家に帰っては#####!! wait!! you can't go back home!! 717 must not ...;  should not ...
待て!!家に帰ってはならん!! wait!! you can't go back home!! ならない must not ...;  should not ...
61
#####!!家に帰ってはならん!! wait!! you can't go back home!! to wait
待て!!家に帰ってはならん!! wait!! you can't go back home!! 待つ「まつ」
62
待て!!家に#####はならん!! wait!! you can't go back home!! to return
待て!!家に帰ってはならん!! wait!! you can't go back home!! 帰る「かえる」
63
お前達には少々残酷な話#####が おまえたち には しょうしょう ざんこく はなし##### が this may sound cruel to you guys but... 718 maybe (as opposed to probably)
お前達には少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... かもしれません
64
お前達には#####残酷な話かも知れんが おまえたち には ##### ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... just a minute/small quantity
お前達には少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... 少々「しょうしょう」 just a minute/small quantity
65
お前達には少々#####な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ##### はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... cruelty
お前達には少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... 残酷「ざんこく」cruelty
66
お前達#####少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... to and about (particle)
お前達には少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but... には to and about (particle)
67
お前達には少々残酷な話かも知れん#####。 おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん #####。 this may sound cruel to you guys but... but
お前達には少々残酷な話かも知れんが おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が this may sound cruel to you guys but...
68
``` #####け二人とも・・・ listen well you two... ``` 719 well; nicely; probably
よく聞け二人とも・・・ listen well you two... よくwell; nicely; probably
69
よく#####二人とも・・・ listen well you two... to listen/hear
よく聞け二人とも・・・ listen well you two... 聞く「きく」to listen/hear
70
よく聞け#####・・・ listen well you two... you two
よく聞け二人とも・・・ | listen well you two...