JTAD Flashcards

1
Q

裁判「さいばん」で#####をつけましょう。

Let’s take it to court.

446

conclusion;  decision;  end;  settlement

A

裁判「さいばん」で決着「けっちゃく」をつけましょう。
Let’s take it to court.

決着「けっちゃく」conclusion;  decision;  end;  settlement

その状況「じょうきょう」は戦争「せんそう」を以「も」ってしか決着「けっちゃく」できない。
The situation could only be settled by war.

男「おとこ」らしく決着「けっちゃく」をつけろ、さいころを持ってきて!
We’ll decide it like men, bring the dice!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで#####。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で #####。

the stew is boiling too and after that I just need to make the omuraisu and then I’ll be done!

676

to be completed;  to be finished;  to be ready (e.g. to serve or eat)

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

出来上がる to be completed;  to be finished;  to be ready (e.g. to serve or eat)

けいかくが出来上「でき」がった。The plans have been drawn up.

今のところまだセーターは出来上がっていない。As yet, I have not completed the sweater.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. シチューも沸騰中あとは#####で出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は ##### で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

rice omelet

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

オムライス

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. #####沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    ##### も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

stew

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

シチュー 

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. シチューも#####中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ##### ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

boiling;  seething

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

沸騰「ふっとう」boiling;  seething

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. シチュー#####沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう ##### ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

(particle) too; also; even

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. シチューも沸騰#####あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ##### あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

in the middle of; in the process of; ing;

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

中「ちゅう」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. シチューも沸騰中#####はオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう ##### は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

after

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

あと after

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. シチューも沸騰中あと#####オムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと ##### オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス で できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. シチューも沸騰中あとはオムライス#####出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス ##### できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

A
  1. シチューも沸騰中あとはオムライスで出来上がり。
    しちゅう も ふっとう ちゅう あと は オムライス できあがり。

the stew is boiling too and after that I just need to make omuraisu and then Ill be done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. こりゃ家計に#####打撃ね
    こりゃ かけい に ##### だげき ね

this is going to be a big blow to the house finances eh?

677

big

A
  1. こりゃ家計に大打撃ね
    こりゃ かけい に だい だげき ね

this is going to be a big blow to the house finances eh?

大「だい」

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
3. #####ついでに
##### ついで に

in addition to the blow

678

blow;  shock;  strike;  damage

A
  1. 打撃ついでに
    だげき ついで に

in addition to that blow

打撃「だげき」blow;  shock;  strike;  damage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. 打撃#####
    だげき #####

in addition to that blow

in addition; incidentally;  taking the opportunity;  while (you) are at it;  on the occasion;

A
  1. 打撃ついでに
    だげき ついで に

in addition to that blow

ついでに in addition; incidentally;  taking the opportunity;  while (you) are at it;  on the occasion;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. あいつらにお酒でも#####やるか
    あいつら に おさけ でも ##### やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

679

to drink

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

飲まして

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. あいつらにお酒でも飲まして#####か
    あいつら に おさけ でも のまして ##### か。

Maybe Ill even make them drink some sake

to do

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

やる

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. あいつら#####お酒でも飲ましてやるか
    あいつら ##### おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  1. あいつらにお酒#####飲ましてやるか
    あいつら に おさけ ##### のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

even;also;any

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

even;also;any

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. あいつらに#####酒でも飲ましてやるか
    あいつら に #####さけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

formalizer

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

お formalizer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. #####にお酒でも飲ましてやるか
    ##### に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

they

A
  1. あいつらにお酒でも飲ましてやるか
    あいつら に おさけ でも のまして やる か。

Maybe Ill even make them drink some sake

they

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
1. #####海図は見つけたのか?
##### かいず は みつけた のか?

By the way, did you find the (sea) map?

680

by the way

A
  1. ところで海図は見つけたのか?
    ところで かいず は みつけた のか?

By the way, did you find the (sea) map?

ところで

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
  1. いや #####家にもなかった
    いや ##### いえ に も なかった

No. It wasn’t even in one house!
No, no whichever we checked, it wasn’t there!

681

which

A
  1. いや どの家にもなかった
    いや どの いえ に も なかった

No. It wasn’t even in one house!
No, no whichever we checked, it wasn’t there!

どの which

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q
  1. 融通の#####村だ・・・・・・
    ゆうずう の ##### むら だ。。。。。。

this village is not very flexible.

less literal but more natural translation: this village is not very accomodating.

682

to work; to be efficient

A
  1. 融通のきかねェ村だ・・・・・・
    ゆうずう の きかねえ むら だ。。。。。。

this village is not very flexible.

less literal but more natural translation: this village is not very accommodating.

効く「きく」to work; to be efficient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q
  1. おい#####ぞ

This is not good!

683

not good

A
  1. おいマズイぞ

This is not good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q
  1. 海賊達がベルメールの#####へ行く!!
    かいぞくたち が ベルメエル の ##### へ いく!!

The pirates are going to bellemere’s house

684

house;  home (one’s own)

A
  1. 海賊達がベルメールの家へ行く!!
    かいぞくたち が ベルメエル の うち へ いく!!

The pirates are going to bellemere’s house

家「うち」house;  home (one’s own)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q
  1. 我々でも#####の金額を あいつに払えるのか!?どうする!?
    われわれ でも ##### の きんがく を あいつ に はらえる の か!? どうする。

We were just barely able to pay them! What do we do!?

685

at last/ finally/ barely

A
  1. 我々でもやっとの金額を あいつに払えるのか!?どうする!?
    われわれ でも やっと の きんがく を あいつ に はらえる の か!? どうする。

We were just barely able to pay them! What do we do!?

やっと at last/ finally/ barely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

#####ぞドクター!
this is bad doctor!

686

not good

A

まずいぞドクター!

this is bad doctor!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q
  1. ゲンゾウ#####
    genzou whats wrong?!

687

what’s wrong?/ what happened?

A
  1. ゲンゾウどうした

genzou whats wrong?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q
  1. 隠れていた#####だが林にいない・・・!!
    かくれていた ##### だがはし に いない。。。!!

they’re were supposed to be hiding but their not in the grove!

688

should

A
  1. 隠れていたはずだが林にいない・・・!!
    かくれていた はず だがはし に いない。。。!!

they’re were supposed to be hiding but their not in the grove!

はず should

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q
#####裏道から家へ向かったんだ!!
##### うら みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

689

surely; almost certainly

A

きっと裏道から家へ向かったんだ!!
きっと うら みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

きっと surely; almost certainly

30
Q

きっと裏道から家へ#####んだ!!
きっと うら みち から うち へ #####んだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

to face; to go towards

A

きっと裏道から家へ向かったんだ!!
きっと うら みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

向かう「むかう」to face; to go towards

31
Q

きっと裏#####から家へ向かったんだ!!
きっと うら ##### から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

path; road; the way of; street

A

きっと裏道から家へ向かったんだ!!
きっと うら みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

道「みち」path; road; the way of; street

32
Q

きっと#####道から家へ向かったんだ!!
きっと ##### みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

rear;  back;  behind (the house)

A

きっと裏道から家へ向かったんだ!!
きっと うら みち から うち へ むかったんだ!!

they must have taken the back roads heading to the house!

裏「うら」rear;  back;  behind (the house)

33
Q
  1. ##### なthis is not good…

704

old man language

A
  1. いかんな
    this is not good

(this is actually an old mans way of saying よくない only he doesn’t change い to よ and he shortens ない just ん)

34
Q
  1. あの子達を何とか#####!
    we must to stop those kids somehow!

705

must stop (old man speech)

A
  1. あの子達を何とか止めねば!
    we must to stop those kids somehow!

止めねば
止める「とめる」to stop

35
Q
  1. あの子達を#####止めねば!
    we must to stop those kids somehow!

somehow

A
  1. あの子達を何とか止めねば!
    we must to stop those kids somehow!

何とか somehow

36
Q

ノジコ#####!!
ノジコ #####!

nojiko hurry!

706

to hurry/to rush (not 早い)
Verb

A

ノジコ急いで!!
ノジコ いそいで!

nojiko hurry!

37
Q
#####でしょ?
##### でしょう?

it should be open/its open isn’t it?

707

to open

A

開いてるでしょ?
あいてる でしょう?

it should be open

開く「あく」to open

38
Q

#####

708

excuse me; pardon my rudeness

A
  1. 失礼します
    しつれいします

excuse me; pardon my rudeness

39
Q
  1. ##### 私は元軍人なの
    ##### わたし は もと ぐんじん な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

709

too bad; bad luck

A
  1. 残念 私は元軍人なの
    ざんねん わたし は もと ぐんじん な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

残念 too bad; bad luck

40
Q
  1. 残念 私は#####軍人なの
    ざんねん わたし は ##### ぐんじん な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

former; origin; ex (military; husband; wife etc)

A
  1. 残念 私は元軍人なの
    ざんねん わたし は もと ぐんじん な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

元 former; origin; ex (military; husband; wife etc)

41
Q
  1. 残念 私は元#####なの
    ざんねん わたし は もと ###### な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

military personnel

A
  1. 残念 私は元軍人なの
    ざんねん わたし は もと ぐんじん な の

unfortunately for you, I’m ex-military.

軍人 military personnel

42
Q
  1. “偉大なる航路”「グランドライン」の海賊が#####
    your a pirate thats come so far from the grand line.

710

(note: this is a fancy word and not very common) from afar; over a great distance

A
  1. “偉大なる航路”「グランドライン」の海賊がはるばる。
    your a pirate thats come so far from the grand line.

(note: this is a fancy word and not very common) from afar; over a great distance はるばる

43
Q
  1. このココヤシ村に何の#####?
    what business do you have in this (kokoyashi) village?
    what business do you have here?

710

task; business; errand

A
  1. このココヤシ村に何の用?
    what business do you have in this (kokoyashi) village?
    what business do you have here?

用「よう」task; business; errand

44
Q
  1. くそ・・・#####こんなことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

711

why

A
  1. くそ・・・何でこんなことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

何で「なんで」why

45
Q
  1. くそ・・・何で#####ことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

such a thing (as this)

A
  1. くそ・・・何でこんなことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!
46
Q
  1. くそ・・・何でこんな#####に!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

thing (intagible)

A
  1. くそ・・・何でこんなことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!
47
Q
  1. くそ・・・何でこんなこと#####!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

to marker

A
  1. くそ・・・何でこんなことに!!!
    damn… why is she doing this!!!!
    Damn… what does she think she’s doing!!!

48
Q
  1. 何が#####!!!
    what’s so funny!!!???

712

funny/ strange

A
  1. 何がおかしい!!!
    what’s so funny!!!???

funny/ strange

49
Q

てめェら#####種族の非力さよ
てめえら ##### しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

713

inferior;  base;  vulgar;  low grade;  lower class

A

てめェら下等種族の非力さよ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

下等「かとう」inferior;  base;  vulgar;  low grade;  lower class

50
Q

てめェら下等#####の非力さよ
てめえら かとう ##### の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

race;  tribe;  family;  species

A

てめェら下等種族の非力さよ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

種族「しゅぞく」race;  tribe;  family;  species

51
Q
#####下等種族の非力さよ
##### かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

you (all) (very informal and the rudest way to say “you”)

A

てめェら下等種族の非力さよ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

you (all) (very informal and the rudest way to say “you”)

52
Q

てめェら下等種族の#####さよ
てめえら かとう しゅぞく の ##### さ よ

the weakness of you lesser beings!

powerless;  disability;  incompetence

A

てめェら下等種族の非力さよ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

非力「ひりき」powerless;  disability;  incompetence

53
Q

てめェら下等種族の非力#####よ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき ##### よ

the weakness of you lesser beings!

 –ness

A

てめェら下等種族の非力さよ
てめえら かとう しゅぞく の ひりき さ よ

the weakness of you lesser beings!

さ –ness

54
Q
#####裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!!
##### うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!!

We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

714

as (it) is

A

このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!!

We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

このまま

55
Q

このまま裏口からベルメールさん#####逃げよっ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん ##### にげよっ!!

We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

take along

A

このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!!
We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

連れる「つれる」take along

56
Q

このまま裏口からベルメールさん連れて#####っ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん つれて #####っ!!
We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

to run away

A

このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!!
We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

逃げる「にげる」to run away

57
Q

このまま#####からベルメールさん連れて逃げよっ!!
このまま ##### から ベルメールさん つれて にげよっ!!
We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

backdoor;  rear entrance

A

このまま裏口からベルメールさん連れて逃げよっ!!
このまま うらぐち から ベルメールさん つれて にげよっ!!
We’ll grab bellemere and escape through the back entrance/route

裏口「うらぐち」backdoor;  rear entrance

58
Q

でも・・たぶんもう海賊#####よ!?
でも。。。たぶん もう かいぞく ##### よ!?
but… The pirates might already be there!?

715

to come

A

でも・・たぶんもう海賊来てるよ!?
でも。。。たぶん もう かいぞく きてる よ!?
but… The pirates might already be there!?

来る「くる」to come

59
Q
#####よ!!
##### よ!!

it will be fine

716

coolness;  calmness;  composure;  unconcern

A

平気よ!!
へいき よ!!

it will be fine

coolness;  calmness;  composure;  unconcern

60
Q

待て!!家に帰っては#####!!

wait!! you can’t go back home!!

717

must not …;  should not …

A

待て!!家に帰ってはならん!!

wait!! you can’t go back home!!

ならない must not …;  should not …

61
Q

#####!!家に帰ってはならん!!

wait!! you can’t go back home!!

to wait

A

待て!!家に帰ってはならん!!

wait!! you can’t go back home!!

待つ「まつ」

62
Q

待て!!家に#####はならん!!

wait!! you can’t go back home!!

to return

A

待て!!家に帰ってはならん!!

wait!! you can’t go back home!!

帰る「かえる」

63
Q

お前達には少々残酷な話#####が
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなし##### が

this may sound cruel to you guys but…

718

maybe (as opposed to probably)

A

お前達には少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

かもしれません

64
Q

お前達には#####残酷な話かも知れんが
おまえたち には ##### ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

just a minute/small quantity

A

お前達には少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

少々「しょうしょう」 just a minute/small quantity

65
Q

お前達には少々#####な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ##### はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

cruelty

A

お前達には少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

残酷「ざんこく」cruelty

66
Q

お前達#####少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

to and about (particle)

A

お前達には少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

には to and about (particle)

67
Q

お前達には少々残酷な話かも知れん#####。
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん #####。

this may sound cruel to you guys but…

but

A

お前達には少々残酷な話かも知れんが
おまえたち には しょうしょう ざんこく はなしかも しれん が

this may sound cruel to you guys but…

68
Q
#####け二人とも・・・
listen well you two...

719

well; nicely; probably

A

よく聞け二人とも・・・
listen well you two…

よくwell; nicely; probably

69
Q

よく#####二人とも・・・
listen well you two…

to listen/hear

A

よく聞け二人とも・・・
listen well you two…

聞く「きく」to listen/hear

70
Q

よく聞け#####・・・
listen well you two…

you two

A

よく聞け二人とも・・・

listen well you two…