Règles de grammaire Flashcards
3 genres en anglais
masculin et féminin pour les êtres humains, neutre pour les autres noms
Dénombrables/indénombrables
Tous les noms anglais sont considérés soit comme :
indénombrables : ne pouvant être dénombrés ou divisés = oil, water, justice, information
dénombrables : tous les autres = an olive, a water bottle, a new fact
Nom pluriel
Tout nom pluriel prend un s (sauf exceptions: 1 child, 2 children / 1 man, 2 men /….)
Déterminants
Les déterminants précèdent toujours le nom qu’ils déterminent
Adjectif
L’adjectif est invariable et il précède le nom qu’il qualifie
Adjectifs de nationalité
Tous les adjectifs de nationalité prennent une majuscule
a French movie = un film français
an Irish beer = une bière irlandaise
Présent indicatif, troisième personne du singulier
Tous les verbes sauf les modaux prennent un « s » à la 3ème personne du présent de l’indicatif
Présent simple et présent continu
Il y a deux présents :
le présent simple est fréquentatif : action générale.
le présent progressif : action en cours.
Prétérit
Toute action passée et n’ayant aucun lien avec le présent s’exprime à l’aide du prétérit. Tout récit se fait
donc au prétérit.
Present perfect
Le present perfect, n’a rien en commun avec le passé composé français. On l’emploie lorsque une action
passée a un rapport avec le moment présent.
Ordre des phrases
L’ordre des mots dans la phrase :
forme affirmative : S - V - C.O.D. - C.O.I.
forme interrogative : (MOT INTERROGATIF ) - AUX - S - V - cplt
forme négative: S - AUX - NOT ( N’T ) - V - cplt
Verbe et complément
Ne jamais séparer un verbe de son complément.
Adverbes et leur position
Les adverbes les plus courants se mettent :
entre le sujet et le verbe à un temps simple
après le premier auxiliaire à un temps composé
Présent simple
Le présent simple a 3 usages principales :
Il décrit une habitude, une action régulière.
Il énonce des faits généralement vrais.
Il sert à dire ce qu’on aime, qu’on apprécie, … ou le contraire.
Conjugaison : on garde la base verbale telle quelle, et on rajoute un -s à la fin du verbe avec « he », « she » et « it » (3ème personne du singulier).
Les indicateurs de temps pour la conjugaison du présent simple en anglais :
every day : chaque jour every month : chaque mois before : avant until : jusqu’à ce que when : quand after : après que as soon as : dès que, aussitôt que
Present continu
On l’utilise pour :
Parler de ce qui se passe sur le moment, maintenant, on peut traduire par « en train de »
Dire ce qui arrive ces temps-ci, des généralités
Expliquer ce qu’on va faire dans un futur très proche
Conjugaison : Auxiliaire BE (être) conjugué + VERBE + ING à la fin du verbe
Les indicateurs de temps pour la conjugaison du présent continu en anglais :
Now : maintenant
Nowadays : de nos jours
Next week : la semaine prochaine
Tomorrow : demain
Les verbes qui NE peuvent PAS être utilisés avec -ING :
es verbes d’opinion : know (savoir), suppose (supposer), believe (croire), doubt (douter),
prefer (préférer), consider (considérer)
Les verbes de perception : see (voir), hear (entendre), taste (goûter, sentir),
smell (sentir avec le nez)
Les verbes qui expriment des sentiments, ou une appréciation : like (aimer, apprécier), love (aimer), hate (détester),
hope (espérer), regret (regretter), fear (avoir peur)
Les verbes qui font appel au souvenir, à l’imagination : imagine (imaginer), forget (oublier),
know (savoir), remember (se souvenir)
Prétérit
Le prétérit est un temps du passé, et il a 2 utilisations principales :
Parler d’actions ou d’événements finis, sans lien avec le présent
Raconter un récit, une histoire
Conjugaison : En général, on ajoute -ed à la fin du verbe pour tous les pronoms. Mais il y a les fameux verbes irréguliers
Les petits mots qui vont toujours avec le prétérit :
In + année « in 2015 »
10 years ago
last year
from january to june
Prétérit continu/progressif
On l’emploie pour :
Parler d’une action qui se déroulait à un certain moment dans le passé
Quand il y a eu une interruption
Conjugaison : Auxiliaire BE conjugué a passé + Verbe + ING
Present perfect
Quand est-ce qu’on en fait usage ?
- Pour parler d’actions qui viennent juste de se passer, et qui ont une conséquence sur le présent
- Pour parler d’actions qui ont commencé dans le passé mais qui sont toujours en cours dans le présent
Conjugaison : Auxiliaire HAVE conjugué au présent + Participe passé
Les petits mots qui vont toujours avec le present perfect
Pas de date, mais des durées :
« for x years » (pendant x année)
« since 2014 » (depuis 2014)
Present perfect continu
Par rapport au present perfect simple, il permet d’insister sur la durée de l’action commencée dans le passé.
- Pour décrire une action commencée dans le passé et qui vient juste de se terminer
- Pour décrire une action commencée dans le passé et qui continue encore dans le présent
- Pour insister sur la durée d’une action
Conjugaison : HAVE / HAS BEEN + Verbe + ING
Past perfect
Quand est-ce qu’on utilise ce temps ?
-pour parler d’un événement antérieur au preterit
-pour faire un bilan d’un événement passé
avec “the first time” / “the second time”
Comment on conjugue ce temps ?
sujet + have au preterit : HAD + participe passé
Present simple
Principaux emplois : vérités permanentes, actions répétitives/habituelles; sentiments
Syntaxe : Ajoutez un -S à la 3ème personne du singulier.
Si le verbe se termine par un -y précédé d’une consonne, le -y se change en -ies
Négation : Utilisez les auxiliaires DON’T ou DOESN’T (3ème forme du singulier)
Le ‘s’ de la 3e personne du singulier vient se greffer à l’auxiliaire DO, pas au verbe.
Question : Utilisez DO ou DOES (3ème forme du singulier)
Do you wake up at 9.30?
Does she wake up at 9.30?
Impératif
> L’impératif sert à commander. Il est formé à partir de la base verbale (=l’infinitif du verbe sans’to’). Les formes sont identiques aux 2èmes personnes du singulier et du pluriel.
> A la première personne du pluriel on précède l’impératif de ‘let’s’ (ou : ‘let us’) :
Speak! (Parlez !)
Finish your homework! (Finis tes devoirs !)
Let’s eat! (Mangeons !)
Close the door! (Fermez la porte !)
> On forme l’impératif négatif en précédant l’impératif de ‘don’t’ (ou : ‘do not’) ; à la première personne du pluriel on le précède de ‘let’s not’ (ou : ‘let us not’) :
Let’s not forget who helped us. (N’oublions pas qui nous a aidés.)
Don’t leave me! (Ne me quittez pas !)
> L’impératif n’affecte pas l’ordre des éléments du complément de la phrase.
Le conditionnel
On exprime le conditionnel en utilisant le modal ‘would’ suivi de la base verbale du verbe (l’infinitif sans ‘to’). Le conditionnel s’emploie surtout dans trois contextes :
1) Pour indiquer la politesse :
I would like the menu, please. (Je voudrais la carte, s’il vous plaît.)
Would you have a couple of minutes for me? (Auriez-vous deux minutes à me consacrer ?)
2) Pour exprimer le ‘futur du passé’ :
She said she would come to the party. (Elle a dit qu’elle viendrait à la fête.)
I thought he would arrive before me. (Je pensais qu’il arriverait avant moi.)
3) Dans des constructions hypothétiques avec ‘if’. Lorsque ‘if’ est suivi du prétérit ou du subjonctif, on s’attend au conditionnel dans la deuxième proposition :
If I had the time, I would do my homework. (Si j’avais le temps, je ferais mes devoirs.)
If you told me the truth, I would believe you. (Si tu me disais la vérité, je te croirais.)
Le ‘if’ de la phrase hypothétique peut être implicite :
In your position (= if I were you), I wouldn’t stay here. (A ta place, je ne resterais pas ici!)
Le conditionnel passé
> On exprime le conditionnel passé en utilisant le modal ‘would’ devant un infinitif passé (= ‘have’ + participe passé). Cette construction sert à parler d’occasions manquées et d’hypothèses passées:
She told me that she would have liked to come and see us. (Elle m’a dit qu’elle aurait voulu venir nous voir.)
In your position, I would have done the same thing. (A votre place, j’aurais fait la même chose.)
> On le trouve souvent dans des constructions hypothétiques avec ‘if’. Lorsque ‘if’ est suivi du plus-que-parfait on s’attend au conditionnel passé dans la deuxième proposition :
If you had told me the truth, I would have believed you. (Si tu m’avais dit la vérité, je t’aurais crue.)
If he had worked harder, he’d have received a better grade. (S’il avait travaillé plus dur, il aurait reçu une meilleure note.)
Actually
“Actually” ne signifie pas actuellement mais “en fait”
Traduction de “actuellement”
At the moment = en début de phrase
Currently = après le verbe
Les articles
an : se place devant un voyelle, devant un mot singulier, féminin ou masculin
a : se place devant une consonne
the : pour qualifier un nom en particulier, nom de pays
Les prépositions de lieu
on : sur near : près de under : sous in front of : devant behind : derrière between : entre in : dans far : loin
Différence entre “say” et “tell”
“say”: pas de complément de personne, sauf s’il est précédé de “to”
“tell”: toujours un complément de personne
faux amis
offrir/proposer : to offer (to propose: demander en mariage souvent)
suggérer : to suggest
Traduction de son/sa/ses pour une entité (ex: entreprise)
Its
Waste
Déchets
Indénombrable pas de s
Eventually
Finalement
Enfin
Since then
Depuis
Noms indénombrables
Luggage = les bagages Waste = les déchets Hair = chevelure, cheveux Research = les recherches News = les nouvelles Evidence = les preuves Damage = les dégâts Furniture = les meubles Litter/rubbish/garbage/trash = ordures Advice = conseils Knowledge = les connaissance Progress = les progrès Accomodation = les logements \+matériaux (oil/wood/butter)
Utilisation du prétérit en anglais
Évoquer toute action révolue, qu’elle soit longue ou courte, peu importe
For et since
For = introduction d’une durée Since = introduction d’un point de départ
Traduction de phrase du type «c’est la première fois…»
«C’était la première fois…»
«It is the first time» + present-perfect
Ex: It is the first time I have seen such a high building
«It was the first time» + past-perfect
Ex: It was the first time she had cried in front of her mother
Traduction de «non seulement»
Not only
Formation d’une question en anglais
Question = Auxiliaire + Sujet + Verbe ?
Traduction «quai» en anglais
Le quai de la gare = a platform
Le quai pour une rivière = bank
Le quai pour un port = a quay
Le quai pour les marchandises = a wharf
Différence de structure entre l’anglais et le français
L’anglais aime les phrases là où le français préfère les nominalisations: “after we came back to school” = “ après notre retour à l’école “.
“several”
plusieurs
“many”
beaucoup
“few”
peu
“a few”
quelques
“many a”
plus d’un
Dialogue, guillemets en français et en anglais
Dans un dialogue anglais, ils s’utilisent pour marquer chaque prise de parole d’un des interlocuteurs. Ils sont
souvent doubles en anglais américain (“Hi!”) et simples en anglais britannique (‘Hello!’).
En français, les guillemets ne servent qu’à ouvrir et fermer les dialogues. La tendance actuelle est même à
la suppression totale des guillemets, remplacés par des tirets.
Exemple de dialogue anglais et ses deux traductions françaises possibles :
“I’m retiring, Scobie,” the Commissioner said, “after this tour.”
“I know.”
“I suppose everyone knows.” (Graham Greene)
« Je prends ma retraite après cette tournée, Scobie, dit
le Directeur.
― Je le sais.
― Je suppose que tout le monde le sait. »
― Je prends ma retraite après cette tournée, Scobie, dit le Directeur.
― Je le sais.
― Je suppose que tout le monde le sait
Majuscules en anglais et en français
Elles sont plus courantes en anglais qu’en français.
Voici les principaux cas où elles sont employées en anglais, là où le français utilise des minuscules.
=Adjectifs de nationalité, ou créés à partir de termes géographiques ou historiques :
A French newspaper (un journal français) ; the Anglican Church (l’Église anglicane) ; an English
church (une église anglaise)
=Titres : the Chancellor of the Exchequer (le ministre des Finances) ; the Headmaster (le directeur de
l’école)
Mais comparer : Alan Jones is a professor (c’est sa profession) ≠ Are you Professor Jones? (titre)
=Nom de jours et de mois (mais pas de saison) :
I’ll see you next Monday (à lundi prochain) ; I saw him in late spring―some time in June, I believe.
=Titre d’ouvrages : l’anglais met des majuscules à tous les termes, sauf les articles, conjonctions,
prépositions et certains auxiliaires, alors que le français ne met que le premier terme en majuscule.
La porte étroite ► Straight is the Gate ; The Sun Also Rises ► Le soleil se lève aussi
Faute à ne plus faire sur les adjectifs de nationalité en anglais
Il ne faut plus oublier de mettre la majuscule à l’adjectif de nationalité en anglais!!!
L’adjectif de nationalité en anglais prend une majuscule!!!!
Différence entre “it’s” et “its”
It’s / Its
Le principe est le même que pour le point précédent. It’s est la contraction de it is (« c’est »), alors que its est l’adjectif possessif signifiant « son ».
Il convient donc d’écrire :
It’s a wonderful world.
et sûrement pas :
Its a wonderful world.
A noter que pour traduire l’adjectif possessif « son », on emploiera plutôt his si le possesseur est masculin et her si le possesseur est féminin. Its est à réserver aux cas où le possesseur n’est pas un être humain.
Différence entre “who” et “whom”
Who / Whom
Ces deux mots, qui signifient « qui », sont bien entendu parents, mais ils ne s’emploient pas tout à fait de la même manière. Who est le sujet, tandis que whom est l’objet.
Who is there? → sujet
Whom have you seen? → objet
Whom est souvent précédé d’une préposition : from whom, with whom, against whom…
L’erreur de base à ne jamais faire (conjugaison anglaise)
Le S à la troisième personne du singulier
Ce point apparaîtra sans doute comme une évidence à nombre d’entre vous, mais un rappel de temps en temps ne fait jamais de mal.
La conjugaison en anglais est relativement simple, du moins au présent. Le verbe prend un S final à la troisième personnel du singulier, mais jamais au pluriel.
On écrira donc he makes mais jamais, ô grand jamais they makes. La forme correcte est bien they make.
“United States” remarque importante
United States is a singular noun and takes singular verb forms; for example, we say “The United States is in the Western Hemisphere,” not “The United States are in the Western Hemisphere.” This has been the case for over a century. Think of United States as the name of a country like any other. England, China, and Bahrain, for example, are all treated as singular nouns. United States is the same, even though it takes the form of a plural noun.
Utilisation du présent perfect
L’action commence dans le passé et continue dans le présent
Utilisation du prétérit
Le prétérit sert à indiquer la rupture passé/présent
Attention «police»
«Police» est pluriel en anglais
Traduire la notion de devoir moral en anglais
La notion de devoir moral en anglais s’exprime grâce au modal should. Si de plus la phrase fait référence à une action passée, on utilise la structure suivant = sujet + should + have + pp
Remarque sur les modaux
Un modal est obligatoirement suivi d’une base verbale nue
Verbe devoir
-Dans un contexte présent, l’obligation s’exprime par le modal must. Ce modal ne pouvant pas porter la marque du passé, nous utilisons son équivalent have to au passé qui peut porter la désinence «-ed» sans problème
-En revanche quand «devoir» exprime une probabilité forte par rapport à une situation passé nous opterons pour must
La probabilité s’exprimant par rapport au passé on utilise le modèle suivant = sujet + must + have + pp
Traduction de «on»
En utilisant un passif
Traduction d’un souhait relatif au présent
‘wish + prétérit’
Traduction d’un regret concernant le passé
‘wish + past perfect’
Wish et expression du regret
Les Anglais préfèrent utiliser ‘I wish’ plutôt que ‘I regret’ pour exprimer leurs regrets
Ex : ‘I regret that we don’t have any money’ se dirait plutôt : ‘I wish we had some money’
Il en est de même pour ‘What a pity…’ (Quel dommage…)
Remarquez que le verbe est passé du présent au prétérit. On appelle cela le Prétérit modal.
Le prétérit modal après ‘wish’ permet d’exprimer le regret ou le souhait par rapport à une situation présente.
A l’inverse, ils utilisent le Pluperfect modal pour exprimer le regret d’un fait passé.
Récapitulons :
Pour exprimer un événement qui ne s’est pas encore passé mais qui est souhaité ou envisagé, il faudra employer ‘wish’ + prétérit.
De même, il faudra employer ‘wish’ + pluperfect pour exprimer le regret d’un fait passé.
Present perfect
Le present perfect est un des trois présents en anglais.
-Il permet de dire qu’une action vient juste de se passer = I’ve just returned from New York (Je viens de rentrer de New York)
-Il permet d’exprimer un bilan ou un résultat = I’ve known him for 10 years (Je le connais depuis 10 ans)
I’ve broken the vase (J’ai casé le vase)
-Il permet de dire d’une action passé qu’elle se poursuit dans le présent = I’ve been living in Paris for 10 years (J’habite à Paris depuis 10 ans)
Traduction de “à peine”
hardly en milieu de phrase
Inversion sujet-verbe en anglais
==Dans un style formel l’inversion sera utilisée :
Après une expression négative comme “not only”, “hardly”, “no sooner”, “at no time” :
Exemples :
Not only was she late, but she did not manage to start her car.
Non seulement elle était en retard mais elle ne parvint pas à faire démarrer sa voiture.
No sooner had they gone out than it started raining.
Ils furent à peine sortis qu’il commença à pleuvoir.
(On utilise l’auxiliaire dans ce cas : At no time did I mean to hurt you. Je n’ai jamais voulu te blesser.)
==Après ‘only’
Exemples :
Only then did he understand he had made a mistake.
Alors seulement il comprit qu’il avait commis une erreur.
Only after thinking about it did she accept his invitation.
Ce n’est qu’après réflexion qu’elle accepta son invitation.
==Avec l’idée du conditionnel pour lequel on omet le “if” Exemples :
Had she known what was to happen, she would not have gone there.
Si elle avait su ce qui allait arriver, elle n’y serait pas allée.
Were he richer, he would buy a bigger house.
S’il était plus riche il achèterait une maison plus grande.
Exprimer la possession en anglais
Il existe 3 ‘formules’ pour traduire la possession : ‘s ou bien ‘ ou bien encore, la tournure avec of.
’s : employé lorsque le possesseur est un humain ou un animal familier (a pet), au singulier ainsi qu’au pluriel dans le cas de pluriels irréguliers uniquement (children, men, women…)
ex: Paul’s car (la voiture de Paul) / the children’s room (la chambre des enfants)
’ : employé lorsque les possesseurs sont des humains ou des animaux familiers (pets) et sont au pluriel.
ex : my parents’ car (la voiture de mes parents)
of : le (ou les) possesseur est une chose, un animal pas familier. (le coffre de la voiture).
ex : the tail of the cow (la queue de la vache)
Exprimer la possession en anglais
Il existe 3 ‘formules’ pour traduire la possession : ‘s ou bien ‘ ou bien encore, la tournure avec of.
’s : employé lorsque le possesseur est un humain ou un animal familier (a pet), au singulier ainsi qu’au pluriel dans le cas de pluriels irréguliers uniquement (children, men, women…)
ex: Paul’s car (la voiture de Paul) / the children’s room (la chambre des enfants)
’ : employé lorsque les possesseurs sont des humains ou des animaux familiers (pets) et sont au pluriel.
ex : my parents’ car (la voiture de mes parents)
of : le (ou les) possesseur est une chose, un animal pas familier. (le coffre de la voiture).
ex : the tail of the cow (la queue de la vache)
Règle de structure
En anglais, on ne prête pas une action à un objet/être inanimé
une auto l’a renversé = she has been ran over
Ajout de l’auxiliaire modal «can/could» devant les verbes de perceptions
I can see
I can feel