Rection des Verbes Flashcards
Adresser la parole à quelqu’un:
- Il m’a adressé la parole dans la rue.
Jn. an/reden (A):
Er hat mich auf der Straße angeredet.
Se moquer de qn. :
- Ne te moque pas de moi !
Jn. aus/lachen (A):
- Lach mich nicht aus!
Demander qch. à qn. :
- Je te demande un service.
Jn. bitten (a, e) (A):
- Ich bitte dich um einen Gefallen.
Poser une question à qn. :
- Je voudrais te demander quelque chose.
Jn. etw. fragen (A):
- Ich möchte dich etwas fragen.
Avoir besoin de qch. :
- Je peux encore avoir besoin de ce livre.
Etw. brauchen (A):
- Dieses Buch kann ich noch brauchen.
Jouir de qch. :
- Il jouit de la vie.
Etw. genießen (o, o) (A):
- Er genießt das Leben.
Coûter qch. à qn. :
- Cela te coûtera beaucoup d’argent.
Jn. etw. kosten (A):
- Das wird dich viel Geld kosten.
Apprendre qch. à qn. :
- Il apprend à lire aux enfants.
Jn. etw. lehren (A):
- Er lehrt die Kinder lesen.
Se débarrasser de:
- Elle ne sait pas comment se débarrasser de lui.
Jn. oder etw. los/werden (u, o, i) (A):
- Sie weiß nicht, wie sie ihn loswerden soll.
Survivre à qn. ou à qch. :
- Ils ont survécu à cette catastrophe.
Jn. oder etw. überleben (A):
- Sie haben diese Katastrophe überlebt.
Remarquer qch., être frappé par qch. :
- J’ai été frappé par son mauvais comportement.
Auf/fallen (ie, a, ä, ist) + D:
- Sein schlechtes Benehmen ist mir aufgefallen.
Éviter (un obstacle):
- Le cycliste a pu éviter la voiture.
Aus/weichen (i, i, ist) + D:
- Der Radfahrer konnte dem Auto ausweichen.
Rencontrer:
- Je l’ai rencontré hier en ville.
Begegnen (ist) + D:
- Ich bin ihm gestern in der Stadt begegnet.
Adhérer:
- Il aimerait bien adhérer à un parti.
Bei/treten (a, e, i, ist) + D:
- Er möchte gern einer Partei beitreten.
Assister à:
- J’ai assisté au concert.
Bei/wohnen + D:
- Ich habe dem Konzert beigewohnt.
Remercier:
- Je te remercie de ton aide.
Danken + D:
- Ich danke dir für deine Hilfe.
Servir:
- Le savant sert son pays.
Dienen + D:
- Der Wissenschaftler dient seinem Land.
Menacer:
- Le professeur menace l’élève d’une punition.
Drohen + D:
- Der Lehrer droht dem Schüler mit einer Strafe.
Venir à l’esprit:
- Je viens d’avoir une idée.
Ein/fallen (ie, a, ä, ist) + D:
- Es ist mir gerade etwas eingefallen.
Venir à la rencontre de:
- Il est venu à ma rencontre dans le jardin;
Entgegen/kommen (a, o, ist) + D:
- Er kam mir im Garten entgegen.
Échapper à:
- Le fugitif a échappé à ses poursuivants.
Entkommen (a, o, ist) + D:
- Der Flüchtling ist seinen Verfolgern entkommen.
Tirer de, prendre à partir de:
- Ce texte est tiré d’un journal.
Entnehmen (a, o, i) + D:
- Dieser Text ist einer Zeitung entnommen.
Correspondre:
- Cela ne correspond pas à la réalité.
Entsprechen (a, o, i) + D:
- Das entspricht nicht der Wirklichkeit.
Manquer:
- Cela ne me manque pas.
Fehlen + D:
- Das fehlt mir nicht.
Suivre:
- Il me suit pas à pas.
Folgen (ist) + D:
-Er folgt mir auf Schritt und Tritt.
Plaire:
- Ce film ne m’a pas plu du tout.
Gefallen (ie, a, ä) + D:
- Dieser Film hat mir gar nicht gefallen.
Obéir:
- L’enfant ne veut pas obéir à ses parents.
Gehorchen + D:
- Das Kind will seinen Eltern nicht gehorchen.
Appartenir:
- Ce livre m’appartient.
Gehören + D:
- Dieses Buch gehört mir.
Réussir:
- J’ai réussi à le convaincre.
Gelingen (a, u, ist) + D:
- Es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.
Croire:
- Je ne peux pas te croire cela.
Glauben + D:
- Das kann ich dir nicht glauben.
Ressembler:
- Il ressemble beaucoup à son frère.
Gleichen (i, i) + D:
- Er gleicht sehr seinem Bruder.
Féliciter:
- Je te félicite de ton succès.
Gratulieren + D:
- Ich gratuliere dir zu deinem Erfolg.
Aider:
- Je ne peux malheureusement pas t’aider.
Helfen (a, o, i) + D:
- Ich kann dir leider nicht helfen.
Échouer:
- J’ai échoué dans cette tentative.
Misslingen (a, u, ist) + D:
- Dieser Versuch ist mir misslungen.
Suivre qn. en courant:
- Je ne veux pas que tu me coures constamment après.
Nach/laufen (ie, au, äu, ist) + D:
- Du sollst mir nicht ständig nachlaufen.
Se rapprocher de:
- Nous approchons du but.
Sich nähern + D:
- Wir nähern uns dem Ziel.
Nuire à :
- Fumer nuit à la santé.
Schaden + D:
- Rauchen schadet der Gesundheit.
Braver, défier:
- Il défie son adversaire.
Trotzen + D:
- Er trotzt seinem Gegner.
Être redevable à:
- Je lui dois mon succès.
Verdanken + D:
- Ich verdanke ihm meinen Erfolg.
Faire confiance à:
- On peut lui faire confiance.
Vertrauen + D:
- Man kann ihm vertrauen.
Pardonner à:
- Tu devrais lui pardonner cette faute.
Verzeihen (ie, ie) + D:
- Du solltest ihm diesen Fehler verzeihen.
Contredire qn. :
- Pourquoi me contredis-tu sans cesse ?
Widersprechen (a, o, i) + D:
- Warum widersprichst du mir ständig?
Résister à:
- Elle a bien résisté à la maladie.
Widerstehen (a, a) + D:
- Sie hat der Krankheit gut widerstanden.
Consacrer:
- Ce médecin consacre sa vie à la médecine.
Widmen + D:
- Dieser Arzt widmet sein Leben der Medizin.
Écouter qn. :
- Écoute-moi attentivement s’il te plaît !
Zu/hören + D:
- Hör mir bitte aufmerksam zu!
Regarder faire qn. :
- J’aime regarder cet artiste pendant qu’il travaille.
Zu/sehen (a, e, ie) + D:
- Diesem Künstler sehe ich gern bei der Arbeit zu.
Approuver qn. :
- Je ne peux qu’approuver cette idée.
Zu/stimmen + D:
- Diesem Entschluss kann ich nur zustimmen.
Accuser qn. de:
- L’homme fut accusé de vol.
Jn. an/klagen + G ; Jn. beschuldigen + G
- Der Man wurde des Diebstahls angeklagt / beschuldigt.
Se servir de:
- Le garçon aime bien se servir de son ordinateur.
Sich bedienen + G:
- Der Junge bedient sich gern seines Computers.
Avoir besoin de:
- Cette voiture a besoin d’une réparation.
Bedürfen + G:
- Dieser Wagen bedarf einer Reparatur.
S’emparer de:
- Les rebelles se sont emparés de la capitale.
Sich bemächtigen + G:
- Die Rebellen haben sich der Hauptstadt bemächtigt.
Être conscient de:
- Je suis conscient du danger.
Sich (D) bewusst sein + G:
- Ich bin mir der Gefahr bewusst.
Se débarrasser de:
- Il faut que je me débarrasse de mes vieux habits.
Sich entledigen + G:
- Ich muss mich meiner alten Kleider entledigen.
Avoir pitié de:
- J’eus pitié du pauvre homme.
Sich erbarmen + G:
- Ich erbarmte mich des armen Mannes.
Jouir de:
- Il jouit d’une bonne santé.
Sich erfreuen + G:
- Er erfreut sich einer guten Gesundheit.
Se vanter de:
- Tu n’as pas besoin de te vanter de cela.
Sich rühmen + G:
- Du brauchst dich dessen nicht zu rühmen.
Avoir honte de:
- Tu devrais avoir honte de ton comportement.
Sich schämen + G:
- Du solltest dich deines Benehmens schämen.
Soupçonner qn. de :
- L’homme d’affaires fut soupçonné d’escroquerie.
Jn. verdächtigen + G:
- Der Geschäftsmann wurde des Betrugs verdächtigt.
Assurer qn. de:
- Il m’assure de sa confiance.
Jn. versichern + G:
- Er versichert mich seines Vertrauens.
Honorer qn. de:
- Il ne m’accorda aucun regard.
Jd. würdigen + G:
- Er würdigte mich keines Blickes.
Changer à:
- Nous ne pouvons rien changer à cette situation.
Änder an + D:
- Wir können an dieser Lage nichts ändern.
Participer à:
- Tous les membres du club ont participé à l’action.
Sich beteiligen an + D:
- Alle Mitglieder des Vereins haben sich an der Aktion beteiligt.
Reconnaître à:
- On le reconnaît bien à sa voix.
Erkennen (erkannte, erkannt) an + D:
- Man erkennt ihn gut an der Stimme.
Manquer de:
- Je manque toujours de temps.
Fehlen an + D:
- Es fehlt mir immer an Zeit.
Se réjouir de, prendre plaisir à:
- Ton succès me fait très plaisir.
Sich freuen an + D:
- Ich freue mich sehr an deinem Erfolg.
Être attaché à, tenir à:
- Je tiens beaucoup à elle.
Hängen (i, a) an + D:
- Ich hänge sehr an ihr.
Souffrir (d’une maladie):
- Il souffre depuis des années de rhumatismes.
Leiden (i, i) an + D:
- Er leidet schon seit Jahren an Rheuma.
Se venger de:
- Il s’est cruellement vengé d’elle.
Sich rächen an + D:
- Er hat sich grausam an ihr gerächt.
Mourir de:
- Après de longues années, il est mort de cette maladie.
Sterben (a, o, i, ist) an + D:
- Nach langen Jahren ist er an dieser Krankheit gestorben.
Participer à:
- J’aimerais bien participer à cette fête.
Teil/nehmen (a, o, i) an + D:
- Ich möchte gern an dieser Party teilnehmen.
Passer devant:
- Il est passé devant moi sans me saluer.
Vorbei/gehen (i, a, ist) an + D:
- Er ist an mir vorbeigegangen, ohne mich zu grüßen.
Douter de:
- Je ne doute pas de la victoire.
Zweifeln an + D:
- Ich zweifle nicht an dem Sieg.
Reposer sur:
- Ton argument repose sur une fausse supposition.
Beruhen auf + D:
- Dein Argument beruht auf einer falschen Annahme.
Ne pas démordre de:
- Il ne démord pas de son opinion.
Bestehen auf + D:
- Er besteht auf seiner Meinung.
Se composer de:
- Le texte se compose de trois parties.
Bestehen (a, a) aus + D:
- Der Text besteht aus drei Teilen.
Résulter de:
- Son savoir-faire résulte de son expérience.
Sich ergeben (a, e, i) aus + D: - Sein Können ergibt sich aus seiner Erfahrung.
Conclure de:
- Que peut-on conclure de cette situation ?
Schließen (o, o) aus + D:
- Was kann man aus dieser Lage schließen?
Advenir de:
- Qu’adviendra-t-il de lui?
Werden (u, o, ist) aus + D:
- Was wird aus ihm werden?
Consister en:
- Notre travail consiste en une traduction.
Bestehen (a, a) in + D:
- Unsere Aufgabe besteht in einer Übersetzung.
Se tromper sur le compte de:
- Je me suis gravement trompé sur son compte.
Sich täuschen in + D:
- Ich habe mich schwer in ihm getäuscht.
Commencer par:
- Par quoi voulez-vous commencer?
- Je ne sais pas quoi en faire.
An/fangen (i, a, ä) mit ; beginnen (a, o) mit + D:
- Womit wollen Sie anfangen?
- Ich weiß nichts damit anzufangen.
Cesser:
- Arrête avec tes histoires !
Auf/hören mit + D:
- Hör auf mit deinen Geschichten!
Équiper de:
- Cette voiture est équipée du système ABS.
Aus/rüsten mit ; aus/statten mit + D:
- Dieser Wagen ist mit dem ABS-System ausgestattet / ausgerüstet.
Couvrir de:
- Le paysage est couvert de neige.
Bedecken mit + D:
- Die Landschaft ist mit Schnee bedeckt.
Traiter un sujet:
- Cet article traite de la drogue.
Sich befassen mit + D:
- Dieser Artikel befasst sich mit dem Drogenproblem.
S’occuper de:
- Il aime s’occuper des enfants.
Sich beschäftigen mit + D:
- Er beschäftigt sich gern mit Kindern.
Se contenter de:
- Il doit se contenter de son salaire.
Sich begnügen mit + D:
- Er muss sich mit seinem Lohn begnügen.
Menacer de:
- Le professeur menaça l’élève d’une punition.
Drohen mit + D:
- Der Lehrer drohte dem Schüler mit einer Strafe.
Finir par:
- Le repas se termina par un café.
Enden mit + D:
- Das Essen endete mit einem Kaffee.
Remplir de:
- Il a rempli le panier de pommes.
Füller mit + D:
- Er hat den Korb mit Äpfeln gefüllt.
Avoir pitié de:
- J’ai pitié de ce mendiant.
Mitleid haben mit + D:
- Ich habe Mitleid mit diesem Bettler.
Vouloir dire par:
- Qu’entends-tu par là?
Meinen mit + D:
- Was meinst du damit?
Se vanter de, faire étalage de:
- Il fait étalage de sa richesse.
Prahlen mit + D:
- Er prahlt mit seinem Reichtum.
S’attendre à:
- Je ne m’attendais pas à son arrivée.
Rechnen mit + D:
- Ich hatte nicht mit seiner Ankunft gerechnet.
Avoir des relations avec, s’y prendre avec:
- Il sait s’occuper d’enfants.
- Je ne sais pas me servir de cet appareil.
Um/gehen (i, a, ist) mit + D:
- Er weiß mit Kindern umzugehen.
- Ich kann mit diesem Gerät nicht umgehen.
Relier, lier à:
- Ces deux problèmes sont étroitement liés.
Verbinden (a, u) mit + D:
- Diese beiden Probleme sind eng miteinander verbunden.