Rection des Verbes Flashcards

1
Q

Adresser la parole à quelqu’un:

- Il m’a adressé la parole dans la rue.

A

Jn. an/reden (A):

Er hat mich auf der Straße angeredet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Se moquer de qn. :

- Ne te moque pas de moi !

A

Jn. aus/lachen (A):

- Lach mich nicht aus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Demander qch. à qn. :

- Je te demande un service.

A

Jn. bitten (a, e) (A):

- Ich bitte dich um einen Gefallen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Poser une question à qn. :

- Je voudrais te demander quelque chose.

A

Jn. etw. fragen (A):

- Ich möchte dich etwas fragen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Avoir besoin de qch. :

- Je peux encore avoir besoin de ce livre.

A

Etw. brauchen (A):

- Dieses Buch kann ich noch brauchen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Jouir de qch. :

- Il jouit de la vie.

A

Etw. genießen (o, o) (A):

- Er genießt das Leben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Coûter qch. à qn. :

- Cela te coûtera beaucoup d’argent.

A

Jn. etw. kosten (A):

- Das wird dich viel Geld kosten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Apprendre qch. à qn. :

- Il apprend à lire aux enfants.

A

Jn. etw. lehren (A):

- Er lehrt die Kinder lesen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Se débarrasser de:

- Elle ne sait pas comment se débarrasser de lui.

A

Jn. oder etw. los/werden (u, o, i) (A):

- Sie weiß nicht, wie sie ihn loswerden soll.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Survivre à qn. ou à qch. :

- Ils ont survécu à cette catastrophe.

A

Jn. oder etw. überleben (A):

- Sie haben diese Katastrophe überlebt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Remarquer qch., être frappé par qch. :

- J’ai été frappé par son mauvais comportement.

A

Auf/fallen (ie, a, ä, ist) + D:

- Sein schlechtes Benehmen ist mir aufgefallen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Éviter (un obstacle):

- Le cycliste a pu éviter la voiture.

A

Aus/weichen (i, i, ist) + D:

- Der Radfahrer konnte dem Auto ausweichen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Rencontrer:

- Je l’ai rencontré hier en ville.

A

Begegnen (ist) + D:

- Ich bin ihm gestern in der Stadt begegnet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Adhérer:

- Il aimerait bien adhérer à un parti.

A

Bei/treten (a, e, i, ist) + D:

- Er möchte gern einer Partei beitreten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Assister à:

- J’ai assisté au concert.

A

Bei/wohnen + D:

- Ich habe dem Konzert beigewohnt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Remercier:

- Je te remercie de ton aide.

A

Danken + D:

- Ich danke dir für deine Hilfe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Servir:

- Le savant sert son pays.

A

Dienen + D:

- Der Wissenschaftler dient seinem Land.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Menacer:

- Le professeur menace l’élève d’une punition.

A

Drohen + D:

- Der Lehrer droht dem Schüler mit einer Strafe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Venir à l’esprit:

- Je viens d’avoir une idée.

A

Ein/fallen (ie, a, ä, ist) + D:

- Es ist mir gerade etwas eingefallen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Venir à la rencontre de:

- Il est venu à ma rencontre dans le jardin;

A

Entgegen/kommen (a, o, ist) + D:

- Er kam mir im Garten entgegen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Échapper à:

- Le fugitif a échappé à ses poursuivants.

A

Entkommen (a, o, ist) + D:

- Der Flüchtling ist seinen Verfolgern entkommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Tirer de, prendre à partir de:

- Ce texte est tiré d’un journal.

A

Entnehmen (a, o, i) + D:

- Dieser Text ist einer Zeitung entnommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Correspondre:

- Cela ne correspond pas à la réalité.

A

Entsprechen (a, o, i) + D:

- Das entspricht nicht der Wirklichkeit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Manquer:

- Cela ne me manque pas.

A

Fehlen + D:

- Das fehlt mir nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Suivre:

- Il me suit pas à pas.

A

Folgen (ist) + D:

-Er folgt mir auf Schritt und Tritt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Plaire:

- Ce film ne m’a pas plu du tout.

A

Gefallen (ie, a, ä) + D:

- Dieser Film hat mir gar nicht gefallen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Obéir:

- L’enfant ne veut pas obéir à ses parents.

A

Gehorchen + D:

- Das Kind will seinen Eltern nicht gehorchen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Appartenir:

- Ce livre m’appartient.

A

Gehören + D:

- Dieses Buch gehört mir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Réussir:

- J’ai réussi à le convaincre.

A

Gelingen (a, u, ist) + D:

- Es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Croire:

- Je ne peux pas te croire cela.

A

Glauben + D:

- Das kann ich dir nicht glauben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ressembler:

- Il ressemble beaucoup à son frère.

A

Gleichen (i, i) + D:

- Er gleicht sehr seinem Bruder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Féliciter:

- Je te félicite de ton succès.

A

Gratulieren + D:

- Ich gratuliere dir zu deinem Erfolg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Aider:

- Je ne peux malheureusement pas t’aider.

A

Helfen (a, o, i) + D:

- Ich kann dir leider nicht helfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Échouer:

- J’ai échoué dans cette tentative.

A

Misslingen (a, u, ist) + D:

- Dieser Versuch ist mir misslungen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Suivre qn. en courant:

- Je ne veux pas que tu me coures constamment après.

A

Nach/laufen (ie, au, äu, ist) + D:

- Du sollst mir nicht ständig nachlaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Se rapprocher de:

- Nous approchons du but.

A

Sich nähern + D:

- Wir nähern uns dem Ziel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Nuire à :

- Fumer nuit à la santé.

A

Schaden + D:

- Rauchen schadet der Gesundheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Braver, défier:

- Il défie son adversaire.

A

Trotzen + D:

- Er trotzt seinem Gegner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Être redevable à:

- Je lui dois mon succès.

A

Verdanken + D:

- Ich verdanke ihm meinen Erfolg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Faire confiance à:

- On peut lui faire confiance.

A

Vertrauen + D:

- Man kann ihm vertrauen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Pardonner à:

- Tu devrais lui pardonner cette faute.

A

Verzeihen (ie, ie) + D:

- Du solltest ihm diesen Fehler verzeihen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Contredire qn. :

- Pourquoi me contredis-tu sans cesse ?

A

Widersprechen (a, o, i) + D:

- Warum widersprichst du mir ständig?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Résister à:

- Elle a bien résisté à la maladie.

A

Widerstehen (a, a) + D:

- Sie hat der Krankheit gut widerstanden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Consacrer:

- Ce médecin consacre sa vie à la médecine.

A

Widmen + D:

- Dieser Arzt widmet sein Leben der Medizin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Écouter qn. :

- Écoute-moi attentivement s’il te plaît !

A

Zu/hören + D:

- Hör mir bitte aufmerksam zu!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Regarder faire qn. :

- J’aime regarder cet artiste pendant qu’il travaille.

A

Zu/sehen (a, e, ie) + D:

- Diesem Künstler sehe ich gern bei der Arbeit zu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Approuver qn. :

- Je ne peux qu’approuver cette idée.

A

Zu/stimmen + D:

- Diesem Entschluss kann ich nur zustimmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Accuser qn. de:

- L’homme fut accusé de vol.

A

Jn. an/klagen + G ; Jn. beschuldigen + G

- Der Man wurde des Diebstahls angeklagt / beschuldigt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Se servir de:

- Le garçon aime bien se servir de son ordinateur.

A

Sich bedienen + G:

- Der Junge bedient sich gern seines Computers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Avoir besoin de:

- Cette voiture a besoin d’une réparation.

A

Bedürfen + G:

- Dieser Wagen bedarf einer Reparatur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

S’emparer de:

- Les rebelles se sont emparés de la capitale.

A

Sich bemächtigen + G:

- Die Rebellen haben sich der Hauptstadt bemächtigt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Être conscient de:

- Je suis conscient du danger.

A

Sich (D) bewusst sein + G:

- Ich bin mir der Gefahr bewusst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Se débarrasser de:

- Il faut que je me débarrasse de mes vieux habits.

A

Sich entledigen + G:

- Ich muss mich meiner alten Kleider entledigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Avoir pitié de:

- J’eus pitié du pauvre homme.

A

Sich erbarmen + G:

- Ich erbarmte mich des armen Mannes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Jouir de:

- Il jouit d’une bonne santé.

A

Sich erfreuen + G:

- Er erfreut sich einer guten Gesundheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Se vanter de:

- Tu n’as pas besoin de te vanter de cela.

A

Sich rühmen + G:

- Du brauchst dich dessen nicht zu rühmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Avoir honte de:

- Tu devrais avoir honte de ton comportement.

A

Sich schämen + G:

- Du solltest dich deines Benehmens schämen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Soupçonner qn. de :

- L’homme d’affaires fut soupçonné d’escroquerie.

A

Jn. verdächtigen + G:

- Der Geschäftsmann wurde des Betrugs verdächtigt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Assurer qn. de:

- Il m’assure de sa confiance.

A

Jn. versichern + G:

- Er versichert mich seines Vertrauens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Honorer qn. de:

- Il ne m’accorda aucun regard.

A

Jd. würdigen + G:

- Er würdigte mich keines Blickes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Changer à:

- Nous ne pouvons rien changer à cette situation.

A

Änder an + D:

- Wir können an dieser Lage nichts ändern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Participer à:

- Tous les membres du club ont participé à l’action.

A

Sich beteiligen an + D:

- Alle Mitglieder des Vereins haben sich an der Aktion beteiligt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Reconnaître à:

- On le reconnaît bien à sa voix.

A

Erkennen (erkannte, erkannt) an + D:

- Man erkennt ihn gut an der Stimme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Manquer de:

- Je manque toujours de temps.

A

Fehlen an + D:

- Es fehlt mir immer an Zeit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Se réjouir de, prendre plaisir à:

- Ton succès me fait très plaisir.

A

Sich freuen an + D:

- Ich freue mich sehr an deinem Erfolg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Être attaché à, tenir à:

- Je tiens beaucoup à elle.

A

Hängen (i, a) an + D:

- Ich hänge sehr an ihr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Souffrir (d’une maladie):

- Il souffre depuis des années de rhumatismes.

A

Leiden (i, i) an + D:

- Er leidet schon seit Jahren an Rheuma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Se venger de:

- Il s’est cruellement vengé d’elle.

A

Sich rächen an + D:

- Er hat sich grausam an ihr gerächt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Mourir de:

- Après de longues années, il est mort de cette maladie.

A

Sterben (a, o, i, ist) an + D:

- Nach langen Jahren ist er an dieser Krankheit gestorben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Participer à:

- J’aimerais bien participer à cette fête.

A

Teil/nehmen (a, o, i) an + D:

- Ich möchte gern an dieser Party teilnehmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Passer devant:

- Il est passé devant moi sans me saluer.

A

Vorbei/gehen (i, a, ist) an + D:

- Er ist an mir vorbeigegangen, ohne mich zu grüßen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Douter de:

- Je ne doute pas de la victoire.

A

Zweifeln an + D:

- Ich zweifle nicht an dem Sieg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Reposer sur:

- Ton argument repose sur une fausse supposition.

A

Beruhen auf + D:

- Dein Argument beruht auf einer falschen Annahme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Ne pas démordre de:

- Il ne démord pas de son opinion.

A

Bestehen auf + D:

- Er besteht auf seiner Meinung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Se composer de:

- Le texte se compose de trois parties.

A

Bestehen (a, a) aus + D:

- Der Text besteht aus drei Teilen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Résulter de:

- Son savoir-faire résulte de son expérience.

A
Sich ergeben (a, e, i) aus + D:
- Sein Können ergibt sich aus seiner Erfahrung.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Conclure de:

- Que peut-on conclure de cette situation ?

A

Schließen (o, o) aus + D:

- Was kann man aus dieser Lage schließen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Advenir de:

- Qu’adviendra-t-il de lui?

A

Werden (u, o, ist) aus + D:

- Was wird aus ihm werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Consister en:

- Notre travail consiste en une traduction.

A

Bestehen (a, a) in + D:

- Unsere Aufgabe besteht in einer Übersetzung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Se tromper sur le compte de:

- Je me suis gravement trompé sur son compte.

A

Sich täuschen in + D:

- Ich habe mich schwer in ihm getäuscht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Commencer par:

  • Par quoi voulez-vous commencer?
  • Je ne sais pas quoi en faire.
A

An/fangen (i, a, ä) mit ; beginnen (a, o) mit + D:

  • Womit wollen Sie anfangen?
  • Ich weiß nichts damit anzufangen.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Cesser:

- Arrête avec tes histoires !

A

Auf/hören mit + D:

- Hör auf mit deinen Geschichten!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Équiper de:

- Cette voiture est équipée du système ABS.

A

Aus/rüsten mit ; aus/statten mit + D:

- Dieser Wagen ist mit dem ABS-System ausgestattet / ausgerüstet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Couvrir de:

- Le paysage est couvert de neige.

A

Bedecken mit + D:

- Die Landschaft ist mit Schnee bedeckt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Traiter un sujet:

- Cet article traite de la drogue.

A

Sich befassen mit + D:

- Dieser Artikel befasst sich mit dem Drogenproblem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

S’occuper de:

- Il aime s’occuper des enfants.

A

Sich beschäftigen mit + D:

- Er beschäftigt sich gern mit Kindern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Se contenter de:

- Il doit se contenter de son salaire.

A

Sich begnügen mit + D:

- Er muss sich mit seinem Lohn begnügen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Menacer de:

- Le professeur menaça l’élève d’une punition.

A

Drohen mit + D:

- Der Lehrer drohte dem Schüler mit einer Strafe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Finir par:

- Le repas se termina par un café.

A

Enden mit + D:

- Das Essen endete mit einem Kaffee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Remplir de:

- Il a rempli le panier de pommes.

A

Füller mit + D:

- Er hat den Korb mit Äpfeln gefüllt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Avoir pitié de:

- J’ai pitié de ce mendiant.

A

Mitleid haben mit + D:

- Ich habe Mitleid mit diesem Bettler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Vouloir dire par:

- Qu’entends-tu par là?

A

Meinen mit + D:

- Was meinst du damit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Se vanter de, faire étalage de:

- Il fait étalage de sa richesse.

A

Prahlen mit + D:

- Er prahlt mit seinem Reichtum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

S’attendre à:

- Je ne m’attendais pas à son arrivée.

A

Rechnen mit + D:

- Ich hatte nicht mit seiner Ankunft gerechnet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Avoir des relations avec, s’y prendre avec:

  • Il sait s’occuper d’enfants.
  • Je ne sais pas me servir de cet appareil.
A

Um/gehen (i, a, ist) mit + D:

  • Er weiß mit Kindern umzugehen.
  • Ich kann mit diesem Gerät nicht umgehen.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Relier, lier à:

- Ces deux problèmes sont étroitement liés.

A

Verbinden (a, u) mit + D:

- Diese beiden Probleme sind eng miteinander verbunden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Comparer à:

- Je voudrais comparer ce roman à un autre.

A

Vergleichen (i, i) it + D:

- Ich möchte diesen Roman mit einem anderen vergleichen.

98
Q

Fréquenter qn. :

- Je ne fréquente pas ces gens.

A

Verkehren mit + D:

- Mit diesen Leuten verkehre ich nicht.

99
Q

Approvisionner en:

- Ce magasin est approvisionné tous les jours en légumes frais.

A

Versorgen mit + D:

- Dieses Geschäft wird jeden Tag mit frischem Gemüse versorgt.

100
Q

Se renseigner sur:

- Nous devons nous renseigner sur l’heure de départ du train.

A

Sich erkundigen nach + D:

- Wir müssen uns nach der Abfahrtszeit des Zuges erkundigen.

101
Q

Rechercher (police):

- La police recherche le meurtrier.

A

Fahnden nach + D:

- Die Polizei fahndet nach dem Mörder.

102
Q

S’enquérir de, interroger:

- Il s’est enquis de mon opinion.

A

Fragen nach + D:

- Er fragte mich nach meiner Meinung.

103
Q

Agir en fonction de, se conformer à:

  • J’agirai en fonction de toi.
  • Je me conforme aux instructions.
A

Sich richten nach + D:

  • Ich richte mich nach dir.
  • Ich richte mich nach den Vorschriften.
104
Q

Sentir:

- Il y a des odeurs de cuisine.

A

Riechen (o, o) nach + D:

- Es riecht nacht Küche.

105
Q

Avoir la nostalgie de:

- Le viel homme a la nostalgie de sa jeunesse.

A

Sich sehnen nach + D:

-Der alte Mann sehnt sich nach seiner Jugend.

106
Q

Aspirer à:

- Le jeune homme aspire à un métier intéressant.

A

Streben nach + D:

- Der junge Mann strebt nach einem interessanten Beruf.

107
Q

Rechercher:

- Je t’ai cherché toute la journée.

A

Suchen nach + D:

- Ich habe den ganzen Tag nach dir gesucht.

108
Q

Dépendre de:

- Le succès ne dépend que de toi.

A

Ab/hängen (i, a), von + D:

- Der Erfolg hängt nur von dir ab.

109
Q

Déconseiller qch. :

Je te déconseille cet achat.

A

Ab/raten (ie, a, ä) von + D:

- Ich rate dir von diesem Kauf ab.

110
Q

Délivrer de, dispenser de:

- Nous ne pouvons pas le dispenser de sa responsabilité.

A

Befreien von + D:

- Wir können ihn nicht von seiner Verantwortung befreien.

111
Q

Penser de:

- Qu’en penses-tu?

A

Denken (dachte, gedacht) von + D:

- Was denkst du davon?

112
Q

S’éloigner de:

- Il s’est éloigné de son but.

A

Sich entfernen von + D:

- Er hat sich von seinem Ziel entfernt.

113
Q

Parler de:

- Mon ami aime parler de ses voyages.

A

Erzählen von + D:

- Mein Freund erzählt gern von seinen Reisen.

114
Q

Traiter de:

- Ce livre traite de l’énergie nucléaire.

A

Handeln von + D:

- Dieses Buch handelt von der Kernkraft.

115
Q

Parler de:

- Il a parlé de son ami.

A

Sprechen (a, o, i) von + D:

- Er hat von seinem Freund gesprochen.

116
Q

Convaincre de:

- Je suis convaincu de son innocence.

A

Überzeugen von + D:

- Ich bin von seiner Unschuld überzeugt.

117
Q

Prendre congé de:

- Je dois malheureusement prendre congé de vous.

A

Sich verabschieden von ; Abschied nehmen (a, o, i) von + D:

  • Ich muss leider von Ihnen Abschied nehmen.
  • Ich muss mich leider von Ihnen verabschieden.
118
Q

Savoir de:

- Je n’en savais rien.

A

Wissen (wusste, gewusst) von + D:

- Ich wusste nichts davon.

119
Q

Respecter qn. :

J’ai beaucoup de respect pour lui.

A

Achtung haben vor + D:

- Ich habe große Achtung vor ihm.

120
Q

Avoir peur de:

- Tu n’as pas besoin d’avoir peur de lui.

A

Angst haben vor + D:

- Vor ihm brauchst du keine Angst zu haben.

121
Q

Être dégouté par:

- Ce spectacle me dégoûte.

A

Sich ekeln vor + D:

- Mich / Mir ekelt es vor diesem Schauspiel.

122
Q

Avoir peur de:

- Il a peur de l’inconnu.

A

Sich fürchten vor + D:

- Er fürchtet sich vor dem Unbekannten.

123
Q

Se garder de:

- Garde-toi de cet homme !

A

Sich hüten vor + D:

- Hüte dich vor diesem Mann!

124
Q

Protéger contre:

- Nous devrions nous protéger contre ce danger.

A

Schützen vor + D:

- Wir sollten uns vor dieser Gefahr schützen.

125
Q

Mourir de (fig.) :

  • Je meurs d’ennui.
  • Il meurt de peur.
A

Sterben (a, o, i, ist) vor + D:

  • Ich sterbe vor Langweile.
  • Er stirbt vor Angst.
126
Q

Mettre en garde contre:

- Je t’ai pourtant mis en garde contre ce risque.

A

Warnen vor + D:

- Ich habe dich doch vor diesem Risiko gewarnt.

127
Q

Trembler de:

- Il tremble de peur.

A

Zittern vor + D:

- Er zittert vor Angst.

128
Q

Inciter à:

- Qu’est ce qui t’a incité à prendre cette décision ?

A

An/regen zu + D:

- Was hat dich dazu angeregt, diese Entscheidung zu treffen?

129
Q

Inviter (à faire):

- Il m’a invité à l’accompagner.

A

Auf/fordern zu + D:

- Er hat mich dazu aufgefordert, ihn zu begleiten.

130
Q

Contribuer à:

- Nous avons beaucoup contribuer à ce succès.

A

Bei/tragen (u, a, ä) zu + D:

- Wir haben erheblich zu diesem Erfolg beigetragen.

131
Q

Destiner à:

- Ce jeune chercheur est sûrement destiné à une brillante carrière.

A

Bestimmen zu + D:

- Dieser junge Forscher ist sicher zu einer glänzenden Laufbahn bestimmt.

132
Q

Servir à:

- Un stylo sert à écrire.

A

Dienen zu + D:

- Ein Füller dient zum Schreiben.

133
Q

Inviter à:

- Mon oncle m’a invité à un voyage.

A

Ein/laden (u, a, ä) zu + D:

- Mein Onkel hat mich zu einer Reise eingeladen.

134
Q

Se décider à:

- Je n’arrive pas à me décider à déménager.

A

Sich entschließen (o, o) zu + D:

- Ich kann mich nicht dazu entschließen, umzuziehen.

135
Q

Nommer à:

- Le jeune député fut nommé ministre.

A

Ernennen (ernannte, ernannt) zu + D:

- Der junge Abgeordnete wurde zum Minister ernannt.

136
Q

Faire partie de, appartenir à:

- Il fait partie de nos amis.

A

Gehören zu + D:

- Er gehört zu unseren Freunden.

137
Q

Féliciter de:

- Je te félicite de ce succès.

A

Gratulieren zu + D:

- Ich gratuliere dir zu diesem Erfolg.

138
Q

Être enclin à, avoir tendance à:

- Il a tendance à oublier ses erreurs.

A

Neigen zu + D:

- Er neigt dazu, seine Fehler zu vergessen.

139
Q

Aller avec:

- Cette cravate va bien avec ta chemise.

A

Passen zu + D:

- Diese Krawatte passt gut zu deinem Hemd.

140
Q

Être apte à:

- Il n’est vraiment pas apte à ce travail.

A

Taugen zu + D:

- Er taugt wirklich nicht zu dieser Arbeit.

141
Q

Persuader de:

- Le vendeur voulait me persuader d’acheter cette voiture.

A

Überreden zu + D:

- Der Verkäufer wollte mich dazu überreden, diesen Wagen zu kaufen.

142
Q

Inciter à, amener à:

- Qu’est ce qui t’a donc incité à changer de métier ?

A

Veranlassen zu + D:

- Was hat dich denn dazu veranlasst, deinen beruf zu wechseln?

143
Q

Condamner à:

- Le trafiquant de drogue a été condamné à trois ans de prison.

A

Verurteilen zu + D:

- Der Drogenhändler wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.

144
Q

Compter parmi:

- Il fait partie des meilleurs chanteurs de son époque.

A

Zählen zu + D:

- Er zählt zu den besten Sängern seiner Zeit.

145
Q

Forcer à :

- Personne ne t’a contraint à cette décision.

A

Zwingen (a, u) zu + D:

- Niemand hat dich zu diesem Entschluss gezwungen.

146
Q

Penser à:

- Il pense souvent à son enfance.

A

Denken (dachte, gedacht) an + A:

- Er denkt oft an seine Kindheit.

147
Q

(se) rappeler, se souvenir de:

- Je me souviens encore bien d’elle.

A

(Sich) erinnern an + A:

- Ich kann mich noch gut an sie erinnern.

148
Q

S’habituer à:

- Je ne m’habitue que difficilement à cette ville.

A

(Sich) gewöhnen an + A:

- Ich kann mich nur schwer an diese Stadt gewöhnen.

149
Q

Croire à:

- Je ne crois pas à cette histoire.

A

Glauben an + A:

- Ich glaube nicht an diese Geschichte.

150
Q
  1. Être contigu à:
    - La France est contiguë à l’Allemagne.
  2. Friser (fig):
    - Un tel comportement frise la bêtise.
A

Grenzen an + A:

  1. Frankreich grenzt an Deutschland.
  2. Ein solches Benehmen grenzt an Dummheit.
151
Q

S’accrocher à:

- Il s’accroche à cet espoir.

A

Sich klammern an + A:

- Er klammert sich an diese Hoffnung.

152
Q

S’adresser à:

- Il faut que tu t’adresses au maire.

A
Sich wenden (wandte, gewandt) an + A:
- Du musst dich an den Bürgermeister wenden.
153
Q

Veiller à, faire attention à:

- Veille à ce que tout se passe bien.

A

Achten auf + A:

- Achte darauf, dass alles gut läuft.

154
Q

Faire attention à:

- Fais attention aux enfants.

A

Acht/geben (a, e, i) auf + A:

- Gib acht auf die Kinder.

155
Q

Être tributaire de:

- Tant qu’il fait des études, il est tributaire de ses parents.

A

Angewiesen sein auf + A:

- Solange er studiert, ist er auf seine Eltern angewiesen.

156
Q

Dépendre de:

- Cela ne dépend que de toi.

A

An/kommen (a, o, ist) auf + A:

- Es kommt nur auf dich an.

157
Q

Faire allusion à:

- L’auteur fait allusion à sa jeunesse.

A

An/spielen auf + A:

- Der Autor spielt auf seine Jugend an.

158
Q

Répondre à:

- Je ne peux pas répondre à cette question.

A

Antworten auf + A:

- Auf diese Frage kann ich nicht antworten.

159
Q

Faire attention à:

- Tu devrais faire davantage attention à ton vélo.

A

Auf/passen auf + A:

- Du solltest besser auf dein Fahrrad aufpassen.

160
Q

Compter sur:

- Il n’est pas fiable, on ne peut pas compter sur lui.

A

Bauen auf + A:

- Er ist nicht zuverlässig, man kann nicht auf ihn bauen.

161
Q

Faire référence à, se réclamer de:

- Tu peux te réclamer de moi.

A
Sich berufen (ie, u) auf + A:
- Du kannst dich auf mich berufen.
162
Q

Se limiter à:

- Je me limite à quelques remarques.

A

Sich beschränken auf + A:

- Ich beschränke mich auf einige Bemerkungen.

163
Q

Se référer à:

- Je me réfère à votre dernière lettre.

A
Sich beziehen (o, o) auf + A:
- Ich beziehe mich auf Ihren letzten Brief.
164
Q

Insister sur:

- Notre client insiste sur une livraison rapide.

A

Drängen auf + A:

- Unser Kunde drängt auf rasche Lieferung.

165
Q

Prendre en compte:

- Nous ne pouvons prendre en compte tous les détails.

A

Ein/gehen (i, a, ist) auf + A:

- Wir können nicht auf alle Einzelheiten eingehen.

166
Q

S’adapter à:

- Nous devons nous adapter à la nouvelle situation.

A

Sich ein/stellen auf + A:

- Wir müssen uns auf die neue Lage einstellen.

167
Q

Se réjouir d’avance:

- Je me réjouis déjà à l’idée des prochaines vacances.

A

Sich freuen auf + A:

- Ich freue mich schon auf die nächsten Ferien.

168
Q

S’attendre à:

- Je ne m’attendais pas à cette nouvelle.

A

Gefasst sein auf + A:

- Ich war nicht auf diese Nachricht gefasst.

169
Q

Être impatient de connaître:

- Je suis très impatient de savoir commence cela va se terminer.

A

Gespannt sein auf + A:

- Ich bin sehr darauf gespannt, wie das enden wird.

170
Q

Se fonder sur:

- Le soupçon de la police se fonde sur une lettre.

A

Sich gründen auf + A:

- Der Verdacht der Polizei gründet sich auf einen Brief.

171
Q

Attirer l’attention sur:

- Les experts attirent l’attention sur le danger de cette centrale nucléaire.

A

Hin/weisen (ie, ie) auf + A:

- Die Experten weisen auf die Gefahr dieses Kernkraftwerks hin.

172
Q

Espérer:

- Tout le monde espère un temps meilleur.

A

Hoffen auf + A:

- Alle hoffen auf besseres Wetter.

173
Q

Obéir à:

- Tu devrais obéir à ton père.

A

Horchen auf ; hören auf + A:

- Du solltest auf deinen Vater horchen / hören.

174
Q

Réagir à:

- Il a réagi trop tard à nos avertissements.

A

Reagieren auf + A:

- Er hat zu spät auf unsere Warnungen reagiert.

175
Q

Estimer à:

- J’estime le public à environ 1000 spectateurs.

A

Schätzen auf + A:

- Ich schätze das Publikum auf etwa 1000 Zuschauer.

176
Q

Se heurter à:

- Nous avons rencontré de grandes difficultés.

A

Stoßen (ie, o, ö, ist) auf + A:

- Wir sind auf große Schwierigkeiten gestoßen.

177
Q

S’appuyer sur:

- Nous pouvons nous appuyer sur plusieurs arguments.

A

Sich stützen auf + A:

- Wir können uns auf mehrere Argumente stützen.

178
Q

Se fier à:

- On peut lui faire confiance.

A
Sich verlassen (ie, a, ä) auf + A:
- Man kann sich auf ihn verlassen.
179
Q

S’y connaître en:

- Il s’y connaît bien en informatique.

A
Sich verstehen (a, a) auf + A:
- Er versteht sich gut auf Elektronik.
180
Q

Renoncer à:

- Je n’aimerais pas renoncer à ce projet.

A

Verzichten auf + A:

- Auf dieses Projekt möchte ich nicht gern verzichten.

181
Q

Se préparer à:

- Il faut que tu te prépares à ton examen.

A

(sich) vor/bereiten auf + A:

- Du musst dich auf deine Prüfung vorbereiten.

182
Q

Attendre:

- Je l’ai attendu longtemps.

A

Warten auf + A:

- Ich habe lange auf ihn gewartet.

183
Q

Compter sur:

- J’ai eu raison de compter sur lui.

A

Zählen auf + A:

- Ich habe mit Recht auf ihn gezählt.

184
Q

Être dû à:

-Nos difficultés sont dues à la concurrence étrangère.

A

Zurück/führen auf + A:

- Unsere Schwierigkeiten sind auf die ausländische Konkurrenz zurückzuführen.

185
Q

Se faire passer pour:

- Cet imposteur se fait passer pour un médecin.

A

Sich aus/geben (a, e, i) für + A:

- Dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt aus.

186
Q

Remercier de:

  • Je vous remercie de votre gentillesse.
  • Je vous remercie de votre invitation.
A

Danken für ; sich bedanken für + A:

  • Ich danke Ihnen für Ihre Freundlichkeit.
  • Ich bedanke mich für Ihre Einladung.
187
Q

Passer pour:

- Il passe pour être un bon politicien.

A

Gelten (a, o, i) für + A:

- Er gilt für einen sehr guten Politiker.

188
Q

Considérer comme:

- Je le considère comme un brave homme.

A

Halten (ie, a, ä) für + A:

- Ich halte ihn für einen guten Mann.

189
Q

S’intéresse à:

- Je m’intéresse beaucoup à ce sujet.

A

Sich interessieren für + A:

- Ich interessiere mich sehr für dieses Thema.

190
Q

Raffoler de, s’enthousiasmer pour:

- Il raffole de musique classique.

A

Schwärmen für + A:

- Er schwärmt für klassische Musik.

191
Q

Prendre soin de:

- Il prend soin de sa mère malade.

A

Sorgen für + A:

- Er sorgt für seine kranke Mutter.

192
Q

Se révolter, se soulever contre:

- Les citoyens se révoltèrent contre la tyrannie.

A

Sich auf/lehnen gegen + A:

- Die Bürger lehnten sich gegen die Zwangsherrschaft auf.

193
Q

Objecter à:

- Je n’ai rien à objecter à ta proposition.

A

Ein/wenden gegen + A:

- Ich habe nichts gegen deinen Vorschlag einzuwenden.

194
Q

Enfreindre:

- L’automobiliste a enfreint plusieurs règles de la circulation.

A

Verstoßen (ie, o, ö) gegen + A:

- Der Autofahrer hat gegen mehrere Verkehrsregeln verstoßen.

195
Q

Entrer par effraction, cambrioler:

- Le voleur a cambrioler la maison.

A

Ein/brechen (a, o, i, ist) in + A:

- Der Dieb ist in das Haus eingebrochen.

196
Q

Intervenir dans:

- Je ne voudrais pas intervenir dans cette affaire.

A

Ein/greifen (i, i) in + A:

- Ich möchte in diese Angelegenheit nicht eingreifen.

197
Q

Se résigner à:

- Il dut se résigner à son sort.

A
Sich ergeben (a, e, i) in + A :
- Er musste sich in sein Schicksal ergeben.
198
Q

Se plier à:

- Il s’est plié à la nouvelle situation politique.

A

Sich fügen in + A:

- Er hat sich in die neue politische Lage gefügt.

199
Q

Entrer dans:

- L’entreprise a rencontré de grandes difficultés.

A

Geraten (ie, a, ä, ist) in + A:

- Das Unternehmen ist in große Schwierigkeiten geraten.

200
Q

(se) subdiviser, diviser:

- On peut subdiviser le texte en trois parties.

A

(sich) gliedern in, teilen in + A:

- Der Text lässt sich in drei Teile gliedern.

201
Q

Se jeter dans:

- Le Rhin se jette dans la Mer du Nord.

A

Münden in + A:

- Der Rhein mündet in die Nordsee.

202
Q

Traduire en:

- Traduis ce texte en allemand.

A

Übersetzen in + A:

- Übersetze diesen Text ins Deutsch.

203
Q

Tomber amoureux de:

- Elle est tombée amoureuse de son ami.

A

Sich verlieben in + A:

- Sie hat sich in ihren Freund verliebt.

204
Q

Se plonger dans:

- Il est plongé dans ce roman depuis une heure.

A

Sich vertiefen in ; vertieft sein in + A:

- Er ist seit einer Stunde in diesen Roman vertieft.

205
Q

(se) transformer en:

- La guerre a transformé ce village en un champ de ruines.

A

(sich) verwandeln in + A:

- Der Krieg verwandelte dieses Dorf in ein Trümmerfeld.

206
Q

Se fâcher contre, s’irriter de:

- Je me suis irrité de son comportement.

A

Sich ärgern über + A:

- Ich ärgerte mich über sein Verhalten.

207
Q

S’irriter de qch. :

- Ne t’irrite donc pas de chaque petit rien !

A

Sich auf/regen über + A:

- Reg dich doch nicht über jede Kleinigkeit auf!

208
Q

S’exprimer sur:

- Je ne voudrais pas m’exprimer sur ce sujet.

A

Sich äußern über + A:

- Ich möchte mich über dieses Thema nicht äußern.

209
Q

Se plaindre de:

- Le prisonnier se plaignit du mauvais traitement.

A

Sich beklagen über + A:

- Der Gefangene beklagte sich über die schlechte Behandlung.

210
Q

Se plaindre de, réclamer:

- Je vais me plaindre auprès du commerçant de ce produit.

A

Sich beschweren über + A:

- Ich will mich bei dem Kaufmann über dieses Produkt beschweren.

211
Q

Discuter de:

- Ils discutèrent toute la soirée de leur projet.

A

Diskutieren über + A:

- Sie diskutierten den ganzen Abend über ihr Projekt.

212
Q

Se mettre d’accord:

- Nous devrions rapidement nous mettre d’accord sur cette question.

A

Sich einigen über + A:

- Über diese Frage sollten wir uns schnell einigen.

213
Q

S’indigner de:

- Je m’indignai de sa remarque insolente.

A

Sich empören über ; sich entrüste über +A:

- Ich entrüstete mich über seine freche Bemerkung.

214
Q

Se réjouir de:

- Je me réjouis de ton succès.

A

Sich freuen über + A:

- Ich freue mich über deinen Erfolg.

215
Q

Régner sur:

- Napoléon régna plusieurs années sur la France.

A

Herrschen über + A:

- Napoleon herrschte mehrere Jahre über Frankreich.

216
Q

S’informer de:

- Le journal nous informe sur les principaux événements.

A

(sich) informieren über + A:

- Die Zeitung informiert uns über die wichtigsten Ereignisse.

217
Q

Se plaindre de:

- Il se plaint toujours du mauvais temps.

A

Klagen über + A:

- Er klagt immer über das schlechte Wetter.

218
Q

Rire de:

- Il rit de ma réaction.

A

Lachen über + A:

- Er lachte über meine Reaktion.

219
Q

Réfléchir à:

- Tu devrais réfléchir à d’autres solutions.

A

Nach/denken (dachte, gedacht) über + A:

- Du solltest über andere Lösungen nachdenken.

220
Q

Pester contre:

- Il pestait contre sa propre maladresse.

A

Schimpfen über + A:

- Er schimpfte über seine eigene Ungeschicktheit.

221
Q

Vaincre, triompher de:

- Ce sportif a triomphé de tous ses adversaires.

A

Siegen über + A:

- Dieser Sportler siegte über alle seine Gegner.

222
Q

Se moquer de:

- Il se moqua de ma remarque.

A

Spotten über + A:

- Er spottete über meine Bemerkung.

223
Q

Parler de:

- Je voudrais te parler de ce sujet.

A

Sprechen (a, o, i) über + A:

- ich möchte mit dir über dieses Thema sprechen.

224
Q

S’étonner de:

- Je m’étonnais de cet heureux événement.

A

(er) staunen über + A:

- Ich erstaunte über dieses glückliche Ereignis.

225
Q

Se disputer:

- Cela ne vaut pas la peine qu’on se dispute à propos de cette question.

A

(sich) streiten (i, i) über + A:

- Es lohnt sich nicht, (sich) über diese Frage zu streiten.

226
Q

Juger de:

- Je ne peux pas juger de cette décision.

A

Urteilen über + A:

- Ich kann über diese Entscheidung nicht urteilen.

227
Q

Disposer de:

- Tu peux disposer librement de ma voiture.

A

Verfügen über + A:

- Du kannst frei über mein Auto verfügen.

228
Q

S’étonner de:

- Elle s’étonne de ma réponse.

A

Sich wundern über + A:

- Sie wundert sich über meine Antwort.

229
Q

Craindre pour:

- Je crains pour sa santé.

A

Bangen um + A:

- Ich bange um seine Gesundheit.

230
Q

Faire des efforts pour:

- Il s’est donné beaucoup de mal pour moi.

A

Sich bemühen um + A:

- Er hat sich sehr um mich bemüht.

231
Q

Envier:

- Il lui envie ses succès.

A

Jn. beneiden um + A:

- Er beneidet sie um ihre Erfolge.

232
Q

Solliciter, postuler pour:

- Je te conseille de postuler pour cet emploi.

A
Sich bewerben (a, o, i) um + A:
- Ich rate dir, dich um diese Stelle zu bewerben.
233
Q

Demander, prier:

- Je voudrais te demander un service.

A

Bitte (a, e) um + A:

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

234
Q

Demander:

- Ile me demanda conseil.

A

Fragen um + A:

- Er fragte mich um Rat.

235
Q

S’agir de:

- Il s’agit ici d’une question importante.

A

Sich handeln um + A:

- Es handelt sich hier um eine wichtige Frage.

236
Q

Se battre pour:

- Toute l’équipe s’est battue pour la victoire.

A

Kämpfen um + A:

- Die ganze Mannschaft kämpfte sich um den Sieg.

237
Q

S’occuper de:

- Tu n’as pas besoin de t’occuper de cette affaire.

A

Sich kümmern um + A:

- Du brauchst dich nicht um diese Angelegenheit zu kümmern.

238
Q

Se faire du souci pour:

- Ne t’inquiète pas pour lui !

A

Sich sorgen um + A:

- Sorge dich nicht um ihn!

239
Q

Baisser de:

- Le prix a baissé de 2%.

A

Sinken (a, i, ist) um + A:

- Der Preis ist um 2 Prozent gesunken.

240
Q

Augmenter de:

- La production a augmenté de 5%.

A

Steigen (ie, ie, ist) um + A:

- Die Produktion ist um 5 Prozent gestiegen.

241
Q

Se disputer pour:

- Ils se disputent pour des riens.

A

Sich streiten um + A:

- Sie streiten sich um Kleinigkeiten.

242
Q

Briguer, solliciter:

- Il brigue mes faveurs.

A

Werben (a, o, i) um + A:

- Er wirbt um meine Gunst.