Ranganna lower intermediate Flashcards
the second eldest
an dara duine is sine.
younger
níos óige
Steve is the same age as I am, then.
Tá Steve ar comhaois liom féin, mar sin.
Jill asks Sorcha
Fiafraíonn Jill de Shorcha
You’re spoilt, then!
Tá tú millte, mar sin
Do you get on well with them all?
An réitíonn tú go maith leo ar fad?
We’re very different from each other
Táimid an‑éagsúil lena chéile
What do you mean?
Cad atá i gceist agat?
quiet and sensible
ciúin agus ciallmhar
Corcaigh
i gCorcaigh
Béal Feirste
i mBéal Feirste
Doire
i nDoire
Fear Manach
I bhFear Manach
Gaillimh
I nGaillimh
Port Láirge
i bPort Láirge
Trá Lí
i dTrá Lí
Éadan Doire
in Éadan Doire
Inis
in Inis
she is living
ta sí ina cónaí i
they are living
Tá siad ina gcónaí
I/you/he is living
chónaí
I’ve seen her a few times before
tá sí feicthe agam cúpla uair cheana féin
I’ll call you
Glaofaidh mé ort
I know Deirdre well.
Ta aithne mhaith agam ar Dheirdre
I know London well.
Tá eolas maith agam ar Londain
one year
aon bhliain amháin
two years
dhá bhliain
three years
trí bliana
seven years
seacht mbliana
ten years
deich mbliana
I’d say
déarfainn
You look really fit!
Tá cuma breá aclaí ort!
travel agent
gníomhaire taistil
estate agent
gníomhaire eastáit
Ranelagh is very close to the city centre
Tá Raghnallach an‑ghar do lár na cathrach
growing up
ag fás aníos
we got to know
chuireamar aithne
We have a very good relationship with them
Tá gaol an‑mhaith againn
keep an eye on the house
súil a choimeád ar an tigh
located very close
lonnaithe an‑ghar
you could walk in
d’fhéadfá siúl isteach
you’d be there inside a few minutes
bheifeá ann taobh istigh de chúpla nóiméad
Chinese
Shíneach
Thai
Théalannach
off licence
eischeadúnas
dry cleaners
tirimghlantóirí
changed a lot
athraithe go mór
settling here
ag lonnú anseo
big chains
slabhraí móra
read a passage
sliocht a léamh
11 yrs
aon bhliain déag
12 yrs
dhá bhliain déag
13 yrs
trí bliana déag
17 yrs
seacht mbliana déag
20 yrs
fiche bliain
40 yrs
daichead bliain
21 yrs
bliain is fiche
22 yrs
dhá bhliain is fiche
35 yrs
cúig bliana is tríocha
47 yrs
seacht mbliana is daichead
counting things
rudaí a chomhaireamh
three boys
triúr buachaillí
four sisters
ceathrar deirfiúracha
six girls
seisear cailíní
nine people
naonúr
grandchild
garpháiste
infant
naíonán
children
leanaí
husbands
fathers
aithreacha
sons
mic
daughters
iníonacha
grandmothers
seanmháithreacha
grandfathers
seanaithreacha
granddaughters
gariníonacha
brothers
deartháireacha
sisters
deirfiúracha
infant
naíonán
infants
naíonáin
possessive adjectives
Aidiachtaí sealbhacha
our brother
ár ndeartháir
your brother
bhur ndeartháir
their sister
a ndeirfiúr
singular
Uimhir uatha
plural
Uimhir iolra
For nearly fifteen years.
Le beagnach cúig bliana déag
That’s a long time
Sin tamall maith
that’s all
sin an méid
this year
i mbliana
but we split up
ach scar muid
Are you in a relationship now?
An bhfuil tú i gcaidreamh anois?
soon
gan mhoill
more permanent
níos buaine
classify
aicmiú
Emphatic form
Foirm threise
mé (emphatic)
mise
tú (emphatic)
tusa
sé (emphatic)
seisean
sí (emphatic)
sise
muid (emphatic)
muidne
sibh (emphatic)
sibhse
siad (emphatic)
siadsan
Breandán is the nicest person in the family
Is é Breandán an duine is deise sa chlann
Órla is the eldest
Is í Órla an duine is sine
Muiris and Dónall are the teachers of the course
Is iad Muiris agus Dónall múinteoirí an chúrsa
An tusa
Is mé/Ní mé
An é
Is é.
Ní hé
An í Julie
Is í/Ní hí
An muidne
Are we
Is muid/Ní muid
an dream
the group
An sibhse
Are you
Is muid/Ní muid
An iadsan
Are they
Is iad/Ní hiad
The years pass quickly!
Ní bhíonn na blianta i bhfad ag imeacht!
I’m Sinéad’s brother
Is mise deartháir Shinéad
engaged
geallta
second cousins
col seisreacha
I wouldn’t do such a thing
ní dhéanfainnse a leithéid
good news
dea‑scéala
It’s a pity
Is mór an trua
I’m an only child
Is páiste aonair mé
I’m single
Tá mé singil.
They’re engaged to each other.
Tá siad geallta lena chéile
I’m divorced.
Tá mé colscartha
I’m a widow
Is baintreach mé
their birthday falls in April
titeann a mbreithlá i mí Aibreáin
she has spent a year
tá bliain caite aici
the children take part in the sea scouts
tá na páistí páirteach sna gasóga mara
from the spring onwards
ón earrach ar aghaidh
and sometimes
agus corruair
but her parents weren’t from that part of the world
ach níorbh as an taobh sin tíre dá muintir
very fond of them
an-cheanúil orthu
for the sake of the family
ar mhaithe leis an teaghlach
that there is something big lacking in her life
gur easpa mhór é ina saol
the following year
an bhliain dár gcionn
It was paradise
Parthas ab ea é
I thought
dar liom
detached
scoite
semi‑detached
leathscoite
central
lárnach
facilities
háiseanna
Dónall
a Dhónaill
Eoghan
a Eoghain
Deirdre
a Dheirdre
Sinéad
a Shinéad
12
a dó dhéag
one chair
aon chathaoir amháin
two chairs
dhá chathaoir
seven chairs
seacht gcathaoir
ten chairs
deich gcathaoir
eleven chairs
aon chathaoir déag
fifteen chairs
cúig chathaoir déag
eighteen chairs
ocht gcathaoir déag
twenty chairs
fiche cathaoir
pattern
patrún
three hotels
trí óstán
Eight hotels
ocht n-óstán
that you need to remember
nach mór duit smaoineamh orthu
two but two nights
a dó ach dhá oíche
four but four books
a ceathair ach ceithre leabhar
I’ve just moved into it
Tá mé díreach tar éis bogadh isteach ann
detached house / the detached house / detached houses
teach scoite
an teach scoite / tithe scoite
terraced house / the terraced house / terraced houses
each sraithe
an teach sraithe / tithe sraithe
neighbour / the neighbour / neighbours
comharsa
an chomharsa / comharsana
cellar / the cellar / cellars
íoslach
an t‑íoslach / íoslaigh
roof / the roof / roofs
íon
an díon / díonta
ceiling / the ceiling / ceilings
síleáil
an tsíleáil / síleálacha
front door / the front door / front doors
oras tosaigh
an doras tosaigh / doirse tosaigh
back door / the back door / back doors
doras cúil
an doras cúil / doirse cúil
edge / the hedge / hedges
fál
an fál / fáil
driveway / the driveway / driveways
cabhsa
an cabhsa / cabhsaí
electric shower
cithfholcadán leictreach
dirty
brocach
renovated
athchóiriú
second hand
athláimhe
noise
gleo
next door
béal dorais
I’ll have to spend thousands r
Beidh orm na mílte a chaitheamh
from dawn to dusk
ó dhubh go dubh
very good
an-mhaith
very cold
an-fhuar
teach
tithe
seomra
seomraí
cóisir
cóisirí
comharsa
comharsana
árasán
árasáin
the rooms
na seomrai
the apartments
na hárasáin
mór
rómhór
deas
ródheas
saibhir
róshaibhir
aosta (old)
ró-aosta
Can I have a glass of orange?
An féidir liomsa gloine oráiste a bheith agam?
first
i dtosach
it’s nearly nine o’clock.
Tá sé beagnach a naoi a chlog.
Tar isteach.
Tagaigí isteach.
Bain díot do bhróga
Bainigí díbh bhur mbróga.
Abair le Síle go raibh mé ag cur a tuairisce (Tell Síle I was asking for her.)
Abraigí le Síle go raibh mé ag cur a tuairisce.
cooker
cócaireán
sink
doirteal
switch
lasc
plug
plocóid
socket
soicéad
handle
murlán
video recorder
fístaifeadán
bookcase
leabhragán
mantle
matal
fireplace
teallach
bath
folcadán
drawer
tarraiceán
carpet
brat urláir
radiator
radaitheoir
central heating
teas lárnach
I’m renting an apartment
Tá árasán ar cíos agam
it was in a bad condition
bhí droch‑chaoi air
it was in a ruin
fothrach a bhí ann
popular writer
scríbhneoir móréilimh
symphony orchestra
Ceolfhoireann Shiansach
a literary hero of mine
ar laoch liteartha de mo chuid é
unexpected
gan choinne
ridiculous
áiféiseach
air traffic controller
rialtóir aerthráchta
permanent
buan
temporary
sealadach
a very laidback person
duine an‑réchúiseach
gradually
de réir a chéile
architect
ailtire
butcher
búistéir
hairdresser
gruagaire
librarian
leabharlannaí
librarians
leabharlannaithe
factory
monarcha
building site
láithreán tógála
enjoyment
sásamh
teannas
tension
That’s a pity
Is mór an trua sin
pay increase
ardú pá
An administrative job in an insurance company.
Post riaracháin i gcomhlacht árachais
You may as well.
Tá sé lán chomh maith agat
Appropriate
Cuí
overtime
ragobair
encouragement
misneach
the rumours
na ráflaí
ciallmhar
sensible
OK
maith go leor
I retired last year
Chuaigh mé ar scor anuraidh
I’m retired
Tá mé ar scor
Twenty people were made redundant.
Ligeadh fiche duine chun bealaigh
I was sacked.
Briseadh as mo phost mé.
They took advantage of me.
Tháinig siad i dtír orm
They exploited them.
Rinne siad dúshaothrú orthu.
It’s a varied job.
Tá éagsúlacht ag baint leis an bpost.
afternoon
iarnóin
I work flexi‑time.
Oibrím uaireanta solúbtha.
employer
fostóir
employee
fostaí
trade union
ceardchumann
usual hours
gnáthuaireanta
Commissioning Editor.
Eagarthóir Coimisiúnaithe
in my case
I mo chás‑sa
deaf
bodhar
to commemorate
le comóradh a dhéanamh
Well no two days are the same here;
Bhuel, ní bhíonn aon dá lá mar a chéile anseo
maternity leave
shaoire mháithreachais
annual leave
saoire bhliantúil
receptionist
fháilteoir
panic attacks
taomanna scaoill
lively
bríomhar
she had no idea
ní raibh barúil ar bith aici
Good for you!
Nach méanar daoibh
were you there before?
an raibh tú ansin cheana féin?
not to mention
gan trácht
Wales
An Bhreatain Bheag
to Greece
chun na Gréige
in Cuba
i gCúba
in Finland
san Fhionlainn
for a month
ar feadh míosa
Israel
Iosrael
Denmark
Danmhairg