nathanna cainte Flashcards
Two people shorten the road
Giorraíonn beirt bóthar
Good Luck On Your Journey
Go néirí an bóthar leat
We live protected under each other’s shadow
Ar scáth a chéile a mhaireann na daoine
Broken Irish is better than clever English
Is fearr Gaeilge briste, ná Béarla clíste
Praise the young and they will flourish
Mol an óige agus tiocfaidh sí.
It takes one to know one
Aithníonn ciaróg, ciaróg eile
You can’t make a racehorse out of a donkey!
Ní dhéanfadh an saol capall rása d’asal
The bad deed returns on the bad deed-doer
Fillean an feall ar an bhfeallaire
A good start is half the work
Tús maith leath na hoibre
There’s not a wise man without fault
Níl saoi gan locht
The thing that is seldom is wonderful
An rud is annamh is iontach
Nature is stronger than nurture
Is treise an dúchas ná an oiliúint
There’s no fireplace like your own
Níl aon tinteán mar do thinteán fhéin
There is no prosperity without discipline
Ní bhíonn an rath ach mar a mbíonn an smacht
The well-fed does not understand the lean
Ní thuigeann an sách an seang
There is strength in unity
Ní neart go cur le chéile
He who travels has stories to tell
An té a bhíonn siúlach, bíonn scéalach
A good word never broke a tooth
Níor bhris focal maith fiacail riamh
Health is better than wealth
Is fearr an tsláinte ná na táinte
Many a time a man’s mouth broke his nose
Is minic a bhris béal duine a shrón
When the wine is in, sense is out.
Nuair a bhíonn an fíon istigh, bíonn an chiall amuigh
He who lies down with dogs comes up with fleas
An té a luíonn le madaí, éireoidh sé le dearnaid
what an odd place to find a lobster (it’s a small world)
is fánach an áit a bhfaighfeá gliomach
Vicious circle
Fáinne fí
as sure as there’s shite in a donkey
chomh cinnte agus atá cac san asal
Whoever is silent consents
An té nach bhfógraíonn, aontaíonn
There is hope from the sea, but there is no hope from the land
Bíonn súil le muir ach ní bhíonn súil le tír.
A green Christmas, a fat graveyard.
Nollag ghlas, reilig mhéith.
We are in the Churchyard (grave) many a day.
Is iomaí lá sa chill orainn.
Death is facing the old (person)
and behind the young (person).
Bíonn an bás ar aghaidh an tseanduine agus ar chúl duine óig.
When death will come, he won’t go away empty.
Nuair a thiocas an bás ní imeoidh sé folamh.
A light heart lives a long time
Maireann croí éadrom a bhfad.
It is the cure of a hangover (to) drink again.
Sé leigheas na póite ól arís
Strength is not enduring.
Ní bhíonn tréan buan.
Life is strange.
Is ait an mac an saol.
As clever as a fox.
Chomh glic le sionnach.
Long horns are [always] on the cows abroad.
Bíonn adharca fada ar na ba i gcéin
It is the quiet pigs that eat the meal.
Is iad ná muca ciúine a itheas an mhin
Dead with tea and dead without it.
Marbh le tae agus marbh gan é.
The grass is always greener in the other fellow’s yard
Is glas iad na cnoc i bhfad uainn.
A moving leg gets something.
Gheibheann cos ar siúl rud éigin.
The tiredness leaves but the profit remains.
Imíonn an tuirse ach fanann an tairbhe.
The work praises the man.
Molann an obair an fear.
When the cat is outside, the mouse does be dancing.
Nuair a bhíonn an cat amuigh, bíonn an luch ag rince.
God never closed one door without opening another.
Níor dhún Dia doras riamh nár oscail Sé ceann eile.
Ignorance is a heavy burden.
Is trom an t-ualach an t-aineaolas
A man with two languages is worth two men
Fear a bhfuil dhá theanga aige, is fiú beirt é
every dog is bold on their own doorstep
Is teann madra ar a thairseach féin
Biting each others mouth
ag baint greim as béal a chéile