Q. Claudius Quadrigarius Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

… cum interim Gallus quidam nudus praeter scutum et gladios duos torque atque armillis decoratus processit, qui et viribus et magnitudine et adulescentia simulque virtute ceteris antistabat.

A

Meanwhile, when a certain Gaul came forward, naked except a shield and two swords, adorned with a collar and with bracelets, who was superior to the others in strength and bulk and youthfulness and valor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

quidam

A

(m nom s) a certain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

antistabat

A

to be superior (to stand before)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

is maxime proelio commoto atque utrisque summo studio pugnantibus manu significare coepit utrisque, quiescerent.

A

He, with the battle exceedingly provoked and with both (sides) fighting with the utmost zeal, with his hand he began to signal to both (sides), that they should be quiet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

utris

A

with both (abl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

significare

A

to express/signal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

pugnae facta pausa est.

extemplo silentio facto cum voce maxima conclamat, si quis secum depugnare vellet, uti prodiret.

A

A stop in the battle was made.

Immediately, with silence having been made, with the greatest voice he shouts that if anyone wishes to FIGHT with him, that they should come forth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

nemo audebat propter magnitudinem atque inmanitatem facies.

deinde Gallus inridere coepit atque linguam exertare.

A

No one was daring on behalf of his enormity and the monstrousness of his appearance (this is a weird genitive though it looks accusative).

Next, the Gaul began to jeer and to stick out his tongue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

inridere

A

to mock/jeer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

id subito perdolitum est cuidam Tito Manlio, summo genere gnato, tantum flagitium civitati adcidere, e tanto exercitu neminem prodire.

A

That suddenly was a cause for suffering to a certain Titus Manlius, having been born from a very good family, that such a disgrace would befall the state, and that from such an army, no one would come forward.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

is, ut dico, processit neque passus est virtutem Romanam ab Gallo turpiter spoliari.

A

He, as I said, came forward and did not endure Roman excellence to be disfigured foully by the Gaul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

scuto pedestri et gladio Hispanico cinctus contra Gallum constitit.

A

Girt with an infantry shield and Spanish sword, he stood firm against the Gaul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

metu magno ea congressio in ipso ponti utroque exercitu inspectante facta est.

A

With great fear, this conflict was done on the very bridge with both armies observing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

pedestri

A

infantry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ita, ut ante dixi, constiterunt:

Gallus sua disciplina scuto proiecto cantabundus;

Manlius, animo magis quam arte confisus, scuto scutum percussit atque statum Galli conturbavit.

A

Thus, as I said before, they took a stand:

The Gaul, from his own training, singing with his shield held in front;

Manlius, confident in his spirit more than his skill, hit shield to shield and disturbed the stance of the Gaul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

dum se Gallus iterum eodem pacto constituere studet, Manlius iterum scuto scutum percutit atque de loco hominem iterum deiecit;

A

While the Gaul strives to stand himself again in the same arrangement, Manlius again hits shield to shield and again throws the man from his position;

17
Q

eo pacto ei sub Gallicum gladium successit atque Hispanico pectus hausit;

A

In that way, he advanced under that man’s Gallic sword and with the Spanish (sword) drained his chest;

18
Q

eo pacto

A

(idiomatic) in that way