Livy or Die-y Flashcards
Dictator cum tumultus Gallici causa iustitium edixisset, omnes iuniores sacramento adegit ingentique exercitu ab urbe profectus in citeriore ripa Anienis castra posuit.
The Dictator, when on acount of the Gallic upset he had declared a stop to public business, he swore all younger men to an oath of allegiance and with a huge army having left from the city, he placed his camp on the nearer bank of the Aniene.
iustitium, -i (n)
a cessation of public court/business (-stitium = a stopping of)
sacramento
in military contexts: an oath of allegiance
adegit
adigo + some sort of oath = to put (acc) to an oath (in abl)
profectus sum
left, departed
citeriore ripa
on the nearer bank
pons in medio erat, neutris rumpentibus ne timoris indicium esset.
There was a bridge in the middle, with neither (side) rupturing it, lest there be an indication of fear.
proelia de occupando ponte crebra erant, nec qui potirentur incertis viribus satis discerni poterat.
There were skirmishes repeatedly concerning occupying the bridge, and it was not possible to sufficiently discern (indirect question) which would obtain it, with strength being uncertain.
crebra
repeatedly
tum eximia corporis magnitudine in vacuum pontem Gallus processit et quantum maxima voce potuit ‘quem nunc’ inquit ‘Roma virum fortissimum habet, procedat agedum ad pugnam, ut noster duorum eventus ostendat utra gens bello sit melior.’
Then a Gaul of an exceptionally bulky body advanced to the empty bridge and with as great a voice as he was able he said “Now which man Rome has that is strongest, let him proceed, come on, to the battle, so that our result of us two shows which nation is better in war.”
eximia
exceptional, distinguished
agedum
come on! (idiomatic)
diu inter primores iuventum Romanorum silentium fuit, cum et abnuere certamen vererentur et praecipuam sortem periculi petere nollent;
For a while there was silence between the foremost of the young Romans, when they were both fearing to refuse the combat and not wishing to seek a particular fate of destruction;
primores
foremost
abnuere
to refuse/deny
certamen, certaminis (n)
contest, struggle, battle, combat, prize
vererentur
they were fearing
praecipuam
a particular
sors, sortis (f)
fate
tum T. Manlius L. filius, qui patrem a vexatione tribunicia vindicaverat, ex statione ad dictatorem pergit;
then Titus Manlius, son of Lucius, who had liberated his father from tribunician persecution, proceeds from his station to the dictator;
vindicaverat
he had vindicated/liberated
‘iniussu tuo’ inquit, ‘imperator, extra ordinem numquam pugnaverim, non si certam victoriam videam: si tu permittis, volo ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis, me ex ea familia ortum quae Gallorum agmen ex rupe Tarpeia deiecit.’
He said “Commander, without command from you I should never fight beyond my station, not if I would see certain victory: if you permit, I wish to show to that beast, because he, so bold, dances before enemy standards, that I am born from the family which threw off the army of the Gauls from the Tarpeian cliff.”
iniussu tuo
without command (adv) from you
belua, -ae (f)
wild beast, monster, brute
quando
when, because
adeo
so much
praesultat
to dance before (1)
agmen
army
tum dictator ‘macte virtute’ inquit ‘ac pietate in patrem patriamque, T. Manli, esto.
Then the dictator said “May you be honored for your virtue and piety towards your father and fatherland, T. Manlius.
macte + esto
“may you be honored” for (+ablative)
perge et nomen Romanum invictum iuvantibus dis praesta.’
go on and show the name of Rome is unconquered with the gods helping.”
perge
go on, proceed
armant inde iuvenem aequales; pedestre scutum capit, Hispano cingitur gladio ad propiorem habili pugnam.
Then his peers arm the young man; he takes an infantry shield, he is gird with a Spanish sword suitable for close combat.
pedestre scutum
infantry shield
ad propiorem habili pugnam
suitable for close combat (relative clause of characteristic?)
armatum adornatumque adversus Gallum stolide laetum et - quoniam id quoque memoria dignum antiquis visum est - linguam etiam ab inrisu exserentem producunt.
They lead the equipped and adorned man against the Gaul, stupidly cheerful and - since this also seemed worthy memory to the ancients- also stretching out his tongue from mocking.
quoniam
since
quoque
also
dignum
worthy of (+abl)
exserentem
stretching out
recipiunt inde se ad stationem; et duo in medio armati spectaculi magis more quam lege belli destituuntur, nequaquam visu ac specie aestimantibus pares.
Then they withdraw to their own station; and the two armed men are left in the middle in the manner of a spectacle more than the custom of war, by no means being equal in appearance to those watching.
destituuntur
they are left
nequaquam
by no means
corpus alteri magnitudine eximium, versicolori veste pictisque et auro caelatis refulgens armis;
The body of the one was exceptional in size and brilliant with its many-colored garment and weapons that were painted and inlaid with gold;
media in altero militaris statura modicaque in armis habilibus magis quam decoris species;
there was a medium, soldierly stature in the other one and a modest appearance in his arms which were useful more than decorative;
non cantus, non exsultatio armorumque agitatio vana sed pectus animorum iraeque tacitae plenum;
no singing, no jumping around, and no idle banging of arms, but a chest that was full of spirit and silent wrath;
omnem ferociam in discrimen ipsum certaminis distulerat.
he had put off all aggressiveness for the decision of the match itself.