Poetry Phrases And Keywords Flashcards
Different (x2)
Difriúla
Éagsúla
Freedom and Captivity
Saoirse agus daoirse
He had his freedom
Bhí a chuid saoirse aige
It’s clear he was a proud and handsome animal
Is léir gur ainmhí bródúil agus dathúil é
He was living his life in the wild
Bhí sé ag maireachtáil a shaol san fhiántas
Powerful
Cumhachtach
Nobody was bothering him at all
Ní raibh éinne ag cur isteach air ar bith
Without a doubt he ruled “na teochrasa”
Gan dabht bhí sé ag rialú “na teochrasa”
He is living in a zoo now
Ta sé ina chónaí sa zú anois
He lost his freedom
Chaill sé a shaoirse
Wild (in the wild)
Fiántas (san fhiántas)
There’s only one tree in his cage
Níl ann ach crainn amháin ina chaighean
He despairs when he thinks of
Tá éadóchas air nuair a smaoiníonn sé faoi
Two different types of life
Dhá chineál éagsúla den saol
The importance of freedom for animals
An tábhacht a bhaineann le saoirse d’ainmhí
The poet makes an effective, funny description of her lover
Déanann an file cur síos éifeachtach greannmhar ar a grá geal
This poem is a satire or mocking poem
Is aoir nó dán magúil an dán seo
This poem is a mockery of “the old love poems”
Is magadh an dán seo ar na seandánta grá
Her man was unattractive, unlike the men in the “seandánta grá”
Ní raibh a fear dathúil, neamhchosúil le na fir sna seandánta grá
The poet believes they have true love
Ceapann an file go bhfuil fíorghrá acu
She didn’t fall in love with him because he was handsome
Níor thit sí i ngrá leis mar bhí sé dathúil
Images of her partner
Íomhánna dá leanúin
She compares his physical traits to different aspects of nature
Cuireann sí a thréithe fisiciúla i gcomparáid le gnéithe éagsúla don dúlra
She mentions her lover’s traits and she mocks them
Roghnaíonn sí tréithe dá grá geal agus déanann sí magadh faoi
Like brambles
Cosúil le driseacha
She loves to write about his lack of good looks
Is breá léi a bheith ag scríobh faoi a easpa áilleachta
We see the love between them
Feicimid an ghrá eatarthu
Wild
Fiáin
He is famous because he was wild, powerful and beautiful
Tá sé cáiliúil mar bhí sé fiáin, cumhachtach agus álainn
He used to have dignity
Bhíodh dínit aige
He was full of energy
Bhíodh sé lán le fuinneamh
Now he is in captivity
Anois tá sé i ngéibheann
People come to look at him in the zoo
Tagann daoine chun féachaint air sa zú
He is unhappy with his life because he has no freedom
Tá sé míshásta lena shaol, mar níl aon saoirse aige
He would like to be free
Ba mhaith leis a bheith saor
This is a mocking poem
Is dán magúil é seo
The poet describes her lover, criticising his physical traits
Déanann an file cur síos ar a leannán, ag cáineadh a chuid tréithe fisiciúla
It is not unrealistic love in question
Níl grá míréadúil atá i gceist
She is saying that her lover is not perfect, but he is perfect for her
Tá sí ag rá nach bhfuil a leannán foirfe, ach tá sé foirfe di
This is a poem about spring in the west of Ireland
Is dán é seo faoin earrach in iarthar na hÉireann
Love of place
Grá áite
His native place
A áit dúchais
The poem describes the simple traditional work that people used to do on the island
Déanann an dán cur síos ar an obair shimplí thraidisiúnta a dhéanadh na daoine ar an oileán
There was no pressure on then
Ní bhíodh aon bhrú orthu
The poet praises the island in every verse
Molann an file an oileán i gnách véarsa
The sounds are lovely
Tá na fuaimeanna go deas
The poet puts emphasis on the quiet and peaceful atmosphere
Cuireann an file béim ar an t-atmaisféar ciúin síochánta
The poet sees beauty, magic and dignity everywhere
Feiceann an file áilleacht, draíocht agus dínit i ngach áit
The farmer makes a beautiful sound when he cleans his spade
Déanann an feirmeoir fuaim deas nuair a ghlanann sé a spád
There is a peaceful atmosphere there
Tá atmaisféar síochánta ann
He is collecting seaweed down at the beach
Tá sé ag bailiú feamainne thíos ar an trá
It is a pleasant peaceful view
Is radharc séimh síochánta e
We hear the sound that the oars make
Cloisimid an fhuaim a dhéanann na maidí rámha
Their work is done at the end of the day and they haven’t a care in the world
Tá a n-obair déanta acu ag deireadh an lae agus níl cíos cas ná cathú orthu
People of the island
Daoine an oileáin
On the island
Ar an oileáin
The island
An t-oileán
More peaceful
Níos síochánta
The poet gives us an image of an old fashioned, traditional man in the first verse
Tugann an file íomhá dúinn d’fhear sean- aimseartha, traidisiúnta sa chéad véarsa
He would like a traditional life, with a wife and traditional family, focused on life in the house
Ba mhaith leis saol traidisiúnta, le bean is clann traidisiúnta, dírithe ar shaol sa theach
Modern and independent
Nua-aimseartha agus neamhspleách
Modern Life
Saol nua-aoiseach
Focused outside in the big world
Dírithe taobh amuigh sa domhain mór
They wanted the complete opposite of each other
Bhí a mhalairt ar fad uathu
This conflict is the heart of the problem between them
Is i an choimhlint seo croílár na faidhbe eatharthu
They did not succeed in overcoming the differences between them, therefore they came to a solution and separated
Níor éirigh léi na difríochtaí eatarthu a shárú, mar sin tháinig siad ar réiteach agus scar siad
They put an end to the marriage
Chuir siad deireadh leis an bpósadh
The sudden end to the poem is a metaphor for the sudden end to the marriage
Is meafair é an deireadh borb den dán, don chríoch obann den phósadh
Status in society was very important to her
Bhí stádas sa tsochaí an tábhachtach di
She wished to make her own choices
Theastaigh uaithi a roghanna féin a dhéanamh
The particular couple in this poem
An lánúin áirithe sa dán seo
Different desires
Mianta difriúla
Looking for equality
Ag tnúth le cothrom
The dame outlook
An dearcadh céanna
They had nothing waiting for then but divorce
Ní raibh i ndán dóibh ach an colscaradh
There were not a lot of similarities between them
Ní raibh mórán cosúlachtaí eatarthu
His desires are the complete opposite to the woman’s desires
Bhí a mhianta ag teacht go hiomlán salach ar mhianta na mná
It cant be denied
Ní féidir a sheanadh
Disappointment and unhappiness
Díomá agus mishonas
Opinions
Tuairimí
Simple insight
Insint shimplí
Seeking
Ag lorg
They were married
Bhí siad pósta
Its not known who wrote this poem
Ní fios cé a chum an dán seo
This poem is written about a man who goes from farm to farm seeking work, giving help to the big farmers
Tá an dán seo scríofa faoi fhear a théann ó fheirm go feirm ag lorg oibre ag tabhairt cabhrach do na feirmeoirí móra
He is proud of the work he does hut people don’t respect him
Tá sé bródúil as an obair a dhéanann sé ach Níl meas ag daoine air
This angers him
Cuireann sé seo fearg air
He gets low pay and his health is bad
Faigheann sé pá íseal agus tá a shláinte go dona
He travels the country working diligently in low spirits
Bíonn sé ag taisteal timpeall na tíre ag obair go dian in ísle brí
The English came to Ireland and took the land there
Tháinig na Sasanaigh go hÉireann agus ghabh siad talamh inti
The Spailpín is angry with the English, he hates them
Tá fearg ar an spailpín fánach leis na Sasanaigh, is fuath leis iad
The hard life of the Spailpín is the theme of this poem
Is é saol crua an spailpín téama an dáin seo
Anger and hate are the two strongest feelings in the poem
Is iad fearg agus fuath an dá mothúchán is treise sa dán seo
We see the Spailpín walking around the country looking for work
Feicimid an spailpín fánach ag siúl timpeall na tíre ag lorg oibre
We understand the anger he has with the English
Tuigimid an fhearg atá air leis na Sasanaigh
We see the Spailpín visiting different towns all over the country
Feicimid an spailpín fánach ag dul ar cuairt chuig bailte difriúla ar fud na tire
He lost his status and he had to go to work as a farm worker for the big-wigs
Chaill sé a stádas agus bhí air dul chun oibre mar oibrí feirme do bhodairí
That life put pressure on his health
Chuir an saol sin brú ar a shláinte
Spailpíns at the time had miserable hard lives
Saol ainnis crua a bhíodh ag na spailpíní ag an am
The work was damaging his health
Bhí an obair ag déanamh dochair dá shláinte
The Irish public were put under the foot of the English
Bhí muintir na hÉireann curtha faoi chos ag na Gaill
People don’t have any respect for him
Níl aon meas ag daoine air
He was embarrassed as a result of the type of work he was doing, but he was proud of the standard of his work
Bhí náire air mar gheall ar an gcineál oibre a bhíodh á dhéanamh aige, ach bhí sé fíor bródúil as caighdeán a chuid oibre
He is fed up in sotting by the road side, letting the big-wigs give him orders
Tá sé bréan de bheith ina shuí ar thaobh na sráide ag ligean do bhodairí a bheith ag tabhairt orduithe dó
He wants to leave this type of life behind
Ba mhaith leis an sórt saoil seo a fhágáil
He wants to fight against the English to get revenge on them
Ba mhaith leis dul ag troid in aghaidh na Sasanach chun díoltais a bhaint amach orthu
We see patriotism as well as anger here
Feicimid tírghrá chomh maith leis an bhfearg anseo