Phrasal verbs I Flashcards
to look trough
**parcourir, consulter
**
She took a few minutes to look through the documents before the meeting.
to study up on
“étudier à fond”, “se renseigner sur”, ou “se documenter sur”
I need to study up on French history before my trip to Paris.
to read over
“relire”, “parcourir” ou “lire attentivement”.
I need to read over my essay before I submit it to check for any mistakes.
to read through
“lire en entier”, “lire attentivement”
She read through the instructions to make sure she understood everything.
to work out
Résoudre (trouver une solution à un problème)
We need to work out how to reduce costs.
Work out :
* Se concentre davantage sur le processus de résolution d’un problème ou d’un calcul
to figure out
“comprendre”, “trouver”, “découvrir”, ou “résoudre”
I can’t figure out how to use this new software.
She tried to figure out the cause of the problem
Figure out:
met l’accent sur la compréhension ou la découverte de la solution
to pick out
“choisir”, “sélectionner”, ou “distinguer” selon le contexte.
She picked out a blue dress from the closet.
Can you pick out the right answer from the list?
to check off
cocher
marquer quelque chose sur une liste pour indiquer que c’est fait ou complété
to sort out
“trier”, “régler”, ou “organiser” selon le contexte.
I need to sort out my clothes and donate the ones I don’t wear anymore.
to go over
“revoir”, “passer en revue”, ou “examiner”.
Let’s go over the report to ensure there are no mistakes.
We should go over the plan one more time before the presentation.
to head back
Retourner (aller en sens inverse vers un endroit d’où l’on vient)
It’s getting late; we should head back home now.
We need to head back before it gets dark.
to ease back into
“reprendre doucement”, “se réhabituer à”, ou “réintégrer progressivement”.
After her injury, she needed to ease back into her workout routine.
He decided to ease back into work after his vacation.
to get back into it
“s’y remettre”, “reprendre”, ou “se remettre à”.
After taking a break from writing, she decided to get back into it.
It’s been a while since I played the piano, but I’m ready to get back into it.
to take in
Assimiler (comprendre ou absorber de l’information)
There was a lot of information to take in during the lecture.
to roll out
lancer ou déployer quelque chose de nouveau, comme un produit, un service ou une initiative.
The company plans to roll out a new product line next year.
to check off
“cocher” ou “marquer comme fait”.
Make sure to check off each item on the list as you complete it.
to pick up a skill”
“acquérir une compétence”, “apprendre une compétence”
He quickly picked up the skill of coding after taking a few online courses.
to look through
“parcourir”, “consulter”, ou “regarder à travers”, selon le contexte
I need to look through these papers before the meeting.
He looked through the window to see if it was still raining.
to roll out
“Lancer” (introduire ou mettre en place quelque chose de nouveau)
“Déployer” (étendre ou faire sortir un produit ou service à un plus large public)
The company plans to roll out a new product line next year.
The government is rolling out a national vaccination campaign.
to build on
“s’appuyer sur” ou “se baser sur” quelque chose qui existe déjà, généralement pour l’améliorer, le développer ou le prolonger.
We can build on last year’s success to make this year’s event even better.
The research builds on previous studies conducted by the same team.
to show off
“se vanter”, “frimer”, ou “se mettre en avant”
He likes to show off his new car to his friends.
There’s no need to show off your skills, we already know you’re good at this.
to dive in
“se lancer” ou “plonger” dans une activité ou une situation avec enthousiasme, souvent sans hésitation
Let’s dive in and start the project right away.
He decided to dive in without reading the instructions.
to slim down
“mincir”, “maigrir”, ou “réduire” quelque chose en taille ou en quantité.
I’ve been exercising regularly to slim down for the summer.
The company decided to slim down its operations to save costs.
to swap out
“remplacer” ou “échanger” quelque chose contre une autre chose.
I need to swap out this old battery for a new one.
You can swap out the meat for a vegetarian option if you prefer.
to clean up
“nettoyer”, “ranger”, ou “faire le ménage”, selon le contexte
We need to clean up the kitchen after cooking.
The company is working to clean up its public image.
to polish up
“peaufiner”, “améliorer”, ou “perfectionner” quelque chose
She polished up her presentation before the meeting.
You should polish up your resume to make it more appealing to employers.
He polished up his speech to ensure it was clear and engaging.
to plug in
“brancher” ou “connecter” un appareil à une prise de courant ou à un autre dispositif électronique
Can you plug in the charger for me?
I plugged in the computer, but it still won’t turn on.
to catch up
rattraper quelque chose, que ce soit en termes de travail, de temps perdu, ou de nouvelles avec des amis.
I need to catch up on my homework this weekend.
We should catch up soon and grab a coffee.
He ran faster to catch up with his friends.
to end up
“finir par” ou “se retrouver à”, souvent de manière inattendue ou imprévue
We got lost and ended up at the wrong address.
He studied law but ended up becoming a teacher.
If you keep eating like that, you’ll end up gaining weight.
to come through
“Réussir” ou “tenir ses promesses”
He always comes through when the team needs him most.
to make out
Distinguer ou comprendre quelque chose de difficile à voir ou à entendre
I couldn’t make out what he was saying because of the noise.
S’en sortir ou progresser.
How did you make out in the exam?
to bring out
Faire ressortir
That dress really brings out the color of your eyes.
to snap away
“prendre des photos sans arrêt” ou “mitrailler de photos”.
The tourists were snapping away at the beautiful scenery.
to focus on
“se concentrer sur” ou “porter son attention sur” quelque chose de particulier
We need to focus on improving our customer service.
She tries to focus on her studies despite the distractions around her.
to focus in on
“se concentrer particulièrement sur” ou “approfondir son attention sur” un détail ou un aspect spécifique d’une situation ou d’un problème.
We need to focus in on the root cause of the issue before moving forward.
Let’s focus in on the most urgent tasks first.
to touch up
“retoucher”, “apporter des corrections mineures”, ou “peaufiner” quelque chose pour l’améliorer ou le perfectionner.(retouche d’images, de maquillage ou de petits ajustements dans un projet ou un objet)
She touched up her makeup before the photo shoot.
I need to touch up the paint on the wall where it’s chipped.
to croup out
“recadrer pour enlever” une partie d’une image ou d’une photo.
I cropped out the people in the background to focus on the main subject.
The editor cropped out the unwanted details from the photo.
to tone down
“atténuer”, “adoucir”, ou “modérer” quelque chose, comme un comportement, une couleur, ou un discours, pour le rendre moins intense ou moins extrême.
You should tone down the brightness of the colors in the presentation.
He needs to tone down his aggressive attitude during meetings.
to dial back
“réduire”, “diminuer”, ou “ralentir” l’intensité ou la fréquence de quelque chose.
The company decided to dial back its spending on marketing.
You should dial back your workouts if you’re feeling too tired.
to blur out
“flouter” ou “rendre flou” quelque chose, généralement une image, un visage ou un texte, afin de masquer ou de dissimuler des détails.
They blurred out the faces in the video for privacy reasons.
You can blur out any sensitive information in the document.
to balance out
“équilibrer” ou “compenser” quelque chose
She tries to balance out her work schedule with time for relaxation.
The sweetness of the dessert was balanced out by the tartness of the lemon.
We need to balance out the budget to make sure we don’t overspend.
to run on
Continuer indéfiniment ou durer plus longtemps que prévu
The meeting ran on for three hours.
Fonctionner avec ou se baser sur
This car runs on electricity.
Parler de manière ininterrompue
She just kept running on about her vacation plans.
to bring up
Évoquer ou mentionner un sujet
She brought up the topic of climate change during the meeting.
Élever ou éduquer un enfant
They brought up their children in a loving home.
to pull up
S’arrêter en véhicule.
He pulled up in front of the house and waited for me.
Faire une traction (exercice physique)
He can do 20 pull-ups in a row.
to scan through
“parcourir rapidement” ou “jeter un coup d’œil rapide” à un document, un texte, ou une information pour en saisir les points principaux.
I only had time to scan through the report before the meeting.
She scanned through the emails to find the most important one.
to pick out
“choisir”, “sélectionner”, ou “distinguer” quelque chose ou quelqu’un parmi un groupe ou un ensemble d’éléments.
She picked out a blue dress from the closet.
Can you pick out the right answer from the list?
to sum up
“résumer” ou “faire un résumé” de quelque chose, en ne mentionnant que les points essentiels ou les informations principales.
to trade in
“échanger” un article, souvent un produit ancien ou usagé, pour en obtenir un autre, généralement neuf ou amélioré, parfois en bénéficiant d’une réduction de prix sur le nouvel achat.
I’m going to trade in my old phone for the latest model.
to move on from
“tourner la page”, “passer à autre chose”, ou “se détacher” de quelque chose ou d’une situation, souvent après une expérience difficile ou une relation passée.
It’s time to move on from this argument and focus on the future.
We need to move on from past mistakes and focus on our goals.
to save up for
“économiser pour” acheter quelque chose de spécifique à l’avenir.
I’m saving up for a new car.
to look up to
“admirer” ou “respecter” quelqu’un, souvent parce qu’on le considère comme un modèle ou une source d’inspiration.
He looks up to his older brother and tries to follow his example.
Many young athletes look up to professional players for inspiration.
to step up
“Prendre des responsabilités” (prendre l’initiative ou assumer un rôle important)
“Augmenter ses efforts” (intensifier son action ou son implication)
It’s time for you to step up and lead the project.
to lead by
“Diriger par” (montrer l’exemple ou guider selon des valeurs spécifiques)
“Influencer par” (donner l’exemple ou inspirer)
He leads by example, always showing dedication and hard work.
A good leader leads by inspiring others to achieve their best.
to follow through
“aller jusqu’au bout”, “tenir ses engagements”, ou “achever une action” que l’on a commencée.
It’s important to follow through on your promises if you want to build trust.
He started the project but didn’t follow through with the final details.
to bring together
“rassembler”, “réunir”, ou “mettre en relation” des personnes ou des choses dans un but commun ou pour atteindre un objectif spécifique.
The event was designed to bring together professionals from different industries.
to stand up for
“défendre” ou “prendre la défense de” quelqu’un ou quelque chose, en se battant pour une cause ou en soutenant ce que l’on pense être juste.
He always stands up for his friends when they’re in trouble.
It’s important to stand up for what you believe in.
to carry out
“effectuer”, “mener à bien”, ou “exécuter” une tâche, un plan, ou une action.
They carried out the plan as discussed during the meeting.
The soldiers were ordered to carry out the mission immediately.
to draw on
“s’appuyer sur”, “tirer parti de”, ou “utiliser” des ressources, des connaissances ou des expériences passées pour faire face à une situation ou accomplir une tâche.
She drew on her years of experience to solve the problem.
He often draws on his creativity when designing new products.
to up
“augmenter” ou “accroître” quelque chose, généralement de manière significative. Elle est souvent utilisée dans un contexte informel pour indiquer que quelqu’un élève un niveau, intensifie un effort ou accroît une quantité.
They decided to up their budget for the project.
The coach told the team to up their game before the final.
She needs to up her skills if she wants to get promote
to kick in
“commencer”, “se déclencher”, ou “entrer en vigueur”.
The medication will kick in after about 30 minutes.
The new policy kicks in next month.
The adrenaline kicked in and he was able to run faster.
to shave off
“enlever” ou “réduire”, souvent en utilisant une lame ou en rasant, mais aussi de façon figurée pour indiquer qu’on réduit quelque chose, comme du temps ou de l’argent.
He decided to shave off his beard.
By taking a shortcut, they shaved off ten minutes from their travel time.
to buzz off
une manière informelle et parfois un peu impolie de dire à quelqu’un “dégage” ou “fous le camp”, souvent pour lui demander de partir ou de s’éloigner rapidement.
“Dégage” “Fous le camp” “Va-t’en”
“buzz off hair” signifie “raser les cheveux” ou “couper les cheveux très court”, généralement à l’aide d’une tondeuse électrique, pour un style de coupe très proche du crâne.
to trim off
“couper” ou “retirer” une petite partie de quelque chose, généralement pour rendre quelque chose plus propre, plus net ou pour enlever des excès.
She trimmed off the dead leaves from the plant.
to pull through
- “S’en sortir”
- “Surmonter”
- “Réussir à se rétablir”
Despite his illness, he managed to pull through.
With the support of her family, she pulled through the difficult time.
to get through
“surmonter”, “traverser” ou “s’en sortir” dans une situation difficile. Joindre quelqu’un par tel.
She had a tough year, but she managed to get through it.
I have a lot of work to get through before the weekend.
I tried calling him, but I couldn’t get through.
to push through
“aller jusqu’au bout”, “persévérer” ou “faire avancer malgré les obstacles”
“Aller jusqu’au bout” “Persévérer” “Faire avancer malgré les obstacles”
Despite the challenges, she managed to push through and complete the project.
The government is trying to push through new legislation.
to liven up
/ˈlaɪvən ʌp/
“animer”, “égayer”, ou “rendre plus vivant”.
We need some music to liven up the party.
She painted the walls yellow to liven up the room.
He told a funny story to liven up the conversation.
to toughen up
“s’endurcir”, “devenir plus résistant”, ou “renforcer” quelque chose ou quelqu’un, que ce soit physiquement, mentalement ou émotionnellement.
He needs to toughen up if he wants to survive in this competitive field.
The coach told the team to toughen up and face the challenge.
to tighten up
e “resserrer”, “renforcer”, ou “devenir plus strict”.
We need to tighten up security at the entrance.
The company decided to tighten up its policies after the incident.
Tighten up that bolt before the machine starts running.
to come about
“se produire”, “avoir lieu”, ou “survenir”. Elle est utilisée pour parler d’événements ou de situations qui arrivent, souvent de manière imprévue ou en expliquant leur origine.
How did this idea come about?
The changes came about because of the new policy.
A solution to the problem came about after hours of discussion.
to lag behind
“être à la traîne” ou “prendre du retard” par rapport à quelque chose ou quelqu’un. Elle est utilisée pour indiquer qu’une personne ou un groupe ne progresse pas aussi vite que les autres.
He lagged behind the rest of the group during the hike.
Our team is lagging behind in sales compared to our competitors.
Don’t lag behind, or you’ll miss the bus.
to bring down
“faire tomber”, “abattre”, ou “réduire” quelque chose. Elle est utilisée pour décrire des actions qui diminuent, renversent ou détruisent quelque chose ou quelqu’un.
The protesters aim to bring down the corrupt government.
They are working to bring down the cost of healthcare.
to come about
“se produire”, “avoir lieu”, ou “survenir”. Elle est utilisée pour décrire un événement ou une situation qui arrive, souvent de manière imprévue, ou pour poser des questions sur l’origine ou la cause de quelque chose.
How did this idea come about?
The changes came about as a result of new government policies.
The accident came about because of poor road conditions.
to come out
“sortir”, “être révélé”, “être publié”, ou encore “se déclarer”
The truth always comes out eventually.
The new book will come out next month.
She came out as gay to her friends last year.
He came out of the room looking upset.
to put out
Éteindre (un feu ou une lumière)
The firefighters put out the fire quickly.
Déranger ou incommoder quelqu’un.
I hope I’m not putting you out by asking for help.
to lift off
Décoller. souvent utilisée dans le contexte des fusées, des avions, ou de tout objet qui quitte le sol pour s’envoler. Elle peut également être utilisée de manière figurée pour signifier le début ou le lancement d’une activité ou d’un projet.
The rocket lifted off successfully at dawn.
Once we get funding, the project will really lift off.
to settle into
“s’installer dans”, “s’habituer à”, ou “prendre ses marques” dans un nouvel environnement, une nouvelle situation, ou un nouvel état d’esprit. Elle implique une phase d’adaptation ou d’acclimatation.
It took me a few weeks to settle into my new job.
She quickly settled into her new apartment.
to soar through
“voler à travers”, “passer à toute vitesse à travers quelque chose” ou, dans un sens figuré, “réussir avec brio en surmontant les obstacles”. Elle est souvent utilisée pour décrire un mouvement fluide ou une grande réussite.
The bird soared through the sky, enjoying the wind.
She soared through her exams and graduated with honors.
The plane soared through the clouds, heading toward its destination.
to start off
“commencer”, souvent avec l’idée de donner le coup d’envoi ou de débuter quelque chose d’une certaine manière. Elle est utilisée pour introduire une action, un projet ou une activité.
Let’s start off the meeting with a quick introduction.
He started off as an intern and now he’s the CEO.
The day started off rainy, but the sun came out in the afternoon.
to blow out
“Souffler pour éteindre” (une bougie, une flamme)
“Make a wish and blow out the candles on your birthday cake!”
to mail out
“Envoyer par courrier” (postal ou électronique)
We’ll mail out the invitations next week.
to whip up
“préparer rapidement”
Can you whip up something for dinner?
to trickle in
“arriver au compte-gouttes”, “entrer lentement” ou “se manifester progressivement”.
The audience started to trickle in about an hour before the show.
The donations are trickling in slowly, but we’re hopeful for more.
to come down
descendre (un endroit élevé)
The cat came down from the tree.
“Baisser” ou “diminuer” (en termes de prix, niveau, intensité)
Prices have come down significantly this year.
to come down (2)
“Se calmer” (émotionnellement ou mentalement)
After the excitement, he needed time to come down and relax.
to come down (3)
“S’effondrer” ou “tomber” (au sens physique ou figuré)
The building came down after the earthquake.
to snow in
“Être bloqué par la neige”
We were snowed in for two days after the storm.
If the snow gets worse, we might get snowed in at the cabin.
to warm up
“Se réchauffer” (littéralement ou figurativement)
“S’échauffer” (avant une activité physique)
“Réchauffer” (de la nourriture ou un endroit)
It’s cold outside; let’s warm up by the fire.
Can you warm up the soup for dinner?
to freeze up
“Geler complètement”
“Se bloquer” “être paralysé”
The pipes froze up during the cold winter.
My computer froze up while I was working on the report.
to dump on
“critiquer sévèrement”, “s’en prendre à quelqu’un”
Why are you dumping on me? I didn’t do anything wrong.
The critics dumped on the movie, calling it poorly made.
to drone on about
“Parler sans fin de” “Rabâcher sur”
He kept droning on about his job, and I nearly fell asleep.
She drones on about her pets every time we meet.
to go on about
“parler sans arrêt de” ou “continuer à parler de”
He went on about his vacation for an hour.
to tune out
“ne plus prêter attention”, “se déconnecter”, ou “ignorer intentionnellement”
I tend to tune out when the conversation gets boring.
He tuned out the noise and focused on his book.
to drag on
“s’éterniser”, “durer trop longtemps”, ou “traîner en longueur”
The meeting dragged on for hours without any conclusion.
The movie was good, but it dragged on a bit in the middle.
to ramble on
“parler sans arrêt”, “divaguer”, ou “s’étendre inutilement” sur un sujet
He rambled on about his childhood for over an hour.
Stop rambling on and get to the point!
to dream on
phrase idiomatique, sarcastique pour dire à quelqu’un que ce qu’il espère ou imagine est irréaliste ou improbable.
You think you’re going to win the lottery? Dream on!
He said he could beat me at tennis. I told him to dream on.
to keep on doing
“continuer à faire quelque chose”
If you keep on practicing, you’ll get better.
He kept on talking, even though nobody was listening.
to move on from
“tourner la page”, “passer à autre chose”, ou “laisser quelque chose derrière soi”.
It’s time to move on from the past and focus on the future.
She found it hard to move on from the breakup, but eventually, she did.
to move on to
“passer à” ou “aborder quelque chose de nouveau”
Let’s finish this discussion and move on to the next topic.
After completing his degree, he moved on to a career in finance.
to soar through
“passer à toute vitesse à travers” ou “traverser avec aisance et succès”
She soared through her exams and graduated with honors.
The bird soared through the sky, enjoying the wind.
to double down on
“redoubler d’efforts”, “insister davantage”, ou “renforcer son engagement envers une idée ou une stratégie”
Instead of backing down, they doubled down on their controversial policy.
After the criticism, he doubled down on his claim that the project would succeed.
to fall for
“tomber amoureux(se) de quelqu’un”, “se laisser berner”, ou encore “être séduit(e) par quelque chose”.
He fell for her the moment they met.
I can’t believe I fell for that scam!
to dig into
“se plonger dans”, “manger avec appétit”, ou encore “examiner en profondeur”
She dug into the book and didn’t stop reading until midnight.
He dug into his steak as soon as it was served
to leak out
“fuir” ou “être divulgué”
The details of the agreement leaked out before the official announcement.
The news about their engagement leaked out through social media.
to piece together
“reconstituer”, “assembler”, ou “mettre bout à bout” des informations, des éléments ou des parties pour former un tout cohérent
The detective pieced together the evidence to solve the case.
to cover up
“cacher”, “dissimuler” quelque chose, se couvrir (froid)
He tried to cover up his mistakes, but everyone found out.
It’s cold outside, so make sure to cover up before going out
to count down
“compter à rebours” ou “décompter”
We’re counting down the days until our vacation.
The kids are counting down to Christmas.
to break out the champagne
“sortir le champagne” pour célébrer un événement spécial ou une réussite.
We finally closed the deal, so it’s time to break out the champagne!
to look forward to
“attendre avec impatience” ou “avoir hâte de”.
I’m looking forward to my vacation next month.
She’s really looking forward to seeing her friends again.
We look forward to hearing from you soon. (Formel)
to think over
“réfléchir à”, “examiner” ou “considérer attentivement” quelque chose avant de prendre une décision.
You should think it over before making a decision.
I’ll think over your proposal and get back to you tomorrow.
to stay up
“rester éveillé” ou “ne pas aller se coucher”
I stayed up late last night to finish my homework.
The kids begged to stay up and watch the movie.
to dress up
“s’habiller élégamment”, “se déguiser”, ou encore “améliorer l’apparence de quelque chose”.
We need to dress up for the wedding tomorrow.
The kids dressed up as superheroes for Halloween.
to ring in
“célébrer l’arrivée de” quelque chose, comme une nouvelle année, ou dans d’autres contextes pour “annoncer” ou “marquer l’arrivée de”.
We’re going to ring in the New Year with a big party.
They rang in the celebration with fireworks and music.
to kick off the year
“commencer l’année” ou “lancer l’année” de manière dynamique ou énergique
They kicked off the year by setting ambitious goals for their business.
to kick off
“commencer”, “lancer” ou “donner le coup d’envoi”
The game kicked off at 3 PM.
The festival will kick off with a big parade.
to party on
to party on
“continue de faire la fête”, “amuse-toi bien”, ou “profite à fond”.
A: “We’re heading to another club after this.”
B: “Party on!”
“Even after the concert ended, the fans continued to party on.”
to sober up
“dessoûler”, ou “dégriser”, c’est-à-dire “retrouver son état de sobriété après avoir consommé de l’alcool”.
He drank a cup of strong black coffee to help himself sober up.
to shop around
“comparer les prix” ou “faire le tour des magasins” afin de trouver la meilleure offre ou le meilleur rapport qualité-prix avant de faire un achat.
It’s wise to shop around before buying a new car.
to cut down
Abattre : Faire tomber un arbre en le coupant à sa base.
“They decided to cut down the old oak tree in the backyard.”
to cut down on
Réduire : Diminuer la quantité ou la fréquence de quelque chose
“I’m trying to cut down on sugar to improve my health.”
to cut down (2)
Raccourcir : Rendre quelque chose plus court en longueur ou en durée.
“The article was too long, so the editor cut it down.”
to break out
S’évader : S’échapper d’un lieu de détention, comme une prison.
“The prisoners attempted to break out last night.”
to break out (2)
Apparaître soudainement, en parlant d’un événement tel qu’une guerre, un incendie ou une épidémie.
“A fire broke out in the kitchen.”
“Fights broke out after the game.”
to deck out
“orner”, “décorer” ou “parer” quelqu’un ou quelque chose, généralement pour une occasion spéciale.
They decked out the hall with balloons and streamers for the party.
She was decked out in a beautiful gown for the gala.
The car was decked out with ribbons for the wedding.
to hang up
Mettre fin à une conversation téléphonique en remettant le combiné en place ou en appuyant sur le bouton de fin d’appel.
“After saying goodbye, she hung up the phone.”
to hang up (2)
Accrocher : Suspendre un objet, comme un vêtement, à un crochet ou à un cintre.
“Please hang up your coat when you come in.”
to set up
Installer : Mettre en place ou assembler quelque chose pour qu’il soit opérationnel.
“They set up the new computer in the office.”
to set up (2)
Préparer ou planifier un événement ou une activité.
“She set up a meeting with the clients.”
to set up (3)
Fonder : Établir ou créer une entreprise, une organisation ou un système.
“They set up a new charity to help the homeless.”
to roll out
Déployer : Mettre en place progressivement un nouveau produit, service ou système, souvent à grande échelle.
“The company plans to roll out the new software update next month.”
to roll out (2)
Lancer : Introduire officiellement un nouveau produit ou service sur le marché.
“They rolled out the latest model of their smartphone at the tech conference.”
to roll out (3)
Aplatir une pâte à l’aide d’un rouleau en cuisine.
“Roll out the dough on a floured surface before cutting the cookies.”
to wrap up
Conclure : Terminer ou achever une activité, une réunion ou une tâche.
“Let’s wrap up the meeting with a summary of our decisions.”
to wrap up (2)
S’emmitoufler : Se couvrir chaudement avec des vêtements pour se protéger du froid.
“Don’t forget to wrap up before going out; it’s freezing outside.”
to wrap up (3)
Emballer : Envelopper un objet, souvent un cadeau, dans du papier ou un autre matériau.
“I need to wrap up these presents before the party.”
to spread out
Se disperser : Les personnes ou objets se séparent et occupent une zone plus large.
“The players spread out across the field.”
to spread out (2)
to spread out (2)
Déployer ou disposer quelque chose sur une surface plane.
“She spread out the map on the table.”
to spread out (3)
S’étendre : Occuper une grande superficie ou se prolonger sur une période.
“The city spreads out over several hills.”
to pop over
faire un saut, passer rapidement, venir brièvement
She decided to pop over for a quick chat.
“Why don’t you pop over this evening? We can watch a movie.”
to give away
Donner : Offrir quelque chose gratuitement, sans attendre de compensation.
“She decided to give away her old clothes to charity.”
to give away (2)
Révéler : Divulguer involontairement une information ou un secret.
His smile gave away his true feelings.
to come together
“se rassembler” ou “s’unir”
“People from all walks of life came together to support the cause.”
“The community comes together every year to celebrate the festival.”
“Let’s come together to find a solution to this problem.”
to sing along
“chanter en chœur” ou “chanter avec” quelqu’un, généralement en accompagnant une chanson ou une musique déjà en cours.
“When she played the guitar, everyone started to sing along.”
“The lyrics were displayed on the screen so the audience could sing along.”
to mix up
Confondre : Mélanger ou intervertir des personnes ou des choses par erreur, entraînant une confusion.
“I always mix up their names because they sound so similar.”
to mix up (2)
Mélanger : Combiner différents éléments ensemble.
“If you mix up these chemicals, you’ll get a reaction.”
to fill up on
“se rassasier de” ou “se remplir l’estomac avec” quelque chose, généralement en mangeant une grande quantité d’un aliment spécifique.
“Don’t fill up on bread before the main course.”
“She filled up on snacks during the movie.”
to pass around
“faire circuler” ou “distribuer” quelque chose parmi un groupe de personnes.
“They passed around sandwiches and drinks at the party.”
“Please pass around the documents for everyone to review.”
to sit around
“traîner”, “ne rien faire”, ou “rester assis sans but particulier”. Elle est utilisée pour décrire une situation où quelqu’un reste inactif, souvent de manière désinvolte ou en perdant du temps.
“We just sat around all day watching TV.”
to sit around (2)
Socialiser ou discuter de manière décontractée
“We sat around chatting and laughing all evening.”
to kick off
“commencer”, “lancer”, ou “donner le coup d’envoi” à une activité, un événement ou une période.
“The festival will kick off with a parade.”
to hand out
“distribuer” ou “donner” quelque chose à un groupe de personnes, généralement de manière organisée ou intentionnelle.
“The teacher handed out the exam papers to the students.”
“The volunteers handed out food and water to the people in need.”
to gobble up
“engloutir” (de la nourriture) ou “consommer rapidement” (des ressources ou quelque chose d’abstrait).
“The kids gobbled up the pizza as soon as it was served.”
to look into
“examiner”, “se pencher sur”, ou “enquêter sur” quelque chose. Elle est utilisée lorsque quelqu’un cherche à approfondir un sujet ou à comprendre une situation en détail.
“The police are looking into the cause of the accident.”
“Can you look into the details of the contract before we sign it?”
to sneak up
“s’approcher furtivement de” ou “prendre par surprise”, souvent dans un contexte où quelqu’un ou quelque chose s’approche sans être remarqué.
“The cat sneaked up on the bird before it could fly away.”
to pop out
“Sortir rapidement”, “Faire un saut dehors”
“Apparaître soudainement” “Jaillir”
“She popped out of the office for a quick coffee.”
“A rabbit popped out of the bushes.”
to lurk around
“rôder” ou “traîner dans les environs”, souvent avec une connotation mystérieuse ou menaçante.
“I saw someone lurking around the building last night.”
to turn into
“Se transformer en”, “Devenir”, “Changer quelque chose en”
“The caterpillar turned into a butterfly.”
“Over time, their small business turned into a global company.”
to rise up
“Se soulever” (contre une autorité ou une oppression)
“The people rose up against the oppressive regime.”
to rise up (2)
“S’élever” (physiquement ou moralement)
“She rose up from adversity and built a successful life.”
“The sun rose up over the mountains, bringing light to the valley.”
to stay away
“rester à l’écart”, “éviter”, ou “ne pas s’approcher”. Elle peut être utilisée littéralement ou figurativement
“Stay away from the edge of the cliff.”
“I try to stay away from negative people.”
to ward off
“repousser”, “éloigner”, ou “se protéger de” quelque chose, généralement une menace ou un danger potentiel.
“The mother waved her arms to ward off the stray dog.”
“Exercise and a healthy diet can help ward off illness.”
to stir in
“incorporer en mélangeant” ou “ajouter en remuant”, souvent dans un contexte culinaire.
“Stir in the sugar until it dissolves completely.”
to scare away
“effrayer” ou “faire fuir” quelqu’un ou quelque chose en lui faisant peur.
“The loud noise scared away the birds.”
“The dog barked loudly to scare away the intruder.”
to freak out
“paniquer”, “perdre son sang-froid”, ou “avoir une réaction intense”, souvent émotionnelle.
“She freaked out when she saw the spider in her room.”
“Don’t freak out, but I lost my keys again.”
to run away
“fuir”, “s’enfuir”, ou “s’échapper” rapidement, souvent pour échapper à un danger, une responsabilité ou une situation désagréable.
“The thief ran away when he heard the police sirens.”