Part 1 of Advanced Characters Flashcards
濾
滤
lǜ
filter, strain
滤(F濾) [lǜ] (过滤 guòlǜ) filter, strain
滤[濾]³lǜ {E} v. strain; filter
过滤器[過濾-] guòlǜqì {E} n. filter
过滤嘴[過濾-] guòlǜzuǐ(r) {E} n. (cigarette) filter tip
滤光[濾-] lǜguāng {E} v. filter light
滤器[濾-] ¹lǜqì* {E} n. filter M:²zhī/ge 只/个
过滤[過濾] ¹guòlǜ* {D} v./n. filter | Shuǐ yào guòlǜ yị̄xià. 水要过滤一下。 The water needs to be filtered.
表层结构滤除[-層結構濾-] biǎocéng jiégòu lǜchú n. 〈lg.〉 S-structure filter
表面滤除[–濾-] biǎomiàn lǜchú n. 〈lg.〉 surface filter
2701
琉
琉
liú
a glossy and bright stone
琉 [liú] 琉璃 liúli colored glaze; 琉璃瓦 liúliwǎ glazed tile
琉⁸liú {E} char. 琉璃 liúli 琉璃瓦 liúliwǎ(r) 璧琉璃 bìliúli
琉璃 liúli {E} n. ①colored glaze ②glass ③glass-like substance ④glossy gems
琉璃瓦 liúliwǎ(r) n. glazed tile M:²kuài 块
璧琉璃 bìliúli n. lapis lazuli
老琉璃 lǎoliúlí n. popular name for a dragonfly
琉璃草 liúlícǎo n. forget-me-not grass
琉璃灯[–燈] liúlídēng n. glazed lamp M:zhǎn 盏
2694
菁
菁
jīng
lush; luxuriant; rape turnip; flower of the leek; essence
精/菁华[-/-華] ¹jīnghuá* {D} n. cream; quintessence
精/菁华[-/-華] ¹jīnghuá* {D} n. cream; quintessence
蔓菁 mánjing n. ①turnip ②〈bot.〉 wild cabbage
菁莪 jīng’é id. educate promising talents
菁菁 ⁴jīngjīng r.f. ①richly growing (of vegetation) ②〈wr.〉 lush; luxuriant
菁英 ²jīngyīng n. essence
去芜存菁[-蕪–] qùwúcúnjīng f.e. discard the bad and keep the good (in editing)
田菁 tiánjīng n. 〈bot.〉 sesbania
芜菁[蕪-] wújīng n. turnip
芫菁 ²yuánjīng n. blister beetle
2536
嗯
嗯
en (èn)
the sound expressing doubt, surprise or response
2676 嗯 (叹词) [ńg] 疑问: “嗯? 你说什么?” [ń] “ńg” (又读) [ňg] 出乎意外, 不以为然 [ň] “ňg” (又读) [ǹg] 肯定,应允 [ǹ] “ǹg” (又读)
嗯ńg* {A} intj. What?; Huh?
嗯ňg intj. How come?; Why?
嗯ǹg intj. OK; Agreed!
2678
蘋
苹
pín/ píng
duckweed/ apple
苹(F蘋) [píng] 苹果 apple [pín] cf. 蘋
苹[蘋]⁸píng {E} char. 苹果 píngguǒ
2382
拘
拘
jū
detain; arrest, capture; inflexible
拘 [jū] 拘留 arrest; 拘束 restrict; 拘谨 overcautious
拘⁴jū {E} b.f. ①arrest; detain 拘留 ¹jūliú ②restrain; restrict; constrain ③inflexible; restrained 拘泥 jūnì
拘留 ¹jūliú* {D} v. detain; intern | Jǐngchá jūliúle liǎng míng bàotú. 警察拘留了两名暴徒。 The policemen detained two ruffians.
不拘 ¹bùjū* {E} v. not stick to; set no limit to | Wénzhāng zìshù bùjū. 文章字数不拘。 No limit is set on the length of the article/paper. ◆cov. regardless of
不拘小节[—節] bùjūxiǎojié {E} f.e. ①not be punctilious ②not bother about trifles
拘捕 jūbǔ {E} v. arrest
拘留所 jūliúsuǒ {E} p.w. ①jail ②detention center M:jiā 家
拘留证[–證] ¹jūliúzhèng {E} n. detention warrant M:zhāng 张
2547
煌
煌
huáng
bright; brilliant
煌 [huáng] bright; 敦煌石窟 Dūnhuáng Shíkū Gansu Caves
煌⁶huáng {E} b.f. bright; brilliant 辉煌 ¹huīhuáng
2395
澆
浇
jiāo
pour, sprinkle on; irrigate
澆(S浇) [jiāo] (澆灌) irrigate; pour liquid; 澆花 water flowers
澆[浇]³jiāo {C} v. ①pour liquid on; sprinkle water on ②irrigate; water ③〈print.〉 cast
浇灌[澆-] ¹jiāoguàn* {D} v. ①water; irrigate ②pour
火上浇油[–澆-] huǒshàngjiāoyóu {E} f.e. pour oil on the fire/flames | Tā yǐjing hěn shēngqì le. Bié zài huǒshàngjiāoyóu le. 他已经很生气了。别再火上浇油了。 He’s already very angry. Don’t pour more oil on the fire.
浇冷水[澆–] jiāo lẹ̌ngshuǐ {E} v.o. dampen enthusiasm; discourage | Wǒmen yīnggāi duì tā de kuángrè jìntóu jiāo lẹ̌ngshuǐ. 我们应该对他的狂热劲头浇冷水。 We should dampen his fanaticism.
浇散[澆-] jiāosàn {E} v. disperse; dissipate (because of rain/etc.)
2697
逛
逛
guàng
stroll, roam; visit
逛 [guàng] stroll, ramble, roam
逛¹guàng {B} v. stroll; ramble; roam | Nǐ cháng qù guàng shāngdiàn ma? 你常去逛商店吗? Do you often go (window) shopping?
逛街 guàngjiē* {E} v.o. 〈coll.〉 ①window-shop ②stroll down the street
逛商店 guàng shāngdiàn {E} v.o. window shop
瞎逛 xiāguàng {E} v. stroll aimlessly | Bàngwǎn, tā yị̄ ge rén zài jiēshang xiāguàng. 傍晚, 他一个人在街上瞎逛。 At dusk he strolls aimlessly alone on the street.
闲逛[閑-] xiánguàng {E} v. saunter; stroll | Wǒmen zài gōngyuán li xiánguàngle yī̠ tiān. 我们在公园里闲逛了一天。 We strolled in the park for a whole day.
兜风逛逛[-風–] dōufēngguàngguàng v.p. take the air and stroll around
逛荡[-蕩] guàngdang v. loiter; loaf about
2430
鬚
须
xū
beard, mustache; feeler; tassel
须 [xū] (F須) (必须 bìxū) must; (F鬚) (胡须 húxū) beard
须[須]¹xū {C} adv. must; have to ◆conj. 〈wr.〉 await; wait till ◆n. Surname
须[鬚]²xū {E} n. ①beard; moustache
必须[-須] ¹bìxū {A} aux. must; have to | Nǐ bìxū yònggōng. 你必须用功。 You have to study hard.
胡须[鬍鬚] húxū* {E} n. beard; moustache; whiskers M:bǎ/²gēn 把/根
无/毋须/需[無/-須/-] wúxū* {E} aux. need not; not have to; do not need
溜须拍马[-鬚-馬] liūxūpāimǎ {E} id. 〈topo.〉 fawn on; shamelessly flatter
莫须有[-須-] mòxūyǒu {E} attr. groundless; fabricated
木须肉[-鬚-] mùxūròu {E} n. stir-fried shredded pork and vegetables served in a pancake M:pán 盘
剃须[-鬚] tìxū* {E} v.o. shave a beard/mustache
2426
篤
笃
dǔ
deep; much; serious; dangerous; sincere, true
篤(S笃) [dǔ] earnest; seriously ill; 篤篤 dǔdǔ
篤[笃]⁵dǔ b.f. ①sincere; earnest 笃志 ¹dǔzhì ②serious; critical (of illness) 病笃 bìngdǔ
病笃[-篤] bìngdǔ {F} v.p. 〈wr.〉 be seriously/terminally ill
笃实[篤實] dǔshí {F} s.v. ①honest and sincere ②solid; sound
笃信[篤-] dǔxìn* {F} v. ①sincerely believe in ②be honest/trustworthy
病笃乱投医[-篤亂-醫] bìngdǔ luàn tóuyī id. try anything or consult anybody when in a desperate plight
病情危笃[—篤] bìngqíngwēidǔ f.e. One’s illness becomes critical.
诚笃[誠篤] chéngdǔ v.p. sincere; earnest; cordial
2699
鑲
镶
xiāng
set, inlay; inlaid, embed; ridge
鑲(S镶) [xiāng] inlay; edge
鑲[镶]⁵xiāng {D} v. inlay; set; mount ◆n. rim; edge; border
镶板[鑲-] xiāngbǎn {E} n. panel; paneling M:²kuài 块
镶边[鑲邊] xiāngbiān(r) {E} v.o. edge (with lace/etc.)
镶牙[鑲-] xiāngyá {E} v.o. put in a false tooth; crown a tooth
镶刻[鑲-] ³xiāngkè {F} v./n. appliqué
镶嵌[鑲-] xiāngqiàn {E} v. ①inlay; set; mount ②mosaic
镶饰[鑲飾] ³xiāngshì {F} n. veneer
2633
濁
浊
zhuó
turbid, muddy; confused; impure
浑浊[渾濁] húnzhuó {E} s.v. muddy; turbid
混浊[-濁] hùnzhuó* {D} s.v. muddy; turbid
浊音[濁-] zhuóyīn* {E} n. 〈lg.〉 ①voiced sound ②muddy sound ③media
污浊[-濁] wūzhuó* {E} s.v. muddy; foul; filthy
白浊[-濁] báizhuó n. gonorrhea
2541
宵
宵
xiāo
宵 [xiāo] night; 通宵 tōngxiāo throughout the night; 元宵节 Lantern Festival
宵⁵xiāo {E} b.f. night 元宵 Yuánxiāo 通宵 tōngxiāo
night
2361
湊
凑
còu
pool together; happen by chance; gather together
凑(F湊) [còu] gather together; happen by chance
凑[湊]¹còu {C} v. ①gather together; pool; collect ②happen by chance ③take advantage of ④move close to; press near
凑合[湊-] còuhe {D} v. ①gather together; collect ②improvise ③make do | Méiyǒu héshì de gōngjù, còuhe yòng zhège ba. 没有合适的工具, 凑合用这个吧。 There is no right tool, just make do with this. ◆v.p. passable; not too bad | Hǎochī ma? … còuhe. 好吃吗? …凑合。 Is it delicious? … So-so.
凑巧[湊-] còuqiǎo {D} adv. luckily; fortunately; as luck would have it | Wǒ dàochù zhǎo ²tā, còuqiǎo jiù zài jiēshang yùdào le. 我到处找她, 凑巧就在街上遇到了。 I looked for her everywhere; luckily, I came across her in the street.
凑成[湊-] còuchéng {E} r.v. manage to put together ◆adv. totally; altogether
凑集[湊-] còují {E} v. ①gather together ②scrape together
2417
鼎
鼎
dǐng
鼎 [dǐng] ancient cooking vessel; tripod; ䷱ The Cauldron [zhēn] (=貞S贞) 問卜
鼎²dǐng {E} n. ①ancient cauldron ②Surname
a three-legged caldron; tripod
2374
禦
御
yù
guard against, defend, resist
禦(S御) [yù] 防禦 fángyù defense; 抵禦 dǐyù resist
禦[御]¹⁴yù {E} b.f. resist; ward off 防御 fángyù 抵御 dǐyù
防御[-禦] fángyù* {C} n. defense ◆v. defend; guard
抵御[-禦] dǐyù {E} v. resist; withstand
御寒[禦-] yùhán {E} v.o. keep out the cold
御侮[禦-] yùwǔ v.o. resist foreign aggression
仓促防御[倉–禦] cāngcùfángyù f.e. precipitate/hasty defense
充饥御寒[-飢禦-] chōngjīyùhán f.e. stop hunger and resist cold
抵御外侮[-禦–] dǐyù wàiwǔ v.o. resist foreign aggression
2683
袱
袱
fú
bundle wrapped in cloth
2845 袱 [fú] [fu] 包袱 bāofu (bundle wrapped in) cloth wrapper; burden
袱¹⁴fú {E} b.f. cloth for holding/wrapping things 袱子 ³fúzi 包袱 bāofu
包袱 bāofu {C} n. ①cloth wrapper ②bundle wrapped in cloth ③burden; millstone round one’s neck | bǎ chéngjiù dāng bāofu 把成就当包袱 rest on one’s laurels; be burdened by one’s accomplishments ④punch line (in cross-talk)
背包袱 bēi bāofu {E} v.o. ①have a lot on one’s mind ②carry a burden ③carry a bundle on one’s back
包袱底儿[—兒] bāofudǐr n. 〈coll.〉 ①family valuables accumulated over a long time; resources ②one’s secrets; private matters one wants to hide ③unique skill; best act in a performance
包袱皮儿[—兒] bāofupír n. cloth wrapper
2622
濛
蒙
méng
1241 蒙 [méng] to cover; ䷃ Folly; ignorant [mēng] cheat [Měng] 蒙古
蒙¹méng {C} v. cover ◆b.f. ①receive 蒙受 méngshòu ②encounter 蒙难 méngnàn ③ignorant; illiterate 蒙昧 méngmèi ◆n. name of one of the Sixty-four Hexagrams (䷃)
蒙mēng {E} v. ①cheat; dupe | Béng mēng wǒ! 甭蒙我! Don’t kid me. ②make a wild guess | À! ràng wǒ mēng duì le. 啊!让我蒙对了。 Ah, I guessed it right! ◆b.f. unconscious; senseless 发蒙 fāmēng
蒙Měng {E} b.f. Mongol 蒙古 Mẹ̌nggǔ
朦胧[-朧] ¹ménglóng {E} s.v. ①dim; hazy (of moonlight) | Wǒ duì wǒ yéye yǒuxiē ménglóng de yìnxiàng. 我对我爷爷有些朦胧的印象。 I have vague memories of my grandfather. ②obscure ③half asleep; drowsy
蒙古包 Mẹ̌nggǔbāo {E} n. yurt M:⁴zuò 座
蒙蒙//檬檬//濛濛 ¹méngméng* {E} r.f. drizzly; misty
表蒙子 biǎoméngzi {E} n. watch glass/crystal
2507
黯
黯
àn
dim; dark,deep black; hidden; gloomy
黯 [àn] 黯然 ànrán dim; dejected; 黯淡 àndàn dim; dismal
黯⁵àn {E} b.f. dim; gloomy 黯然 ¹ànrán
黯/暗淡/澹 àndàn {D} s.v. dim; faint; dismal; gloomy | Qiánjǐng shífēn àndàn. 前景十分黯淡。 The future looks very gloomy.
黯然失色 ànránshīsè {E} f.e. be outshone
黯然 ¹ànrán {E} v.p. 〈wr.〉 ①dim; faint ②dejected; sad
暗/黯蔼[-/-藹] àn’ǎi v.p. 〈wr.〉 ①luxuriant; prosperous ②dim; gloomy
黯黯 ²àn’àn r.f. gloomy; somber; sad
黯惨[-慘] àncǎn v.p. 〈wr.〉 gloomy; dismal
2728
霉
霉
méi
mold, mildew; bacteria, fungi
霉 [méi] mold, mildew; 倒霉 dǎoméi have bad luck
霉⁶méi {D} n. mold; mildew
倒霉/楣 dǎoméi {C} s.v. be out of luck | Wǒ zhēn dǎoméi. 我真倒霉。 I am really unlucky.
梅/霉毒 ¹méidú* {E} n. syphilis
霉菌 ¹méijūn* {E} n. mold
梅/霉雨 ¹méiyǔ {E} n. rainy season
青霉素 qīngméisù {E} n. 〈med.〉 penicillin
红霉素[紅–] hóngméisù {F} n. 〈med.〉 erythromycin
霉烂[-爛] méilàn {E} v. mildew and rot
2710
慚
惭
cán
惭(F慚) [cán] 惭愧 cánkuì ashamed
惭[慚]³cán {E} b.f. ashamed 惭愧 cánkuì
ashamed; mortified; humiliated
2360
嘻
嘻
xī
laughing happily, giggle
嘻 [xī] (嘻嘻) sound of giggling; exclamation (of surprise, regret, etc.)
嘻¹¹xī {E} intj. 〈wr.〉 Alas!; My! ◆on. giggle
2397
緝
缉
jī (or qì)
order the arrest of; arrest; seize
把麻析成縷連接起來:~麻。
Bǎ má xī chéng lǚ liánjiē qǐlái:~Má.
搜捕,捉拿:缉訪。缉私。缉捕。通缉。偵缉。 追缉。通缉
Sōubǔ, zhuōná:~Fǎng.~Sī.~Bǔ. Tōng ~. Zhēn ~. zhuī jī (to pursue, be chase after). tōng jī (to list … as wanted; a wanted poster)
同「輯」,收集。
Tóng `jí’, shōují.
[qì]
一種縫紉方法,一針對一針地縫:~鞋口。~邊兒
2557
旱
旱
hàn
drought; dry spell; dry; dry land; on land
旱 [hàn] dry land; drought
旱²hàn {C} n./v. (to have a) dry spell; drought ◆b.f. ①dry land 旱田 hàntián ②waterless 旱冰场 hànbīngchǎng
干旱[乾-] gānhàn {C} s.v. arid; dry | Jīnnián běifāng gānhàn. 今年北方干旱。 This year the drought has hit the country’s north.
抗旱 ¹kànghàn* {D} v.o. combat drought ◆attr. drought-resistant
防旱 fánghàn* {E} v.o. guard against drought
旱冰 hànbīng {E} n. roller-skating surface
旱冰场[–場] hànbīngchǎng {E} p.w. roller rink M:ge/⁴zuò 个/座
旱冰鞋 hànbīngxié {E} n. roller skates M:duì/shuāng/²zhī 对/双/只
旱季 ¹hànjì* {E} n. dry season
2528
攪
搅
jiǎo/ gǎo
mix evenly by stirring; disturb, annoy/ do, be engaged in
搅(F攪) [jiǎo] (搅拌) stir, mix, agitate; disturb, annoy
搅[攪]³jiǎo {C} v. ①stir; mix ②disturb; annoy
搅拌[攪-] jiǎobàn* {D} v. stir; agitate; mix | Shǐyòng qián, xiān jiǎobàn yị̄xià. 使用前, 先搅拌一下。 Stir before using.
胡搅[-攪] ¹hújiǎo {E} v. ①pester ②wrangle
胡搅蛮缠[-攪蠻纏] hújiǎománchán {E} f.e. pester endlessly | Tā gēn wǒ hújiǎománchán. 他跟我胡搅蛮缠。 He pestered me endlessly.
搅拌器[攪–] jiǎobànqì {E} n. blender; whisk M:tái/ge 台/个
搅打[攪-] jiạ̌odǎ {E} v. whip
搅动[攪動] jiǎodòng* {E} r.v. ①mix; stir ②disturb ③rouse
搅乱[攪亂] jiǎoluàn {E} r.v. confuse; throw into disorder | Qǐng bụ̀yào jiǎoluàn wǒmen de gōngzuò bùzhòu. 请不要搅乱我们的工作步骤。 Please don’t disrupt our working procedures.
搅扰[攪擾] jiạ̌orǎo* {E} v. disturb; annoy; cause trouble | Qǐng bié qù jiạ̌orǎo tā. 请别去搅扰他。 Please don’t disturb him.
搅乳器[攪–] jiạ̌orǔqì {E} n. churn
2729
雇
雇
gù
employ, hire
1754 雇 [gù] (雇佣 gùyōng) hire, employ; 雇主 employer; 雇员 employee
雇²gù {C} v. hire; employ
雇员[-員] ¹gùyuán* {D} n. employee | Nǐmen gōngsī yǒu duōshǎo gùyuán? 你们公司有多少雇员? How many employees are there in your company? M:ge/míng/²wèi 个/名/位
解雇 ¹jiěgù* {D} v.o. discharge; dismiss | Jīngjì shuāituì, hěn duō rén bèi jiěgù le. 经济衰退, 很多人被解雇了。 Because of the economic recession, a lot of people were laid off.
雇工 ¹gùgōng {E} v.o. hire labor/hands ◆n. hired laborer/farmhand M:ge/míng/²wèi 个/名/位
雇农[-農] gùnóng* {E} n. hired farmhand M:ge/míng/²wèi 个/名/位
2501
浸
浸
jìn
soak, dip, immerse
1862 浸 [jìn] soak
浸⁵jìn {C} v. soak; steep; immerse ◆adv. gradually
沉浸 chénjìn* {E} v. ①immerse; steep | Zhěnggè chéngshì chénjìn zài huānlè de qìfēn zhīzhōng. 整个城市沉浸在欢乐的气氛之中。 The whole city was immersed in a festive atmosphere. ②be very erudite in
浸没[-沒] jìnmò {E} v. immerse; submerge
浸泡 jìnpào* {E} v. soak; immerse
浸染 jìnrǎn* {E} v. be contaminated; be gradually influenced
浸蚀[-蝕] ²jìnshí {E} n. erosion ◆v. erode
2574
燙
烫
tàng
very hot; burn, scald; have a perm
烫(F燙) [tàng] hot (burning hot to the touch, cf. 热 rè)
烫[燙]²tàng {B} v. ①scald; burn | Wǒ de shǒu ràng kāishuǐ tàng le. 我的手让开水烫了。 My hand was scalded by boiling water. ②warm in hot water ③iron; press ④perm (the hair) ◆s.v. scalding; boiling hot | Zhè tāng zhēn tàng. 这汤真烫。 The soup is boiling hot.
2378
揀
拣
jiǎn
select, choose, pick
2434 拣(F揀) [jiǎn] choose, select, pick out
拣[揀]¹jiǎn {B} v. ①select; pick out ②pick up; collect; gather
捡/拣破烂儿[撿/揀-爛兒] jiǎn pòlànr {E} v.o. 〈coll.〉 scavenge in refuse heaps
挑肥拣瘦[–揀-] tiāoféijiǎnshòu {E} id. be choosy; be fastidious | ²Tā duì gōngzuò tiāoféijiǎnshòu. 她对工作挑肥拣瘦。 She is choosy about work.
挑拣[-揀] tiāojiǎn {E} v. pick and choose
挑三拣四[–揀-] tiāosānjiǎnsì {E} f.e. ①pick and choose; be choosy ②nitpick
挑挑拣拣[–揀揀] tiāotiāojiạ̌njiǎn {E} r.f. pick and choose; be choosy
2577
飢
饥
jī
starve, hungry; famine
2030 飢(S饥) [jī] starve, be hungry; famine; 飢餓 hunger, starvation
飢/饑[饥]/⁶jī {E} b.f. ①hungry; starving 饥饿 ¹jī’è ②famine 饥荒 jīhuang
饥饿[飢餓] ¹jī’è* {C} s.v. hungry
点饥[點飢] ¹diǎnjī {E} v.o. snack to stave off hunger
画饼充饥[畫餅-飢] huàbǐngchōngjī {E} f.e. feed on illusions
饥寒交迫[飢—] jīhánjiāopò {E} f.e. suffer hunger and cold; be poverty-stricken
忍饥挨饿[-飢-餓] rěnjī’ái’è {E} f.e. endure torments of hunger
如饥似渴[-飢–] rújīsìkě {E} f.e. passionately thirst for
2597
簷
檐
yán
檐 [yán] 屋檐 wūyán eaves
檐⁷yán {E} b.f. ①eaves 屋檐 wūyán ②ledge; brim 帽檐 màoyán(r)
eaves of a house
屋檐 wūyán* {E} n. eaves
房檐 fángyán(r/zi) {E} n. eaves
帽檐/沿[–/-] màoyán(r) {E} n. hat brim
飞檐[飛-] fēiyán {F} n. 〈archi.〉 upturned eaves; flying rafter
廊檐 lángyán {F} n. eaves of a veranda
碧檐朱栋[—棟] bìyánzhūdòng id. green eaves and vermilion pillars
长子住在矮檐下[長——] chángzi zhù zài ǎi yán xià id. be subjected to humiliation
重檐 ²chóngyán n. double-eaved roof
2543
溯
溯
sù
go upstream; trace
回溯 huísù {E} v. recall; look back upon
上溯 ²shàngsù {E} v. ①sail upstream ②trace back to
追溯 ²zhuīsù {E} v. trace back to; date from
溯流而上 sùliú’érshàng {F} f.e. go upstream
回溯性资料[—資-] huísùxìng zīliào n. 〈soc.〉 retrospective data M:fèn 份
可溯 kěsù* attr. 〈lg.〉 recursive
2537
茄
茄
qié/ jiā
eggplant, aubergine/ cigar; phonetic sound
茄 [qié] 茄子 qiézi eggplant [jiā] 茄克 jiākè jacket
茄⁷jiā {E} b.f. 〈trad.〉 lotus stem ◆char. 夹克 ²jiākè 康茄舞 kāngjiāwǔ 雪茄 xuějiā
茄¹qié {E} char. 茄子 qiézi 番茄 fānqié
番/蕃茄 fānqié* {D} n. tomato
番/蕃茄酱[-/–醬] fānqiéjiàng {E} n. tomato ketchup
夹/茄克[夾/–] ²jiākè {E} n. 〈loan〉 jacket M:²jiàn 件
雪茄 xuějiā {E} n. 〈loan〉 cigar M:⁴zhī/²gēn/⁴hé 支/根/盒
茄子 qiézi* {D} n. eggplant
颠茄[顛-] diānqié n. belladonna
蕃茄片 fānqiépiàn n. sliced tomato
2656
峭
峭
qiào
steep, high; precipitous
峭 [qiào] 峭壁 qiàobì cliff, precipice
峭⁷qiào {E} s.v. ①precipitous ②severe; stern ③cutting (of wind) ④severe; stern
峭壁 qiàobì {E} n. cliff; precipice M:⁴zuò/miàn 座/面
峻峭 ²jùnqiào {E} s.v. ①high and steep | Zhège dìqū yọ̌u hěn duō jùnqiào de shānfēng. 这个地区有很多峻峭的山峰。 There are many high and steep mountain peaks in this area. ②severe; strict; unkind
陡峭 dǒuqiào* {E} s.v. precipitous
峬/逋/庯峭 būqiào v.p. 〈wr.〉 beautiful
春寒料峭 chūnhánliàoqiào f.e. spring chill
陡峭崖石 dǒuqiàoyáshí f.e. precipice
高峭 gāoqiào* s.v. high and steep
2674
錫
锡
xī [xí]
tin; confer, grant
錫(S锡) [xī] tin (Sn)
錫[锡]⁶xī {C} n. 〈chem.〉 tin ◆b.f. give; bestow 锡恩 xī’ēn 锡福 ³xīfú
锡纸[錫紙] ¹xīzhǐ {E} n. silver paper; tinfoil; aluminum foil M:zhāng 张
百朋之锡[—錫] bǎipéngzhīxī n. a very expensive gift
白锡[-錫] ²báixī n. pewter
宠锡[寵錫] chǒngxī n. your great favor
镀锡[鍍錫] dùxī v.o. tin-plate; tin
镀锡铁[鍍錫鐵] dùxītiě n. tinplate M:²kuài 块
2608
矩
矩
jǔ
rule, regulation; carpenter’s square; pattern
矩 [jǔ] (carpenter’s square); 矩阵 jǔzhèn matrix [jū] 规规矩矩
矩⁹jū {E} b.f. 规规矩矩 guīguijūjū
矩/榘/⁴jǔ {E} b.f. ①carpenter’s square 矩尺 jǔchǐ ② 规矩 guījǔ rules; regulations 规矩 guīju
规矩[規-] guīju* {C} n. ①rule; custom M:³xiàng/ge 项/个 ②social etiquette; manners | Zhèi háizi zhēn méi guīju. 这孩子真没规矩。 This child has no manners. ◆s.v. ①well-behaved | Nǐ de zì xiě de hěn guīju. 你的字写得很规矩。 Your handwriting shows disciplined training. ②gentleman-like; honest See also guījǔ
规规矩矩[規規–] guīguijūjū {E} r.f. well-behaved
矩形 ²jǔxíng {E} n. 〈math.〉 rectangle
老规矩[-規-] lǎoguīju {E} n. old rules and regulations; convention; established custom/practice | Zhào lǎoguīju ²bàn hǎo le. 照老规矩办好了。 (For this matter) follow the old rules and regulations. M:tiáo 条
循规蹈矩[-規–] xúnguīdạ̌ojǔ {E} f.e. follow rules; toe the line
不规矩[-規-] bù guīju s.v. not behaving well; loose
2534
虐
虐
nüè
cruel, harsh; oppressive, tyrannical
虐 [nüè] cruel; 虐待 mistreat
虐²nüè {E} b.f. cruel; tyrannical 虐待 nüèdài 暴虐 bàonüè
暴虐 bàonüè {E} s.v. brutal; tyrannical
虐待狂 nüèdàikuáng {E} n. sadism; sadist M:ge/míng 个/名
虐杀[-殺] nüèshā {E} v. ①kill sb. by maltreatment ②eliminate cruelly
虐政 nüèzhèng {E} n. tyrannical government; tyranny
受虐狂 shòunüèkuáng {E} n. masochism
肆虐 sìnüè {E} v. ravage; devastate; be rampant
虐待 nüèdài {E} v. maltreat; tyrannize; abuse
2401
豫
豫
yù
hesitate; short name for Henan Province; pleased, happy, carefree; a surname
豫 [yù] ䷏ (16) Enthusiasm; 犹豫 yóuyù hesitate
预[預/豫]⁹yù {E} b.f. in advance 预备 yùbèi 预测 yùcè 预报 yùbào
豫¹¹yù {E} b.f. ①pleased; content; happy; comfortable 逸豫 ⁴yìyù 悦豫 ²yuèyù ②excursion 秋豫 ²qiūyù ③hesitate 犹豫 yóuyù ◆n. name of one of the Sixty-four Hexagrams (䷏)
豫Yù n. ①short name for Henan ②ancient name for Nanchang
预/豫备[預/-備] yùbèi* {B} v./n. prepare; get ready
犹豫[猶-] yóuyù* {C} v. hesitate; be irresolute
预先[預/豫-] ¹yùxiān* {C} adv. in advance; beforehand
犹豫不定[猶—] yóuyùbụ̀dìng {E} f.e. hesitate; remain undecided
犹豫不决[猶–決] yóuyùbùjué {E} f.e. shilly-shally
预见[預/豫見] ¹yùjiàn* {D} v. foresee; predict ◆n. foresight; prediction | kēxué de yùjiàn 科学的预见 scientific prediction
不豫 ³bùyù v.p. ①〈wr.〉 displeased; discontented ②unwell; indisposed
2667
豹
豹
bào
leopard, panther
豹 [bào] (豹子 bàozi) leopard; panther
豹⁶bào {E} n. ①leopard ②panther
豹子 ¹bàozi {E} n. leopard; panther M:²zhī 只
海豹 ²hǎibào {E} n. 〈zoo.〉 seal M:ge/²zhī 个/只
猎豹[獵-] lièbào {E} n. 〈zoo.〉 cheetah M:²zhī 只
美洲豹 Měizhōubào {F} n. cougar; puma
豹变[-變] bàobiàn v. go from rags to riches
豹略 ¹bàolüè n. 〈mil.〉 ①commander ②generalship ③strategy and tactics
2521
秩
秩
zhì
order; orderly
2074 秩 [zhì] 秩序 zhìxù order, sequence
秩¹⁶zhì {E} b.f. ①order; sequence 秩序 ¹zhìxù ②〈trad.〉 official rank 禄秩 ²lùzhì
秩序 ¹zhìxù* {B} n. ①order; sequence ②arrangement
妨害秩序 fánghài zhìxù v.o. offend against public order
公共秩序 gōnggòng zhìxù n. public order/peace
官秩 ²guānzhì n. official grades/ranks/ranking
国际新秩序[國際—] guójì xīnzhìxù n. the new world order
2551
籲
吁
yù
appeal; request; implore
1960 吁 [yù] 呼吁 hūyù appeal [xū] 吁吁 xūxū (panting) [yū] Whoa!
吁⁶xū {E} v. sigh; exclaim ◆intj. (expressing surprise/amazement) ◆char. 吁吁 ²xūxū 气吁吁 qìxūxū
吁[籲/龥]²¹yù {E} b.f. appeal; plead 呼吁 ¹hūyù 吁求 ²yùqiú
吁³yū intj. Whoa!
呼吁 ¹hūyù* {D} v. appeal; call on; plead for | Rénmen hūyù hépíng. 人们呼吁和平。 People call for peace.
气喘吁吁[氣—] qìchuǎnxūxū {E} v.p. huff and puff | Tā pǎole yị̄huìr jiù qìchuǎnxūxū. 他跑了一会儿就气喘吁吁。 He was out of breath after running a short while.
吁吁 ²xūxū on. 〈on.〉 pant; puff hard
长吁[長-] chángxū v. heave a deep sigh
长吁短叹[長–嘆] chángxūduǎntàn f.e. deep groans; moaning and groaning
长吁太息[長—] chángxūtàixī f.e. heave a profound sigh
2509
溢
溢
yì
spill, overflow; (literary) excessive, overdone
溢 [yì] overflow; 洋溢 yángyì be permeated with
溢¹¹yì {E} v. 〈wr.〉 overflow; brim over ◆b.f. excessive; undue 溢美 yìměi
才华横溢[-華橫-] cáihuáhéngyì {E} f.e. be full of wit and talent
脑溢血[腦–] nǎoyìxuè {E} n. 〈med.〉 cerebral hemorrhage
热情洋溢[熱—] rèqíngyángyì {E} f.e. brimming with warm feeling; glowing with enthusiasm
洋溢 yángyì* {E} v. be permeated with | Rénmen de liǎn shang yángyìzhe xìngfú de xiàoróng. 人们的脸上洋溢着幸福的笑容。 Everyone’s face is wreathed in happy smiles.
溢出 yìchū {E} r.v. overflow
漫溢 ¹mànyì {F} v. overflow; flood
2421
誨
诲
huì (huǐ)
teach, instruct; induce
诲(F誨) [huì] teach, instruct
诲[誨]¹³huì {E} b.f. 〈wr.〉 teach; instruct 教诲 ²jiàohuì
教诲[-誨] ²jiàohuì {E} 〈wr.〉 v. teach; instruct; admonish ◆n. teaching; instruction; admonition
谆谆教诲[諄諄-誨] zhūnzhūnjiàohuì {E} f.e. teach and admonish with patience
不屑教诲[—誨] bùxièjiàohuì f.e. be impervious to persuasion
慈诲[-誨] ²cíhuì n. ①maternal instructions ②instructions from one’s superior
惇诲[-誨] ²dūnhuì v. teach kindly
恭聆明诲[—誨] gōnglíngmínghuì f.e. I will assuredly listen most reverently to your words.
诲盗[誨盜] huìdào v. entice others to thieve
2702
頌
颂
sòng
praise; laud, ode; accolade; eulogy
颂(F頌) [sòng] praise; song, ode; 歌颂 gēsòng sing the praises of
颂[頌]²sòng {E} b.f. ①praise; extol; laud 颂扬 sòngyáng ②song; ode; eulogy 颂歌 sònggē ③express good wishes (in letters) 祝颂 zhùsòng ◆n. section in the Book of Songs consisting of sacrificial songs
歌颂[-頌] ¹gēsòng {C} v. extol; eulogize
称颂[稱頌] chēngsòng* {E} v. praise; extol; eulogize
传诵/颂[傳誦/頌] ²chuánsòng {E} v. ①be on everybody’s lips ②be widely read
歌功颂德[–頌-] gēgōngsòngdé {E} f.e. sing the praises of sb.
颂词/辞[頌詞/辭] ¹sòngcí {E} n. ①eulogy ②speech delivered by an ambassador on presentation of credentials
颂歌[頌-] sònggē {E} n. song; ode M:²shǒu 首
2539
叛
叛
pàn
betray; revolt, rebel
1930 叛 [pàn] 叛徒 pàntú traitor
叛⁴pàn {E} b.f. betray; rebel; revolt 叛贼 pànzéi
叛徒 pàntú {D} n. traitor; renegade; turncoat
叛变[-變] pànbiàn {D} v. turn traitor; defect
叛军[-軍] pànjūn {E} n. rebel/insurgent army/forces M:⁴zhī/²huǒ 支/伙
反叛 fǎnpàn {E} v. revolt; rebel ◆n. ①rebel ②traitor; turncoat
叛兵 pànbīng {E} n. mutinous soldiers M:²huǒ/qún 伙/群
叛匪 pànfěi* {E} n. bandit rebel M:²huǒ/qún 伙/群
叛国[-國] pànguó {E} v.o. betray one’s country; commit treason
2548
咳
咳
ké/ hāi (hài)
cough/ an interjection of regret or remorse, sighing
咳 [hāi] hey [ké] 咳嗽 késou cough
咳¹hāi {C} intj. (of sorrow/surprise/etc.) | Hāi, wǒ zhēn hútu. 咳, 我真糊涂。 Damn, how stupid I was.
咳²ké {E} v. cough
2386
狐
狐
hú
fox
狐 [hú] 狐狸 húli fox
狐⁷hú {E} b.f. fox 狐狸 húli
狐狸 húli {D} n. ①fox M:ge/²zhī 个/只 ②〈derog.〉 a bewitching woman
狐步舞 húbùwǔ {E} n. 〈loan〉 fox trot
狐臭 húchòu {E} n. ①body stench ②armpit odor
狐假虎威 hújiạ̌hǔwēi {E} id. bully people by flaunting one’s powerful connections
狐群狗党[—黨] húqúngǒudǎng {E} f.e. a gang of scoundrels M:bāng 帮
狐疑 húyí* {E} v.p. be suspicious | Tā duì zhè shìr mǎnfù húyí. 他对这事儿满腹狐疑。 He was filled with suspicion about this matter.
老狐狸 lǎohúli {E} n. ①old fox ②crafty scoundrel | Bụ̀yào xiāngxìn zhège lǎohúli. 不要相信这个老狐狸。 Don’t trust this crafty scoundrel. M:ge/tiáo/²zhī 个/条/只
兔死狐悲 tùsǐhúbēi {E} id. mourn a friend’s death
2427
豎
竖
shù
vertical, upright; set upright, erect
2133 竖(F豎) [shù] vertical, perpendicular; vertical stroke “丨”
竖[豎]³shù {D} s.v. vertical; upright ◆v. set upright; erect; stand | Bǎ ³huàr shùzhe ná. 把画儿竖着拿。 Hold the picture upright. ◆n. vertical stroke (in characters) 竖子 ²shùzǐ
竖大拇
横七竖八[橫-豎-] héngqīshùbā {E} f.e. at sixes and sevens; in disarray
横竖[橫豎] héngshu {E} adv. 〈coll.〉 ①regardless ②in any case; anyway | Bùguǎn wọ̌ zěnme shuō, tā héngshu yào zǒu. 不管我怎么说, 他横竖要走。 No matter what I say, he wants to leave anyway. ③horizontally and perpendicularly; in every direction
竖起[豎-] ¹shùqǐ {E} r.v. hold up; erect | shùqǐ dàmuzhǐ 竖起大拇指 thumbs up
竖琴[豎-] shùqín {E} n. 〈mus.〉 harp M:jià 架
2504
瞎
瞎
xiā
blind; groundlessly; foolishly; to no purpose
瞎 [xiā] become blind; pointlessly; 瞎子 xiāzi blind person
瞎¹xiā {C} v. ①become blind ②〈topo.〉 become tangled (of thread/etc.) ③〈slang〉 find oneself at a loss (as to what to do) ④〈coll.〉 fail to explode (of a bullet/grenade/shell/etc.); be a dud ◆adv. groundlessly; foolishly; to no purpose
黑灯瞎火[-燈–] hēidēngxiāhuǒ* {E} f.e. 〈coll.〉 dark | Hēidēngxiāhuǒ de, wǒ sòng nǐ huíjiā ba. 黑灯瞎火的, 我送你回家吧。 It’s dark. Let me see you home.
瞎摆弄[-擺-] xiābǎinong {E} v. fool around; tinker with
瞎编[-編] xiābiān {E} v. fabricate (a story) | Tā xiābiānle yị̄ ge lǐyóu. 他瞎编了一个理由。 He fabricated a reason.
瞎猜 xiācāi* {E} v. guess blindly; make a wild guess | Nị̌ zěnme zhīdao de? … Wǒ xiācāi de. 你怎么知道的? …我瞎猜的。 How did you know? … I guessed it.
瞎操心 xiā cāoxīn {E} v.p. worry in vain | Nǐ bié tì tā xiā cāoxīn le. 你别替他瞎操心了。 You don’t need to worry about him.
瞎扯淡 xiā chědàn {E} 〈coll.〉 v.o. talk nonsense ◆n. rubbish; claptrap
瞎吹 xiāchuī {E} v. brag; boast
2750
凹
凹
āo
dented, dent, depression; hollow; concave
凹 [āo] concave; 凹透镜 concave lens; 凹凸 āotū uneven [wā] (=洼)
凹¹āo {D} v. concave; sunken; dented
洼/凹[窪/-]/⁴wā {E} v. be hollowed-out; low-lying ◆n. low-lying area; depression M:piàn/²kuài 片/块
凹透镜[–鏡] āotòujìng {E} n. concave lens M:miàn 面
凹地 āodì {E} n. hollow ground
凹痕 āohén {E} n. dent
凹面 āomiàn {E} n. hollow side; concavity
凹室 āoshì {E} n. alcove
凹陷 āoxiàn* {E} v.p. hollow; sunken; depressed
2671
褐
褐
hè [hé]
brown; coarse cloth or clothing; gray or dark color
2950 褐 [hè] 褐色 brown
褐⁶hè {E} n. 〈wr.〉 coarse cloth/clothing ◆b.f. brown 褐色 hèsè
褐色 hèsè {E} n. brown color
赤褐色 chìhèsè {E} n. auburn; terra-cotta
黄褐色[黃–] huánghèsè {E} n. tawny; khaki
暗褐 ànhè attr. dark-brown
暗褐色 ànhèsè n. dark-brown color
2606
蠟
蜡
là
beeswax; paraffin; candle, wax
蜡 [là] (F蠟) wax; (蜡烛 làzhú) candle
蜡[蠟]³là {E} n. ①wax ②candle M:⁴zhī 支 ③polish ◆b.f. yellowish; sallow 蜡黄 làhuáng
蜡烛[蠟燭] làzhú* {C} n. candle M:²gēn 根
打蜡[-蠟] dǎlà* {E} v.o. rub with wax | Gěi dìbǎn dǎlà. 给地板打蜡。 Wax the floor.
蜡笔[蠟筆] làbǐ {E} n. color crayon | Háizimen zhèngzài yòng cǎisè làbǐ huàhuàr. 孩子们正在用彩色蜡笔画画儿。 The children are drawing with color crayons. M:⁴zhī/⁵zhī/⁴hé 支/枝/盒
蜡像[蠟-] làxiàng {E} n. wax figure; waxwork M:⁴zuò/zūn/ge 座/尊/个
上蜡[-蠟] shànglà {E} v.o. 〈txtl.〉 wax
蜡质[蠟質] làzhì n. waxiness
2446
蒜
蒜
suàn
蒜 [suàn] (大蒜 dàsuàn) garlic
蒜²suàn {D} n. garlic
garlic
大蒜 dàsuàn {E} n. garlic M:tóu/³bàn 头/瓣
鸡毛蒜皮[雞—] jīmáosuànpí {E} f.e. trifles; trivialities
蒜瓣 suànbàn(r) {E} n. garlic clove
蒜苗 suànmiáo(r) {E} n. garlic sprouts (used as food) M:²gēn 根
装蒜[裝-] zhuāngsuàn {E} v.o. 〈coll.〉 ①act stupid; play dumb ②be pretentious/affected
糖蒜 tángsuàn {F} n. garlic in syrup; sweetened garlic M:¹kē 颗
2680
漿
浆
jiāng
浆(F漿) [jiāng] syrup; starch [jiàng] 糨/糡/浆糊
浆/糨[漿/-]/⁷jiàng {E} b.f. paste 浆糊 jiànghu(r)
浆[漿]⁵jiāng {E} n. ①thick liquid ②starch ◆v. starch
thick liquid; broth, serum, starch
2366
魁
魁
kuí
of stalwart build; chief, head; outstanding, exceptional
魁 [kuí] chief; eminent; 魁梧 kuíwú well built (person)
魁³kuí {E} b.f. preeminent; of imposing stature 魁梧 kuíwú 大魁 dàkuí
魁首 kuíshǒu {E} n. ①chief; head ②the brightest and best M:²wèi 位
魁伟[-偉] kuíwěi* {E} s.v. big and tall; stalwart
魁梧 kuíwú* {E} s.v. big and tall; stalwart | Tā shēncái kuíwú. 他身材魁梧。 He’s big and tall.
魁武 kuíwǔ {E} s.v. of great stature
罪魁祸首[–禍-] zuìkuíhuòshǒu {E} f.e. ringleader; arch-criminal
大魁 dàkuí n. champion in the highest imperial examination
2647
哼
哼
hēng
groan; moan; hum; snort
哼 [hēng] groan, snort; hum [hng] humph
哼¹hēng* {B} v. ①groan; snort ②hum; croon ◆intj. expressing exasperation
哼hng {E} intj. humph! | Hng. Shuí xiāngxìn nǐ de huà. 哼。谁相信你的话。 Humph! Who believes what you say?
哼哼 hēngheng {E} v. ①groan; snort | Tā téng de zhí hēngheng. 他疼得直哼哼。 He’s groaning with pain. ②hum; croon
哼哼哈哈 hēnghēnghāhā {E} on. hem and haw
哼哧 hēngchī* {F} v. puff hard
不哼不哈 bùhēngbùhā f.e. ①hem and haw ②quiet; silent
不哼声[–聲] bù hēngshēng v.o. be speechless
打哼哼 dǎ hēngheng v.o. 〈coll.〉 groan; drone
2673
濱
滨
bīn
shore, bank, coast
滨(F濱) [bīn] 海滨 seashore; 滨临 be close to (body of water)
滨[濱]²bīn {E} b.f. ①bank; brink; shore 湖滨 húbīn ②waterfront 海滨 hǎibīn
2379
蓉
蓉
róng
hibiscus; combining element-see first compound below; lotus; shredded, minced
[róng] (short for 成都 Chéngdū); 芙蓉 fúróng lotus
蓉⁹róng {E} char. 椰蓉 yēróng 芙蓉 ¹fúróng
椰蓉 yēróng* {E} n. fine coconut mash (used as a filling for cakes)
芙蓉 ¹fúróng* {F} n. 〈bot.〉 ①cottonrose hibiscus ②lotus
苁蓉[蓯-] cōngróng n. 〈bot.〉 desert cistanche; Cistanche deserticola
出水芙蓉 chūshuǐfúróng id. a pretty young girl
豆蓉 dòuróng n. fine bean mash
阿芙蓉 ēfúróng n. 〈topo.〉 poppy; opium
2747
賤
贱
jiàn
low-priced, inexpensive; lowly; despicable
賤(S贱) [jiàn] inexpensive, cheap, lowly, humble, worthless
賤[贱]⁵jiàn {C} s.v. ①low-priced; inexpensive; cheap ②low-down; base; despicable ◆b.f. ①lowly; humble 贫贱 pínjiàn ②〈humb.〉 my 贱姓 jiànxìng
卑贱[-賤] bēijiàn {E} s.v. ①lowly ②mean and low
低贱[-賤] dījiàn {E} v.p. low and degrading; humble
高低贵贱[–貴賤] gāodīguìjiàn {E} f.e. lowliness and nobleness
贱卖[賤賣] jiànmài {E} v. sell at low prices | Jiànmài de dōngxi bù yị̄dìng bù hǎo. 贱卖的东西不一定不好。 The goods sold at low prices are not necessarily poor in quality.
贫贱[貧賤] pínjiàn* {E} v.p. poor and humble
2649
捆
捆
kǔn
tie, bind; bundle, bunch
捆 [kǔn] tie; bundle
捆¹kǔn(r)* {B} v. tie; truss; bundle ◆m. bundle
捆绑[-綁] kụ̌nbǎng {E} v. truss up; bind | Bạ̌ liǎng zhī shǒu kụ̌nbǎng zài yī̠qǐ. 把两只手捆绑在一起。 Bind the two hands together.
捆扎 kǔnzā {E} v. tie/bind up
柴捆 cháikǔn n. firewood bundle
割捆机[–機] gēkǔnjī n. 〈agr.〉 self-binder; binder M:ge/tái 个/台
捆绑夫妻[-綁–] kǔnbǎng fūqī n. forced/unwilling collaboration
捆绑式火箭[-綁—] kǔnbǎngshì huǒjiàn n. strap-on booster rocket
捆吊 kǔndiào v. tie and hang up
2714
冕
冕
miǎn
crown
冕 [miǎn] crown
冕⁴miǎn {E} b.f. crown; official cap 冕服 miǎnfú 加冕礼 jiāmiǎnlǐ
冠冕 guānmiǎn* {E} n. ①royal crown M:dǐng 顶 ②official hat M:dǐng 顶 ③mandarin; official ④leader; chief ◆v.p. elegant and stately
加冕 ²jiāmiǎn {E} v.o. crown ◆n. coronation
卫冕[衛-] ²wèimiǎn {E} v.o. defend a title
冠冕堂皇 guānmiǎntánghuáng {F} f.e. ①highfalutin; high-sounding | Tā shuō de guānmiǎntánghuáng, qíshí méi běnshi. 他说得冠冕堂皇, 其实没本事。 He talks well, but actually he doesn’t have any ability. ②elegant and stately
弁冕 biànmiǎn n. 〈trad.〉 cap worn on ceremonious occasions
弁冕群英 biànmiǎnqúnyīng f.e. exceed everyone in talent
2658
涕
涕
tì
tears (from the eyes); nasal mucus, snivel
涕 [tì] 鼻涕 bítì nasal mucus
涕/洟/⁵tì {E} b.f. ①tears 涕泣 tìqì ②nasal mucus 鼻涕 bíti
鼻涕 bíti* {D} n. nasal mucus; snivel
鼻涕虫[–蟲] bítichóng {E} n. slug; dew snail M:²zhī 只
感激涕零 gǎnjītìlíng {E} f.e. shed grateful tears
涕泣 tìqì {E} v. 〈wr.〉 weep; wail; sob
鼻涕块[–塊] bítikuài n. nasal mucus
垂涕 chuítì v.o. shed tears
2713
栓
栓
shuān
bolt; cork; plug, wooden pin; hydrant
—- 栓 [shuān] bolt/peg (木钉; 门闩/栓), plug/cork (塞子); 消火栓 fire hydrant
栓²shuān {E} b.f. ①bolt 枪栓 qiāngshuān ②plug; stopper; cork 耳栓 ěrshuān ③stopper-like object 枪栓 qiāngshuān
螺栓 luóshuān {E} n. screw bolt
门闩/栓[門閂/-] ménshuān {E} n. (door) bolt/bar
栓剂[-劑] ²shuānjì {E} n. 〈med.〉 suppository
消防栓 xiāofángshuān {E} n. hydrant
消火栓 xiāohuǒshuān {E} n. fire hydrant
2533
卿
卿
qīng
salutation of an emperor to his ministers; nobleman
2006 卿 [qīng] minister or high official in ancient times
卿⁷qīng {E} b.f. 〈trad.〉 ①high official rank 卿士 ⁴qīngshì ②term of endearment 爱卿 àiqīng
国务卿[國務-] guówùqīng {E} n. U.S. secretary of state
卿卿我我 qīngqīngwọ̌wǒ {E} r.f. ①bill and coo ②be very much in love
爱卿[愛-] àiqīng n. 〈trad.〉 ①my darling; my beloved wife ②my close/dear subject (of an emperor)
布衣卿相 bùyīqīngxiāng n. commoners who become high ministers
大理寺卿 dàlǐsìqīng n. 〈hist.〉 president of the Supreme Court M:²wèi 位
芳卿 fāngqīng n. lover; sweetheart M:míng/ge/²wèi 名/个/位
2595
熙
熙
xī
bright and brilliant; flourishing, prosperous
熙 [xī] bright, splendid; 《康熙字典》 Kangxi dictionary (1716 A.D.)
熙¹⁸xī {E} b.f. ①bright 缉熙 ²jīxī ②merry 熙熙攘攘 xīxīrạ̌ngrǎng ③prosperous 熙朝 ²xīcháo
熙熙攘攘//壤攘 xīxīrạ̌ngrǎng {E} r.f. bustling with activity
薄熙来[–來] Bó Xīlái (1949-) n. Secretary of Chongqing Committee of CCP (2007-2012)
缉熙[緝-] ²jīxī v.p. bright; brilliant
康熙 Kāngxī* n. 〈hist.〉 ①reign period (1662-1722) of Qīng dynasty ②Kāngxī Dictionary See also Kāngxī Zìdiǎn
康熙字典 Kāngxī Zìdiǎn n. 42-fascicle dictionary compiled in the Kāngxī period M:běn/²bù 本/部 See also Kāngxī
孔祥熙 Kǒng Xiángxī (1881-1967) n. banker, businessman, high KMT official
攘往熙来[—來] rǎngwǎngxīlái f.e. bustling with activity
熙朝 ²xīcháo n. 〈trad.〉 prosperous reign/age
2746
眷
眷
juàn
look back; love; family dependent; concern
2742 眷 [juàn] 眷属 juànshǔ family dependants
眷⁴juàn {E} b.f. ①family dependent 家眷 jiājuàn ②have tender feelings for 眷念 juànniàn
家眷 jiājuàn {E} n. ①wife and children; one’s family ②wife
眷恋[-戀] juànliàn* {E} v./s.v. 〈wr.〉 be sentimentally attached to (a person/place)
侨眷[僑-] Qiáojuàn {E} n. dependents/relatives of overseas Chinese M:²wèi 位
亲眷[親-] qīnjuàn {E} n. 〈topo.〉 ①one’s relatives ②family dependents M:²wèi 位
眷属[-屬] juànshǔ* {E} n. family dependents M:ge/míng/²wèi 个/名/位
宝眷[寶-] ²bǎojuàn n. 〈court.〉 your family
2598
划
划
huá
paddle, row; scratch; be to one’s profit
划 [huá] row (a boat); (F劃) scratch [huà] (F劃) (F畫) (计划) plan
划¹huá {B} v. paddle; row ◆b.f. ①be to one’s profit; pay 划得来 huádelái ②〈coll.〉 play a finger guessing game 划拳 huáquán
划[劃]²huá {B} v. ①scratch; cut the surface of | huá bōli 划玻璃 cut (a piece of) glass | huá huǒchái 划火柴 strike a match ②cross out | huádiào jǐ háng 划掉几行 cross out several lines
划[劃]⁴huà {B} v. ①delimit; differentiate ②transfer; assign ③draw; mark; delete ◆n. stroke of Ch. character ◆b.f. plan 计划 jìhuà
划船 hua2chuan2 - paddle a row boat, small row boat
计划[計劃] jìhuà* {A} n./v. plan; project; program
规划/画[規劃/畫] ¹guīhuà* {C} v. program; plan | Wǒmen yào yǒu yị̄ ge zọ̌ngtǐ chéngshì guīhuà. 我们要有一个总体城市规划。 We should have an overall city plan.
指手画/划脚[–畫/劃腳] zhị̌shǒuhuàjiǎo* {D} f.e. ①gesticulate wildly ②make indiscreet remarks/criticisms
划分[劃-] ¹huàfēn* {D} v. ①divide | Wǒmen bèi huàfēn chéng liǎng ge xiạ̌ozǔ. 我们被划分成两个小组。 We are divided into two groups. ②differentiate; mark off
2636
穎
颖
yǐng
grain husk; tip (of writing brush, etc.), point; clever
颖(F穎) [yǐng] 新颖 xīnyǐng new & original, novel
颖[穎]²yǐng {E} b.f. ①intelligent; clever 颖悟 yǐngwù ②form; style 新颖 ¹xīnyǐng
新颖[-穎] ¹xīnyǐng* {D} s.v. new and original; novel
聪颖[聰穎] cōngyǐng {E} s.v. intelligent; bright; clever
脱颖而出[脫穎–] tuōyǐng’érchū {E} f.e. come to the fore | ²Tā zài tiàoshuị̌ bǐsài zhōng tuōyǐng’érchū. 她在跳水比赛中脱颖而出。 She came to the fore in the diving match.
颖慧[穎-] yǐnghuì* {F} v.p. 〈wr.〉 bright; intelligent
颖悟[穎-] yǐngwù {F} v.p. 〈wr.〉 brilliant; intelligent
2722
卜
卜
bǔ
divine, foretell; a surname
1989 卜 [bǔ] fortune telling [bo] 胡萝卜 húluóbo carrot
卜³bǔ {D} b.f. ①foretell; predict 卜卦 bǔguà ②select; choose 卜居 ¹bǔjū ③divination ④oracle
卜[-/蔔]¹bo {E} char. 萝卜 luóbo
萝卜[蘿-/蔔] luóbo* {B} n. radish; turnip M:ge/²zhī 个/只
红萝卜[紅蘿-/蔔] hóngluóbo {E} n. ①carrot ②radish M:ge/²kē 个/棵
吉卜赛人[–賽-] Jíbǔsàirén {E} n. Gypsy
萝卜干[蘿-/蔔-] luóbogān(r) {E} n. preserved/dried radish M:²gēn/tiáo 根/条
萝卜头[蘿-/蔔頭] luóbotóu(r) {E} n. ①head of a radish ②turnip ③nonentity; a nobody ④a little kid
前途未卜 qiántúwèibǔ {E} f.e. The future remains problematic.
未卜先知 wèibǔxiānzhī {E} f.e. foresee; have foresight ◆n. ①sb. endowed with foresight ②sth. easily foreseeable
小萝卜[-蘿-/蔔] xiǎoluóbo {E} n. radish M:ge/¹kē/²zhī 个/颗/只
2448
札
札
zhá
letter, note
札记[-記] zhájì* {E} n. ①notes M:piān 篇 ②notebook M:běn 本 ◆v. itemize
笔札[筆-] bǐzhá* n. ①writing materials ②records; notes ③handwritten letter
寸札 cùnzhá n. a short note M:zhāng/³zhǐ 张/纸
大札 dàzhá* f.e. 〈court.〉 your letter
2513
嘲
嘲
cháo
ridicule, deride, mock
嘲笑 cháoxiào {D} v. ridicule; deride; laugh at | Dàjiā dōu cháoxiào tā dạ̌nxiǎo. 大家都嘲笑他胆小。 Everyone laughed at his cowardice.
解嘲 jiěcháo {E} v.o. ①answer criticism ②find excuses
冷嘲热讽[–熱諷] lěngcháorèfěng {E} f.e. freezing irony and burning satire
嘲讽[-諷] cháofěng* {E} v. sneer at; taunt; mock
嘲弄 cháonòng {E} v. mock; deride
暗暗嘲笑 àn’àncháoxiào f.e. ridicule sb. behind their back
暗嘲 ²àncháo v. laugh in one’s sleeve ◆n. indirect criticism
2503
熬
熬
áo/ āo
boil for a long time, stew, decoct; endure, bear/ dejected; boil, simmer
熬 [áo] boil, stew; endure [āo] boil, cook in water
熬¹áo {C} v. ①boil; stew | Yòng wénhuǒ áo shí fēnzhōng. 用文火熬十分钟。 Boil ten minutes over low heat. ②decoct ③endure; hold out | Kǔ rìzi zǒngsuàn áo dàotóur le. 苦日子总算熬到头儿了。 I finally made it through the hard days. ④stay up late or the whole night
熬²āo {E} v. cook in water; boil
熬药[-藥] áoyào {E} v.o. 〈Ch. med.〉 decoct herbs
熬夜 áoyè {E} v.o. stay up late or all night | Nǐ zěnme néng tiāntiān áoyè? 你怎么能天天熬夜? How can you stay up night after night?
煎熬 jiān’áo* {E} n./v. torture; torment | Tā zhèngzài jiānyù li shòu jiān’áo. 他正在监狱里受煎熬。 He’s being tortured in prison.
难熬[難-] nán’áo {E} s.v. difficult to endure
熬煎 ¹áojiān {F} n. suffering; hardship; torture ◆v. suffer through unhappy days
熬不过[–過] áobuguò r.v. be unable to endure/sustain/etc.
熬不住 áobuzhù r.v. unable to endure; unable to hold out
2720
耘
耘
yún
weed
耘 [yún] to weed
耘⁴yún {E} b.f. to weed 耘田 yúntián
耕耘 gēngyún* {E} n. plowing and weeding; cultivation
春耕夏耘 chūngēngxiàyún f.e. plow in spring and till in summer
耕耘播种机[—種機] gēngyún bōzhǒngjī n. 〈agr.〉 tiller planter
耕耘机[–機] gēngyúnjī n. 〈agr.〉 power tiller M:ge/tái 个/台
夏耘 xiàyún n. 〈wr.〉 summer hoeing and weeding
2640
絹
绢
juàn
thin, tough silk
絹(S绢) [juàn] thin, tough silk
絹[绢]⁵juàn {E} n. thin, tough silk
手绢儿[-絹兒] shǒujuànr {B} n. handkerchief M:²kuài 块
手绢[-絹] ¹shǒujuàn* See shǒujuànr
绢花[絹-] juànhuā* {E} n. silk flower
绢画[絹畫] juànhuà {E} n. classical Chinese painting on silk M:¹⁰fú 幅
熟绢[-絹] shóujuàn n. sized silk (used in painting)
绸绢[綢絹] chóujuàn n. woven silks; silk cloth M:pǐ 匹
2700
奠
奠
diàn
settle, fix; pay homage to the dead
奠 [diàn] establish; give offerings to the dead
奠⁷diàn {E} b.f. ①establish; settle 奠基 ³diànjī ②make offerings to spirits of the dead 祭奠 jìdiàn
奠定 diàndìng* {C} v. establish; settle | diàndìng liánghǎo de jīchǔ 奠定良好的基础 establish a sound foundation
奠基 ³diànjī {E} v.o. lay a foundation
奠基人 diànjīrén {E} n. founder M:ge/míng/²wèi 个/名/位
奠基石 diànjīshí {E} n. cornerstone M:²kuài 块
奠下 ¹diànxià {E} r.v. establish
2621
徽
徽
huī
emblem; badge, insignia
2215 徽 [huī] emblem, badge; insignia; 安徽省 Anhui Province
徽⁵huī {E} b.f. insignia 校徽 xiàohuī
校徽 xiàohuī {D} n. school badge/emblem M:ge/⁴méi/²zhī 个/枚/只
国徽[國-] guóhuī {E} n. national emblem M:⁴méi 枚
徽章 ¹huīzhāng {E} n. badge; insignia M:⁴méi 枚
帽徽 màohuī {E} n. insignia on cap M:¹kē/ge/²zhī 颗/个/只
徽号[-號] huīhào {F} n. title of honor; good name
安徽 Ānhuī p.w. Anhui (province)
2651
屑
屑
xiè
small bits and pieces, fragments; care
2481 屑 [xiè] fragments, bits and pieces; minute; trivial
屑³xiè {D} b.f. ①bits; scraps; shavings 纸屑 ²zhǐxiè 木屑 mùxiè ②trifles; trifling 琐屑 suǒxiè ③consider worthwhile 不屑 ²bụ̀xiè
不屑 ²bụ̀xiè {E} v. disdain (to do sth.) | Wǒ bụ̀xiè zuò zhè zhǒng shì. 我不屑做这种事。 I disdain to do this sort of thing.
不屑一顾[—顧] bụ̀xièyị̄gù {E} f.e. disdain to consider
面包屑[麵–] miànbāoxiè {E} n. breadcrumb
头皮屑[頭–] tóupíxiè {E} n. dandruff
不屑于[–於] bùxièyú {F} v.p. disdain (to do sth.)
碎屑 suìxiè {F} n. very small broken pieces
冰屑 ²bīngxiè n. ice crumbs
2518
蠅
蝇
yíng
fly (insect)
—- 蝇(F蠅) [yíng] [ying] 苍蝇 cāngying fly
蝇[蠅]³yíng {E} b.f. fly 苍蝇 cāngying
苍蝇[蒼蠅] cāngying* {C} n. 〈zoo.〉 fly M:²zhī 只
蝇子[蠅-] ¹yíngzi {D} n. 〈topo.〉 fly
苍蝇拍[蒼蠅-] cāngyingpāi {E} n. flyswatter M:bǎ 把
果蝇[-蠅] guǒyíng {E} n. fruit fly M:²zhī 只
苍蝇拍子[蒼蠅–] cāngying pāizi {F} n. flyswatter M:bǎ 把
蝇头[蠅頭] ²yíngtóu {F} n. ①head of a fly ②miniscule; tiny
2564
饋
馈
kuì
present (a gift); food
馈(F饋) [kuì] to present as a gift; 反馈 fǎnkuì feedback
馈[饋]³kuì {E} b.f. give as a present 馈路 kuìlù 反馈 fǎnkuì
反馈[-饋] fǎnkuì {D} n. feedback | shōují fǎnkuì xìnxī 收集反馈信息 collect information from feedback
本体感受反馈[-體—饋] běntǐ gǎnshòu fǎnkuì n. 〈lg.〉 proprioceptive feedback
反馈信息[-饋–] fǎnkuì xìnxī n. feedback information
回馈[-饋] huíkuì v. feedback
馈电[饋電] ¹kuìdiàn n. 〈elec.〉 feedback
馈奠[饋-] ²kuìdiàn v. make a sacrificial offering
2434
僵
僵
jiāng
stiff, numb, rigid; deadlocked
僵 [jiāng] stiff; numb; deadlocked; 僵硬 stiff, rigid
僵³jiāng {C} s.v. ①stiff; numb ②deadlocked ◆v. set sb. on; dare sb.
僵硬 jiāngyìng {E} s.v. ①stiff ②rigid; inflexible
冻僵[凍-] dòngjiāng* {E} r.v. be stiff with cold | Zhēn lěng, wǒ kuài dòngjiāng le. 真冷, 我快冻僵了。 It is cold. I’m almost frozen.
僵持 jiāngchí {E} v. be deadlocked | Zài màoyì wèntí shang, shuāngfāng jiāngchízhe. 在贸易问题上, 双方僵持着。 The two parties are deadlocked on the trading issue.
僵局 jiāngjú {E} n. deadlock; impasse; stalemate
僵尸[殭/-屍] jiāngshī {E} n. ①corpse ②vampire
僵直 jiāngzhí* {E} v.p. ①stiff ②rigid; inflexible
2443
筍
笋
sǔn
bamboo shoot
筍(S笋) [sǔn] 竹筍 bamboo shoot
筍[笋]²sǔn {D} n. bamboo shoot
芦笋[蘆筍] lúsǔn {E} n. ①asparagus ②edible young sprouts of reeds
笋干[筍乾] sǔngān {E} n. dried bamboo shoots
雨后春笋[-後-筍] yǔhòuchūnsǔn {E} f.e. spring up like mushrooms
莴笋[萵筍] wōsǔn {E} n. asparagus lettuce M:²zhī 只
竹笋[-筍] zhúsǔn* {E} n. bamboo shoots
2643
叉
叉
chā/ chá/ chǎ
fork; pitchfork, prong; block up; cross/ block up; be stuck/ separate, diverge
叉 [chā] (叉子 chāzi) fork; 交叉 intersect [chǎ] 分开, 张开 [chá] (方言) 挡, 堵塞 [chà] 岔; 杈
叉²chā {D} n. ①fork; intersection ②cross; X
叉¹chǎ {E} n. 〈coll.〉 the distance between the thumb and the middle finger on an outstretched hand
叉⁵chà {E} b.f. fork; diverge 叉路 ²chàlù 说叉了 shuōchàle 劈叉 pǐchà
叉⁸chá v. obstruct; jam up
2383
棟
栋
dòng
main beam; measure word for buildings
棟(S栋) [dòng] ridgepole
棟[栋]⁴dòng {D} m. (for houses)
连栋[連棟] ¹liándòng {E} n. town house
栋梁[棟-] dòngliáng* {F} n. ①ridgepole ②pillar of the state
碧檐朱栋[—棟] bìyánzhūdòng id. green eaves and vermilion pillars
雕梁画栋[–畫棟] diāoliánghuàdòng f.e. richly ornamented building
栋桴[棟-] dòngfú n. ridgepole
栋号[棟號] dònghào n. construction unit
2535
泌
泌
mì (bì)
gushing spring water; secrete; excrete
2626 泌 [mì] 泌尿系统 urinary system
泌⁵mì {E} b.f. secrete 分泌 ¹fēnmì 泌尿 mìniào
分泌 ¹fēnmì* {C} v. 〈bio.〉 secrete ◆n. secretion ◆n./v. 〈geol.〉 material oozing out from cracks in rocks
分泌物 fēnmìwù {E} n. 〈bio.〉 secretion
泌尿 mìniào {E} v.o. secrete urine
泌尿科 mìniàokē {F} n. urological department
内分泌[內–] nèifēnmì {F} n. 〈phys.〉 endocrine
2514
窺
窥
kuī
watch in secret, peep, peek
窥(F窺) [kuī] 管窥 guǎnkuī look thru a bamboo tube; have narrow view
窥[窺]³kuī {E} b.f. peep; spy 窥伺 kuīsì
窥测[窺測] kuīcè* {E} v. spy out; watch and assess
窥见[窺見] kuījiàn {E} v. catch a glimpse of; detect
窥视[窺視] kuīshì* {E} v. ①peep at ②spy on
窥伺[窺-] kuīsì {E} v. lie in wait for; be on watch for
窥探[窺-] kuītàn* {E} v. spy upon; pry into | Bụ̀yào kuītàn biéren de yǐnsī. 不要窥探别人的隐私。 Don’t pry into other’s privacy.
得窥门径[-窺門徑] dékuīménjìng f.e. just learn the rudiments of the subject
得窥全豹[-窺–] dékuīquánbào f.e. see a sample of sth. in its entirety; see the entire thing
2432
掠
掠
lüè
plunder, rob; sweep past, brush past; lash
2314 掠 [lüè] (掠夺 lüèduó) pillage, plunder; (掠过) sweep past
掠²lüè {E} b.f. ①seize/take forcefully/by force 掠夺 lüèduó ②〈wr.〉 plunder; pillage; sack; loot 劫掠 ¹jiélüè ◆v. whip; flog 拷掠 kǎolüè ◆v. sweep/brush/skim past/over (briefly/lightly) 掠过 ¹lüèguò 飞掠 fēilüè 掠视 ²lüèshì ◆n. long left-slanting calligraphy stroke See also lüě
掠lüě 〈coll.〉 See ²lüè | Tā lüě qǐ yī̠ gēn gùnzi jiù dǎ. 他掠起一根棍子就打。 He snatched up a club/cudgel and struck.
掠/略夺[-/-奪] lüèduó {C} v. plunder; rob; pillage; seize/take by force
劫掠 ¹jiélüè {E} v. plunder; loot
掠过[-過] ¹lüèguò {E} r.v. sweep/brush past
掠/略取 lüèqǔ* {E} v. seize/take by force; plunder
掳/虏掠[擄/虜-] lǔlüè {E} v. pillage; loot; plunder
抢掠[搶-] qiǎnglüè {E} v. loot; sack; plunder
2575
窯
窑
yáo
kiln; oven
窑(F窯) [yáo] kiln; (窑洞) cave dwelling
窑[窯]²yáo {C} n. ①kiln ②(coal) pit ◆b.f. ①cave dwelling 窑洞 ²yáodòng ②brothel 窑子 yáozi
窑洞[窯-] ²yáodòng {E} n. ①cave dwelling ②opening of a kiln M:⁴zuò/ge 座/个
窑子[窯-] yáozi {E} p.w. 〈topo.〉 brothel; whorehouse ◆n. prostitute M:⁴zuò 座
砖窑[磚窯] zhuānyáo {F} n. brick kiln M:⁴zuò 座
藏酒窑[–窯] cángjiǔyáo n. storeroom for liquor M:jiān 间
柴窑[-窯] Cháiyáo n. 〈art〉 a Later Zhou ceramic kiln (in Zhengzhou, Henan)
瓷窑[-窯] cíyáo n. china kiln M:⁴zuò 座
2665
哇
哇
wā
exclamatory phrase-final particle; the sound of crying
2531
鑰
钥
yuè (yào)
key
钥(F鑰) [yào] 钥匙 yàoshi key [yuè] key
钥[鑰]⁴yào {E} b.f. key 钥匙 ¹yàoshi
钥[鑰]¹⁰yuè b.f. key 锁钥 ¹suǒyuè 密钥 ²mìyuè
钥匙[鑰-] ¹yàoshi* {C} n. key M:bǎ 把
配钥匙[-鑰-] pèi yàoshi {E} v.o. make duplicate keys
钥匙链[鑰-鏈] yàoshiliàn {E} n. key ring M:tiáo/²gēn 条/根
钥匙圈[鑰–] yàoshiquān {E} n. key ring
金钥匙[-鑰-] jīnyàoshi n. ①golden key ②the almighty solution; the best solution to a problem M:bǎ 把
金钥服务[-鑰-務] jīnyuè fúwù n. gold-key service (in a hotel/motel/etc.)
密钥[-鑰] ²mìyuè n. cipher; simple code
启钥[啟鑰] qǐyào n. turnkey M:²wèi 位
2730
鯉
鲤
lǐ
carp (the fish)
鲤(F鯉) [lǐ] (鲤鱼) carp
鲤[鯉]⁷lǐ {E} b.f. carp 鲤鱼 lǐyú 裸鲤 luǒlǐ
鲤鱼[鯉魚] lǐyú {E} n. carp M:tiáo 条
红烧鲤鱼[紅燒鯉魚] hóngshāo lǐyú n. carp cooked with soy sauce and brown sugar
锦鲤[錦鯉] jǐnlǐ n. brocaded carp, koi
脍鲤[膾鯉] kuàilǐ n. minced carp M:tiáo 条
鲮鲤[鯪鯉] línglǐ n. pangolin M:tiáo 条
鲤素[鯉-] lǐsù n. 〈trad.〉 letters
2703
櫥
橱
chú
cabinet; cupboard; wardrobe, closet
—- 櫥(S橱) [chú] cabinet; 櫥窗 chúchuāng showcase; 櫥櫃 chúguì
櫥[橱]³chú {E} n./b.f. cabinet; closet 橱窗 chúchuāng
壁橱[-櫥] ¹bìchú {E} n. wardrobe; cupboard; closet
橱柜[櫥櫃] chúguì(r)* {E} n. cupboard; sideboard
书橱[書櫥] shūchú* {E} n. bookcase
碗橱[-櫥] wǎnchú(r/zi)* {E} n. cupboard for tableware M:²zhī 只
衣橱[-櫥] yīchú {E} n. ①wardrobe ②closet M:ge/²zhī 个/只
橱窗[櫥-] chúchuāng* {E} n. ①show/display window; showcase
2562
畏
畏
wèi
畏 [wèi] fear; respect; 畏惧 wèijù dread; 畏缩 flinch
畏⁷wèi {D} b.f. ①fear; dread 畏惧 wèijù ②respect 敬畏 jìngwèi
stand in awe of; fear
2359
賜
赐
cì (sì)
give, bestow, confer, grant
賜(S赐) [cì] (賜予/與) give, grant; gift (from superior to inferior)
賜[赐]³cì {E} 〈wr.〉 b.f. ①give; grant; favor 赐予 cìyǔ ②gift 厚赐 hòucì
赐福[賜-] cìfú {E} v. bless
赐予/与[賜-/與] cìyǔ {E} v. grant; bestow
恩赐[-賜] ēncì {E} v. bestow ◆n. favor; charity
赏赐[賞賜] shǎngcì* {E} v. bestow reward; award
天赐[-賜] tiāncì* {E} n. be bestowed by heaven
御赐[-賜] ¹yùcì* {E} v. be bestowed by the emperor
2607
框
框
kuàng [kuāng]
frame; circumscribe
框 [kuàng] frame; case; circle
框²kuàng(r) {D} n. frame; circle ◆v. ①draw a frame round ②restrict
框子 kuàngzi n. frame
方框 fāngkuàng {E} n. square frame M:ge 个
框架 kuàngjià {E} n. frame(work) | Zhè shì xīn lǐlùn de kuàngjià. 这是新理论的框架。 This is the framework of the new theory.
老框框 lǎo kuàngkuang {E} n. old/out-of-date conventions; old ways of doing things
条条框框[條條–] tiáotiao-kuàngkuang {E} r.f. ①rules and regulations; conventions ②red tape
眼镜框[-鏡-] yǎnjìngkuàng(r) {E} n. frame of eyeglasses/spectacles
门框[門-] ménkuàng {E} n. door frame
框框 kuàngkuang* {E} n. ①frame; circle ②restriction; convention; set pattern | Xīn shèjì yào tūpò jiù kuàngkuang. 新设计要突破旧框框。 The new design must break away from the old conventions.
镜框[鏡-] ²jìngkuàng {E} n. picture/spectacles frame
2657
澀
涩
sè
mouth-puckering taste, tart; astringent; unsmooth; obscure
2928 澀(S涩) [sè] 苦澀 bitter/astringent; 酸澀 sour/puckery; 乾澀 dry/coarse; 羞澀 shy
澀[涩]²sè {E} s.v. ①astringent | Guǒzi wèidao sèsè de. 果子味道澀澀的。 The fruit is astringent. ②rough ③obscure; difficult
晦涩[-澀] huìsè {E} s.v. hard to understand; obscure
苦涩[-澀] kǔsè* {E} s.v. ①bitter and astringent | Zhè zhǒng shù shang de guǒshí fēicháng kǔsè. 这种树上的果实非常苦涩。 This kind of tree has very bitter and astringent fruit. ②pained; agonized
艰涩[艱澀] jiānsè* {F} s.v. ①involved and abstruse (writing) ②hard to traverse (roads) ③bitter and harsh (food)
涩味[澀-] sèwèi(r) {F} n. astringent taste
酸涩[-澀] suānsè {F} s.v. sour and puckery
2584
億
亿
yì
亿(F億) [yì] 100 million
亿[億]¹yì {A} num. hundred million; 100,000,000
a hundred million
亿万[億萬] yìwàn* {D} num. hundreds of millions; millions upon millions
十亿[-億] ³shíyì {E} num. one billion; 1,000,000,000
八亿[-億] bāyì num. eight hundred million; 800,000,000
二亿[-億] ²èryì num. two hundred million; 200,000,000
九亿[-億] ²jiǔyì num. nine hundred million; 900,000,000
钜亿[鉅億] ³jùyì n. hundred millions
2664
颱
台
tái
typhoon, hurricane
台 [tái] you; (F臺) platform; 台湾 Taiwan; (F檯) table; (F颱) 台风 [tāi] (地名) 天台
台[-/臺]¹tái {E} n. ①platform; stage; terrace ②stand; support ③station ④short for Taiwan ◆m. (for performances/engines/etc.)
台[-/檯]²tái {B} n. table; desk
台³tái {E} pr. ①〈wr./court.〉 you (in letters) ②Surname
台[颱]⁴tái {E} char. 台风 ¹táifēng
台³tāi char. 天台 Tiāntāi 台州 Tāizhōu
电视台[電視臺] diànshìtái {B} p.w. TV station M:jiā 家
柜台[櫃檯] guìtái* {C} n. ①counter; bar ②front desk
舞台[-臺] wǔtái* {C} n. stage; arena
茅台酒 máotáijiǔ {C} n. maotai (liquor) M:bēi/³píng 杯/瓶
电台[電臺] ¹diàntái {B} p.w. ①transmitter-receiver ②broadcasting station M:jiā 家
台阶[臺階] táijiē(r)* {D} n. ①flight of steps M:⁴jí 级 ②way out (of an awkward situation) | Gěi tā ge táijiē(r) xià ba. 给他个台阶下吧。 Give him a way out, please. ③〈min.〉 bench ④conditions; requirements
2422
搏
搏
bó
wrestle; combat, fight; strike
搏 [bó] 搏斗 bódòu fight, wrestle; 脉搏 màibó pulse
搏⁵bó {E} b.f. ①wrestle; fight 搏斗 bódòu ②beat; pulsate 脉搏 màibó
搏斗[-鬥] bódòu {D} v. wrestle; fight
拼搏 pīnbó {D} v. fight with all one’s might
搏动[-動] bódòng {E} v. throb; pulsate
搏杀[-殺] ¹bóshā* {E} v. fight and kill
脉搏[脈-] màibó {D} n. ①pulse ②current trend of a society
起搏器 qǐbóqì {E} n. artificial/electronic heart pacemaker
肉搏 ròubó {E} v. fight hand-to-hand
2441
蕃
蕃
fán/ fān
luxuriant; multiply/ foreign; uncivilized
蕃 [fán] luxuriant; multiply (繁) [fān] 藩; 番 (蕃茄) [bō] 土蕃
蕃¹⁰bō char. 土蕃 Tǔbō
番/蕃/⁵fān b.f. foreign 番茄 fānqié
蕃⁵fán b.f. flourishing; luxuriant; abundant 蕃茂 ²fánmào
番/蕃茄 fānqié* {D} n. tomato
番/蕃茄酱[-/–醬] fānqiéjiàng {E} n. tomato ketchup
番/蕃薯 ¹fānshǔ* {E} n. 〈topo.〉 sweet potato M:³lì/ge 粒/个
蕃兵 fānbīng n. foreign troop/soldier M:ge/míng 个/名
蕃舶 fānbó n. foreign boat; boat from a distant land (in the Tang dynasty)
蕃昌 fánchāng v.p. flourishing and booming
蕃坊 fānfāng n. reservation/settlement for foreigners (in the Song dynasty)
蕃国[-國] fánguó n. foreign country
2629
椰
椰
yē [yé]
coconut palm
椰 [yē] coconut palm; 椰子 coconut
椰³yē {E} b.f. coconut 椰子 yēzi 椰壳 yēké 油椰 yóuyē
椰奶 yēnǎi {E} n. coconut milk
椰蓉 yēróng* {E} n. fine coconut mash (used as a filling for cakes)
椰子 yēzi {E} n. ①coconut palm/tree M:²kē 棵 ②coconut M:¹kē 颗
椰子汁 yēzizhī {E} n. coconut milk
大王椰子 dàwáng yēzi n. palm tree
花椰菜 huāyēcài n. cauliflower M:ge/²kē 个/棵
2660
拱
拱
gǒng
arch; cup one hand in the other in salute
拱 [gǒng] arch; cup one hand in other before chest; push with no hands
拱¹gǒng {D} v. ①hump up; arch ②〈coll.〉 burrow ◆b.f. salute by cupping one hand in other before the chest 拱手 gǒngshǒu(r)
拱桥[-橋] gǒngqiáo* {E} n. 〈archi.〉 arch bridge M:ge/⁴zuò 个/座
拱顶[-頂] gọ̌ngdǐng* {E} n. 〈archi.〉 vault
拱门[-門] gǒngmén* {E} n. 〈archi.〉 arched door M:²dào/shàn 道/扇
拱起 gọ̌ngqǐ {E} r.v. ①hump up; arch ②sprout up
拱形 gǒngxíng {E} n. 〈archi.〉 arch
石拱桥[–橋] shígǒngqiáo {E} n. stone arch bridge M:⁴zuò 座
2440
坪
坪
píng
level ground, plain; an area measure for houses, etc.
2690 坪 [píng] level ground; 草坪 cǎopíng lawn
坪⁶píng {E} b.f. level ground 草坪 cǎopíng
停机坪[-機-] tíngjīpíng {E} n. aircraft parking area; apron M:⁴zuò 座
草坪 cǎopíng {E} n. lawn M:piàn/²kuài 片/块
磅坪 bàngpíng n. platform scale
地坪 dìpíng* n. terrace
建坪 ²jiànpíng n. floor-space of a building measured in ⁴píng
漠坪 mòpíng n. desert trail
2568
芹
芹
qín
celery
芹 [qín] 芹菜 qíncài celery
芹⁶qín {E} b.f. celery 芹菜 qíncài 毒芹 dúqín
芹菜 qíncài* {D} n. celery M:²kē/kǔn 棵/捆
欧芹[歐-] ōuqín {E} n. parsley
水芹 ²shuǐqín {E} n. 〈bot.〉 water celery M:²kē 棵
采芹[採-] cǎiqín v.o. 〈trad.〉 pass the civil service examination on the county level
曹雪芹 Cáo Xuěqín n. (1724-1763) author of Hónglóu Mèng
毒芹 dúqín n. hemlock
旱芹 hànqín* n. celery M:²kē 棵
2655
冤
冤
yuān
injustice; wrong, grievance
2027 冤 [yuān] injustice; 冤枉 yuānwang do wrong, treat unjustly
冤¹yuān {D} n. wrong; injustice ◆s.v. loss; bad luck ◆b.f. bitterness; enmity 冤家 yuānjia ◆v. 〈topo.〉 dupe; fool
冤枉 yuānwang {C} attr. wasted; unproductive | zǒu yuānwang lù 走冤枉路 go the long way ◆v. wrong; treat unjustly
含冤 hányuān* {E} v.o. ①suffer a wrong ②be a victim of an unjust charge
喊冤 hǎnyuān {E} v.o. cry out a grievance
结冤[結-] jiéyuān {E} v.o. contract animosity/enmity
蒙冤 méngyuān {E} v.o. be wronged
鸣冤叫屈[鳴—] míngyuānjiàoqū {E} f.e. voice grievances/discontent
2571
甸
甸
diàn
suburbs, outskirts; govern, control
甸 [diàn] (ancient) suburb; pasture [diān] 沉甸甸 chéndiāndiān heavy
甸⁵diān {E} char. 沉甸甸 chéndiāndiān
甸⁸diàn {E} n. 〈wr.〉 ①pasture ②suburb
沉甸甸 chéndiāndiān {E} r.f. heavy
缅甸[緬-] Miǎndiàn* {E} p.w. Burma
缅甸语[緬-語] Miǎndiànyǔ {F} n. Burmese language
伊甸园[–園] Yīdiànyuán* {F} p.w. 〈loan〉 Garden of Eden; paradise
甸子 ²diànzi n. marshland; grassland; savanna
草甸子 ²cǎodiànzi n. grassy marshland
2690
冥
冥
míng
dark; dim; deep; dull, stupid; the nether world, underworld
冥 [míng] 幽冥 yōumíng shadowy; the nether world
冥⁵míng {E} b.f. ①netherworld 冥府 Míngfǔ ②dark; obscure 幽冥 ¹yōumíng ③deep; abstruse 冥思出神 míngsīchūshén ④dull; stupid 冥顽 míngwán
苦思冥想 kǔsīmíngxiǎng {E} f.e. rack one’s brains
冥思苦想 míngsīkụ̌xiǎng {E} f.e. rack one’s brains
冥王星 Míngwángxīng {E} n. 〈astr.〉 Pluto
冥想 ¹míngxiǎng* {E} n./v. deep thought; meditation
沉冥 ²chénmíng v. leave without a trace; traceless
沉思冥想 chénsīmíngxiǎng f.e. ponder and be lost in deep thought
风雨晦冥[風—] fēngyǔhuìmíng f.e. 〈wr.〉 turbulent and dark society
鸿飞冥冥[鴻飛–] hóngfēimíngmíng f.e. run away without leaving any trace behind.
邈冥冥 miǎomíngmíng r.f. far off; distant
2549
銜
衔
xián
hold with the mouth; harbor (a grudge, etc.); rank, title
2562 衔(F銜) [xián] hold in mouth; hold inside; rank; 军衔 military rank
衔[銜]⁴xián {D} v. hold in the mouth ◆b.f. ①harbor; bear 衔恨 ¹xiánhèn ②link up; join 衔接 xiánjiē ③〈wr.〉 receive (an order/etc.) 衔命 xiánmìng ④rank; title 头衔 tóuxián
衔接[銜-] xiánjiē* {D} v. link up; join
官衔[-銜] guānxián(r) {E} n. official title
军衔[軍銜] jūnxián(r)* {E} n. military rank
联衔[聯銜] liánxián* {E} v./n. act/appear together
领衔[領銜] lǐngxián {E} v.p. ①head the list of signers (of a document) ②head the list of actors
头衔[頭銜] tóuxián* {E} n. official title
2556
鈕
钮
niǔ
button used as an electric switch; button on clothing
鈕(S钮) [niǔ] 電鈕 diànniǔ push-button
鈕[钮]³niǔ {E} b.f. ①knob; handle 门钮 ménniǔ ②button (such as on-off switch) 电钮 diànniǔ
纽/钮扣[紐/鈕-] niǔkòu(r) {D} n. ①button
旋钮/纽[-鈕/紐] xuánniǔ {E} n. 〈mach.〉 knob
电钮[電鈕] diànniǔ {D} n. push button; electric button
按钮[-鈕] ànniǔ {E} n. push-button ◆v.o. push a button
按钮控制[-鈕–] ànniǔ kòngzhì n. push-button control; dash control
存储按钮[-儲-鈕] cúnchǔ ànniǔ n. save key on a computer keyboard
钉钮扣[釘鈕-] dìng niǔkòu v.o. sew on buttons
2695
泄
泄
xiè/ yì
leak out; reveal; vent; drip, drain/ easy; many
泄 [xiè] leak, drain; divulge [yì] 泄沓
泄⁶xiè {D} v. let out; discharge; release (gas/liquid) ◆b.f. ①leak (news/secret/etc.) 泄露 xièlòu ②give vent to 泄愤 xièfèn
泄⁵²yì char. 泄沓 yìtà 泄泄 ¹¹yìyì
排泄物 páixièwù {E} n. excrement
水泄不通 shuǐxièbùtōng {E} f.e. ①not leak a drop of water; be watertight ②be densely packed/crowded | Huìchǎng bèi rénmen ²jǐ de shuǐxièbùtōng. 会场被人们挤得水泄不通。 The conference hall was densely packed with people.
泄洪 xièhóng {E} v.o. discharge floodwater
泄洪道 xièhóngdào {E} p.w. flood-relief channel; sluice M:tiáo 条
2638
腎
肾
shèn
肾(F腎) [shèn] (肾脏 shènzàng) kidney
肾[腎]³shèn {E} n. 〈phys.〉 kidney
kidney
2373
壤
壤
rǎng
soil, earth
壤 [rǎng] 土壤 tǔrǎng soil
壤²rǎng {E} b.f. soil 壤地 rǎngdì 土壤 tụ̌rǎng
土壤 tụ̌rǎng {C} n. soil
接壤 jiērǎng {E} v.p. border on | Zhōngguó hé Éluósī jiērǎng. 中国和俄罗斯接壤。 China shares its border with Russia.
天壤之别[—別] tiānrǎngzhībié {E} n. poles apart
平壤 Píngrǎng {F} p.w. Pyongyang (in North Korea)
天壤 tiān-rǎng {F} n. 〈wr.〉 heaven and earth
2632
菩
菩
pú
fragrant herb; sacred tree of the Buddhists; Bodhisattva
菩 [pú] (梵文) 菩提 Pútí Bodhi; 菩萨 Púsà Bodhisattva, benevolent being
菩⁴pú {E} char. 菩萨 Púsà
菩萨[-薩] Púsà {E} n. ①Bodhisattva ②Buddha; Buddhist idol ③kindhearted person M:²wèi 位
泥菩萨[–薩] nípúsà {E} n. clay Buddha; sb. hardly able to save himself (let alone anyone else)
泥菩萨过江[–薩過-] nípúsà guòjiāng {E} id. hardly able to save oneself, let alone anyone else
观世音菩萨[觀—薩] Guānshìyīn Púsà n. 〈Budd.〉 Avalokitesvara M:⁴zuò 座
观音菩萨[觀–薩] Guānyīn púsà n. 〈Budd.〉 Avalokitesvara; Guanyin (a Bodhisattva) M:ge/zūn 个/尊
活菩萨[–薩] huópúsà n. sb. as kindhearted as a Bodhisattva M:ge/²wèi/zūn 个/位/尊
菩萨低眉[-薩–] púsàdīméi f.e. kind-looking
2420
擱
搁
gē
lay; leave; shelve; place, put aside
搁(F擱) [gē] put [gé] endure
搁[擱]⁴gē {B} v. put (aside); shelve | Gē nàr ba. 搁那儿吧。 Put it there, please.
搁[擱]⁶gé {E} v. bear; stand; endure
耽/担搁[-/擔擱] dānge* {E} v. ①stop over; stay ②delay
搁不住[擱–] gēbuzhù {E} r.v. ①can’t stand ②〈coll.〉 not fit to be kept long ③unable to lay down/aside; unable to forget | Wǒ xīnli yǒu huà gēbuzhù. 我心里有话搁不住。 I’m unable to keep things in my mind.
搁浅[擱淺] gēqiǎn* {E} v.o. ①run aground; be stranded ②reach a deadlock; be held up by some obstacle
搁置[擱-] gēzhì* {E} v. ①shelve; lay aside ②put; place
臂搁[-擱] bìgē n. 〈art〉 arm support in writing
搁笔[擱筆] ¹gēbǐ v.o. stop writing; stop painting
2668
媳
媳
xí
daughter-in-law
媳 [xí] 媳妇 xífù daughter-in-law; 童养媳 tóngyǎngxí child bride
媳⁴xí {E} b.f. daughter-in-law 媳妇儿 xífur
媳妇[-婦] xífù* {C} n. ①daughter-in-law ②wife of sb. of a younger generation ③maidservant M:ge/míng 个/名
弟媳 ¹dìxí {E} n. sister-in-law (younger brother’s wife) M:ge/²wèi 个/位
儿媳妇[兒-婦] érxífu(r) {E} n. daughter-in-law M:ge/míng 个/名
婆媳 pó-xí* {E} n. mother-in-law and daughter-in-law
娶媳妇儿[–婦兒] qǔ xífùr {E} v.o. ①take a wife ②get a daughter-in-law
媳妇儿[-婦兒] xífur {E} n. 〈topo.〉 ①wife ②young married woman M:ge/míng 个/名
新媳妇[–婦] xīnxífu(r) {E} n. 〈coll.〉 bride M:ge/míng/²wèi 个/名/位
2601
塢
坞
wù
—- 坞(F塢) [wù] bank; low wall; entrenchment
坞[塢]⁹wù {E} b.f. ①depressed/sunken area 坞区 ²wùqū ②area for boats sheltered from stormy weather 船坞 ¹chuánwù
a depressed place, a low wall; dock
2365
凳
凳
dèng
generic name for both stools and benches
2355 凳 [dèng] stool, bench; 板凳
凳²dèng {E} b.f. stool; bench 凳子 ¹dèngzi
凳子 ¹dèngzi* {C} n. stool; bench M:²zhī/ge 只/个
板凳 bǎndèng(r) {E} n. wooden bench/stool M:tiáo 条
长凳[長-] chángdèng {E} n. backless bench M:tiáo 条
高脚凳[-腳-] gāojiǎodèng {E} n. high stool
脚凳[腳-] jiǎodèng {E} n. footstool; footrest
2579
簾
帘
lián
screen; curtain
2325 簾(S帘) [lián] curtain
簾[帘]⁵lián {D} b.f. curtain 窗帘 chuānglián(r/zi)
帘子[簾-] liánzi* {E} n. 〈coll.〉 hanging screen; curtain
窗帘[-簾] chuānglián(r/zi)* {C} n. window curtain M:zhāng 张
门帘[門簾] ¹ménlián(r)* {E} n. door curtain M:shàn/²dào 扇/道
百叶窗帘[-葉-簾] bǎiyèchuānglián n. Venetian blind
蓖帘[-簾] bìlián n. 〈topo.〉 round flat steamer made from sorghum stalks
布帘[-簾] bùlián n. door curtain made of cloth M:²kuài/²dào 块/道
2563
綢
绸
chóu
silk fabric
2616 綢(S绸) [chóu] (絲綢 sīchóu) silk
綢/紬[绸]/³chóu {E} b.f. silk fabric; silk 绸子 chóuzi
绸带[綢帶] chóudài {E} n. silk ribbon M:tiáo 条
绸缎[綢緞] chóuduàn {E} n. silks and satins M:pǐ 匹
府绸[-綢] fǔchóu {E} n. silk poplin
绫罗绸缎[綾羅綢緞] língluóchóuduàn {E} f.e. silks and satins
丝绸之路[絲綢–] Sīchóuzhīlù {E} p.w. Silk Road
丝绸[絲綢] ¹sīchóu* {E} n. silk cloth; silk
2580
邏
逻
luó
logic; patrol
邏(S逻) [luó] 邏輯 logic
邏[逻]⁶luó {E} b.f. patrol 巡逻机 xúnluójī ◆char. 逻辑 luóji 撕逻 ¹sīluó
逻辑[邏輯] luóji* {C} n. 〈loan〉 logic | Zhè shì shénme luóji? 这是什么逻辑? What sort of logic is that?
巡逻[-邏] xúnluó {D} v. patrol
逻辑学[邏輯學] luójixué {E} n. logic
巡逻队[-邏隊] xúnluóduì {E} n. military patrol party M:⁴zhī 支
巡逻艇[-邏-] xúnluótǐng {E} n. patrol boat M:sōu/tiáo 艘/条
辩证逻缉[辯證邏緝] biànzhèng luóji n. 〈phil.〉 dialectic logic
不合逻辑[–邏輯] bù hé luóji v.o./s.v. illogical
2610
竊
窃
qiè
steal, pilfer; secretly
竊(S窃) [qiè] 竊聽 qiètīng eavesdrop; 盜竊 dàoqiè steal
竊[窃]³qiè {E} b.f. ①steal 偷窃 tōuqiè ②secretly; furtively 窃听 qiètīng ◆pr. 〈humb.〉 I | qiè yǐwéi 竊以为 in my humble opinion
窃听[竊聽] qiètīng {D} v. eavesdrop; wiretap; bug
偷窃[-竊] tōuqiè* {D} v. steal; pilfer | Tā tōuqièle hěn duō ²cáiwù. 他偷窃了很多财物。 He’s stolen a lot of property.
盗窃[盜竊] dàoqiè {D} v. steal
盗窃犯[盜竊-] dàoqièfàn {E} n. thief M:ge/míng 个/名
扒窃[-竊] páqiè {E} v. pick pockets
剽窃[-竊] piāoqiè {E} v. ①plagiarize | Bùnéng piāoqiè biéren de wénzhāng. 不能剽窃别人的文章。 One must not plagiarize someone else’s article. ②steal; purloin
2685
杉
杉
shān (shā)
Chinese fir
杉 [shān] China fir [shā] 杉篙 shāgāo fir scaffold-pole
杉⁵shān {E} b.f. 〈bot.〉 China fir 杉树 shānshù
杉⁹shā b.f. fir (pronounced shā only in following compounds) 杉木 ¹shāmù 杉材 ²shācái
冷杉 lěngshān {E} n. 〈bot.〉 fir M:²kē 棵
洛杉矶[–磯] Luòshānjī {E} p.w. Los Angeles
红杉[紅-] hóngshān {F} n. ①Chinese larch ②redwood M:²kē 棵
杉篙 shāgāo n. fir pole (for building scaffolds or punting boats) M:²gēn 根 See also shāngāo
冷杉木 lěngshānmù n. fir; fir wood/timber M:²gēn 根
柳杉 liǔshān n. 〈bot.〉 cryptomeria M:²kē 棵
美洲杉 měizhōushān n. 〈bot.〉 sequoia M:²kē 棵
杉材 ²shācái n. 〈bot.〉 China fir
2450
鷺
鹭
lù
egret, heron
鷺(S鹭) [lù] egret, heron; 鷺鷥 lùsi egret
鷺[鹭]¹²lù b.f. egret; heron 鹭鸶 lùsī 白鹭 báilù
白鹭[-鷺] báilù n. 〈zoo.〉 egret M:²zhī 只
篦鹭[-鷺] ³bìlù n. 〈zoo.〉 spoonbill
苍鹭[蒼鷺] cānglù n. 〈zoo.〉 heron M:²zhī 只
鹭鸶[鷺鷥] lùsī n. heron; egret; bittern M:²zhī 只
鹭序[鷺-] ²lùxù n. order of seniority in officialdom
鹭鹰[鷺鷹] lùyīng n. a secretary bird
鹭羽[鷺-] lùyǔ n. egret’s feather
2611
函
函
hán
(literary) case, envelope; letter
2236 函 [hán] letter; 函件 correspondence; 函数 (math) function
函³hán {E} n. 〈wr.〉 ①case; big envelope; casket ②letter
发函[發-] fāhán* {E} v.o. send letter/memo/etc.
公函 gōnghán {E} n. official/collective letter M:²fēng 封
函大 hán-dà* {E} n. hánshòu dàxué M:ge/suǒ/⁴zuò 个/所/座
函电[-電] hándiàn {E} n. letter and telegram | Nǐ lái chụ̌lǐ zhèxiē hándiàn. 你来处理这些函电。 You deal with these letters and telegrams. M:fèn/²fēng 份/封
函告 hángào {E} v. inform by letter
2567
膝
膝
xī
膝 [xī] (膝盖 xīgài) knee
膝⁹xī {E} b.f. knee 膝盖 xīgài
knee
2354
緞
缎
duàn
satin
緞(S缎) [duàn] satin; 綢緞 chóuduàn silks and satins
緞[缎]⁴duàn {E} b.f. satin 绸缎 chóuduàn
绸缎[綢緞] chóuduàn {E} n. silks and satins M:pǐ 匹
锦缎[錦緞] jǐnduàn {E} n. brocade M:pǐ 匹
绫罗绸缎[綾羅綢緞] língluóchóuduàn {E} f.e. silks and satins
缎子[緞-] ¹duànzi {D} n. satin M:pǐ 匹
缎带[緞帶] ¹duàndài n. silk ribbon M:tiáo 条
薄丝缎[-絲緞] báosīduàn n. mousseline satin M:²kuài/pǐ 块/匹
绸缎铺[綢緞鋪] chóuduànpù n. silk store M:jiā 家
2682
勿
勿
wù
(negative imperative) Do not…!; Don’t…!
勿 [wù] do not!
勿⁵wù {D} adv. do not | Qǐng wù xīyān. 请勿吸烟。 No smoking.
格杀勿论[-殺-論] géshāwùlùn {E} f.e. kill on sight with the authority of the law
请勿[請-] qǐngwù* {E} f.e. 〈wr.〉 please don’t | Qǐngwù xīyān. 请勿吸烟。 Please don’t smoke.
切勿 qièwù {F} v.p. be sure not to
得占勿药[—藥] dézhānwùyào f.e. recover from illness in good time
非礼勿动[-禮-動] fēilǐwùdòng f.e. not do things contrary to the rites
过则勿惮改[過則-憚-] guòzéwùdàngǎi f.e. If you have faults, don’t fear to abandon them.
姑置勿论[—論] gūzhìwùlùn f.e. shelve a proposal for the moment
良机勿失[-機–] liángjīwùshī f.e. Don’t let the chance slip.
密勿大臣 mìwù dàchén n. 〈trad.〉 minister of the privy council
2732
龜
龟
guī
tortoise, turtle
龟(F龜) [guī] (乌龟) tortoise; 海龟 turtle; 龟部 radical 213
龟[龜]³guī {D} n. tortoise; turtle M:ge/²zhī 个/只
龟[龜]⁷jūn b.f. chap; chapped 龟裂 ¹jūnliè 不龟手 bù jūn shǒu
龟[龜]²Qiū char. 龟兹 Qiūcí
海龟[-龜] hǎiguī {E} n. green/sea turtle M:ge/²zhī 个/只
龟甲[龜-] guījiǎ* {E} n. tortoiseshell; oracle bone M:²kuài 块
金龟子[-龜-] jīnguīzǐ n. 〈zoo.〉 scarab; tumblebug M:²zhī 只
龟缩[龜縮] guīsuō {F} v. withdraw into passive defense; hole up
乌龟[烏龜] wūguī* {E} n. ①tortoise ②cuckold M:²zhī 只
龟裂[龜-] ¹jūnliè v. ①fissure (of parched earth) ②chap (of skin)
不待蓍龟[—龜] bùdàishīguī id. 〈wr.〉 obvious; apparent
2410
賄
贿
huì (huǐ)
bribe, bribery
2603 賄(S贿) [huì] bribe
賄[贿]¹²huì {E} b.f. bribe 贿赂 huìlù
贿赂[賄賂] huìlù {D} v. bribe | Tā huìlùle jǐngchá. 他贿赂了警察。 He bribed the policeman. ◆n. bribery M:²bǐ/cì 笔/次
行贿[-賄] xínghuì* {D} v.o. bribe | Tā shìtú xiàng wǒ xínghuì. 他试图向我行贿。 He tried to bribe me.
受贿[-賄] ¹shòuhuì {E} v.o. accept/take bribes | Jǐ ge zhèngfǔ guānyuán shòuhuì yú yị̄ ge dāngdì shāngrén. 几个政府官员受贿于一个当地商人。 Several government officials were bribed by a local businessman.
纳贿[納賄] nàhuì {F} v.o. ①take bribes ②offer bribes
财贿[財賄] cáihuì n. 〈trad.〉 ①money and grain ②public funds
2603
瀟
潇
xiāo
sound of beating rain and howling wind
==== 瀟(S潇) [xiāo] deep & clear; 瀟灑 xiāosǎ natural & unrestrained
瀟[潇]⁹xiāo {E} b.f. deep, clear water ◆char. 潇洒 xiāosǎ
潇/萧洒[瀟/蕭灑] xiāosǎ* {E} s.v. ①natural and unrestrained ②handsome and debonair
风流潇洒[風-瀟灑] fēngliúxiāosǎ f.e. unconventional young dandy
玩儿潇洒[-兒瀟灑] wánr xiāosǎ 〈coll.〉 v.o. be happy-go-lucky
潇/萧洒不群[瀟/蕭灑–] xiāosǎbùqún f.e. lighthearted and uncommon
潇/萧洒自如[瀟/蕭灑–] xiāosǎzìrú f.e. ①natural and unrestrained ②casual and elegant
2586
沫
沫
mò
foam; suds
2254 沫 [mò] 沫儿 mòr, 泡沫 pàomò foam, froth; 唾沫 tuòmo saliva
沫⁹mò {E} n. foam; froth
沫儿[-兒] ²mòr {E} n. foam
沫血 ²mòxiě n. bleeding face
沫雨 mòyǔ n. torrential rain
沫子 ¹mòzi* {E} n. foam; froth
2654
疹
疹
zhěn
rash (skin); measles
疹 [zhěn] rash
疹²zhěn {E} b.f. rash; measles 疹子 ¹zhěnzi 麻疹 mázhěn
2390
兇
凶
xiōng
fierce, cruel, terrible; truculent; fearful
1637 凶 [xiōng] terrible; 凶恶 xiōng’è fiendish; 凶猛 ferocious
凶/兇/²xiōng {C} s.v. ①fiendish; ferocious; murderous ②terrible; fearful; to an extreme degree | bìngshì hěn xiōng 病势很凶 terribly ill ◆b.f. ①inauspicious; ominous 吉凶 jí-xiōng 凶事 ¹xiōngshì ②act of violence; murder 行凶 xíngxiōng ③crop failure; famine 凶年 xiōngnián
凶恶[-惡] ²xiōng’è {C} s.v. ferocious; fiendish
凶猛 xiōngměng* {D} s.v. violent; ferocious
凶狠 xiōnghěn {D} s.v. ①ferocious; cruel ②powerful
帮凶[幫-] bāngxiōng {E} n. accomplice; accessory to a crime
逢凶化吉 féngxiōnghuàjí {E} f.e. turn ill luck into good
穷凶极恶[窮-極惡] qióngxiōngjí’è {E} f.e. extremely vicious
2652
挪
挪
nuó
move; shift
2385 挪 [nuó] (挪动 nuódong) move; remove
挪¹nuó* {D} v. move; shift | Kāihuì de dìfang nuó le, nuó dào dà lǐtáng qù le. 开会的地方挪了, 挪到大礼堂去了。 The meeting place has been changed to the auditorium.
挪借 nuójiè {E} v. get a short-term loan | ²Qián bụ̀gòu, xiān xiàng péngyou nuójiè yī̠diǎnr. 钱不够, 先向朋友挪借一点儿。 If you don’t have enough money, get a loan from a friend.
挪开[-開] nuókāi {E} r.v. 〈coll.〉 move aside
挪威 Nuówēi {E} p.w. Norway
挪窝[-窩] nuówō(r) {E} v.o. ①〈topo.〉 move to another place | Wǒ xiànzài bùnéng nuówō(r). 我现在不能挪窝。 I have to stay here now. ②move (house) ③move to the parental home after childbirth
2573
遼
辽
liáo
distant, far
1770 辽(F遼) [liáo] 辽阔 liáokuò vast, extensive; 辽宁 Liáoníng
辽[遼]⁵liáo {E} b.f. distant 辽远 liáoyuǎn ◆n. ①short name for Liaoning ②Liao (Khitan) dynasty (907-1125)
辽阔[遼闊] ¹liáokuò {D} s.v. vast; extensive | Zhōngguó yǒu liáokuò de guótǔ. 中国有辽阔的国土。 China has a vast territory.
幅员辽阔[-員遼闊] fúyuánliáokuò f.e. a country with vast territory
辽北[遼-] Liáoběi p.w. ①name of an ancient political division ②northern part of Liaoning province
辽东[遼東] Liáodōng* p.w. area east of the Liao River
辽东白豕[遼東–] liáodōngbáishǐ f.e. naïvité
辽东半岛[遼東-島] Liáodōng Bàndǎo p.w. the Eastern Liaoning peninsula
2506
秤
秤
chèng
weighing scale; balance; steelyard
Libra (天秤座)
Old style balances 秤砣 (tuo2)
秤 [chèng] balance, scale; steelyard
秤¹chèng {D} n. balance; scale
磅秤 bàngchèng {E} n. platform scale M:tái 台
上秤 shàngchèng {F} v.o. put on the scale and weigh
案秤 ànchèng* n. counter scale M:tái 台
秤不离锤[–離錘] chèngbùlíchuí id. inseparable
秤锤[-錘] chèngchuí n. the sliding weight of a steelyard
2641
聳
耸
sǒng
alarm, raise up; tower aloft; excite; shrug
耸(F聳) [sǒng] towering, lofty; alarm, shock; 高耸 gāosǒng stand tall
耸[聳]¹sǒng {D} b.f. ①be towering/lofty 耸立 ¹sǒnglì ②arouse attention; alarm; shock 耸人听闻 sǒngréntīngwén ③shrug 耸肩 sǒngjiān
2399
廬
庐
lú
thatched cottage, hut
廬(S庐) [lú] hut, cottage
廬[庐]⁴lú {E} b.f. hut; cottage 庐墓 lúmù 庵庐 ānlú
不识庐山真面目[-識廬—-] bù shí Lú Shān zhēn miànmù {E} id. fail to see the truth about a person or a matter
三顾茅庐[-顧-廬] sāngùmáolú {E} f.e. ①repeatedly request sb. to take up a responsible post ②earnestly seek the services of able and virtuous people
初出茅庐[—廬] chūchūmáolú {F} f.e. be at the beginning of one’s career; be young and inexperienced
庐舍[廬-] lúshè {F} p.w. 〈wr.〉 house; farmhouse M:⁴zuò 座
庵庐[-廬] ānlú n. a hut
草庐[-廬] cǎolú n. thatched hut; mat-shed M:jiān/ge 间/个
故庐[-廬] gùlú n. former residence M:ge/⁴zuò 个/座
2631
藤
藤
téng
climbing vine, rattan
藤 [téng] cane, rattan (白藤); vine (葡萄藤); kudzu (葛藤)
藤³téng {D} n. ①cane; rattan ②vine
2400
爪
爪
zhǎo/ zhuǎ
nail; claw, paw, talon/ claw
爪 [zhǎo] claw, talon [zhuǎ] 爪子 claw, paw, talon
爪zhuǎ {D} b.f. ①claw; talon 爪子 zhuǎzi ②paw of a small animal 爪儿 zhuǎr ③foot of a utensil
爪子 zhuǎzi {D} n. 〈coll.〉 claw; paw; talon
鸡爪子[雞–] jīzhuǎzi {E} n. chicken feet
张牙舞爪[張—] zhāngyáwụ̌zhǎo {E} f.e. make threatening gestures
爪牙 zhǎoyá {E} n. ①talons and fangs ②henchman
魔爪 mózhǎo* {E} n. devil’s talons; claws; tentacles
八爪鱼[–魚] bāzhuǎyú n. 〈zoo.〉 octopus
2635
懲
惩
chéng
punish, reprimand, warn
惩(F懲) [chéng] chastise, punish, correct, repress; restrain oneself
惩[懲]⁹chéng {D} b.f. punish; penalize 惩罚 ¹chéngfá
惩办[懲辦] ²chéngbàn {D} v. ①punish ②take disciplinary action against
惩罚[懲罰] ¹chéngfá* {D} v. punish; penalize ◆n. penalty
惩处[懲處] chéngchǔ* {E} v. penalize; punish | Bìxū yánlì chéngchǔ zhè zhǒng xíngwéi. 必须严厉惩处这种行为。 Such behavior must be severely punished.
惩戒[懲-] chéngjiè {E} v. ①punish sb. to teach a lesson ②draw lessons from past mistakes
惩前毖后[懲–後] chéngqiánbìhòu {E} f.e. learn from past mistakes to avoid future ones
惩一警百[懲—] chéngyījị̌ngbǎi {E} f.e. make an example of sb.
惩治[懲-] ¹chéngzhì* {E} v. ①punish; mete out punishment to | Zuìfàn yīnggāi shòudào chéngzhì. 罪犯应该受到惩治。 Criminals should be punished. ②remedy by punishment
2433
謬
谬
miù (niù)
wrong; false; error; falsehood; deceive, cheat; confuse
谬(F謬) [miù] 荒谬 huāngmiù absurd; 谬论 miùlùn fallacy
谬[謬]¹miù {E} b.f. false; wrong; grossly erroneous 谬论 miùlùn 荒谬 huāngmiù
谬论[謬論] miùlùn {D} n. fallacy; absurd theory | Tā de wénzhāng ²jìnshì miùlùn. 他的文章尽是谬论。 His article is filled with absurd theories.
荒谬[-謬] huāngmiù {D} s.v. absurd; preposterous | Nǐ de xiạ̌ngfǎ hěn huāngmiù. 你的想法很荒谬。 Your idea is quite absurd.
乖谬[-謬] guāimiù {E} s.v. absurd; abnormal
悖/背谬[-/-謬] bèimiù {F} s.v. 〈wr.〉 absurd; preposterous
谬误[謬誤] miùwù {E} n. falsehood; error | Zhè piān wénzhāng yǒu miùwù. 这篇文章有谬误。 There are errors in this article.
秕谬[-謬] bǐmiù v.p. 〈wr.〉 mistaken; erroneous
2726
窘
窘
jiǒng
embarrass, embarrassed; distressed
窘 [jiǒng] in a difficult situation; embarrassed
窘¹jiǒng* {E} s.v. ①hard-up; poor ②awkward; ill at ease ◆v. embarrass; disconcert
发窘[發-] fājiǒng {E} v.o. become embarrassed
窘境 jiǒngjìng {E} n. dilemma; predicament; plight
窘迫 jiǒngpò {E} s.v. ①poverty-stricken ②hard-pressed; in a predicament
困窘 kùnjiǒng {E} s.v. ①in distress; embarrassed ②poverty-stricken; destitute
隘窘 àijiǒng v.p. poor
僵窘 jiāngjiǒng v.p. tightened (of face); embarrassed
窘败[-敗] jiǒngbài v.p. embarrass
窘步 jiǒngbù v. walk hurriedly
2742
乍
乍
zhà
at first; suddenly, abruptly
乍 [zhà] at first, 乍看 at first sight; 卒乍 suddenly; 乍翅 spread wings
乍²zhà {E} adv. ①first; newly | zhà yị̄ kàn 乍一看 at first glance ②suddenly; abruptly ◆v. spread; extend
初来乍到[-來–] chūláizhàdào {E} f.e. just arrived
乍看 zhàkàn {E} v. at first sight/glance | Zhàkàn ²tā bìng bụ̀ piàoliang. 乍看她并不漂亮。 At first glance she isn’t at all pretty.
卒乍 cùzhà adv. suddenly; unexpectedly
猛乍 měngzhà adv. 〈topo.〉 all of a sudden; unexpectedly
新来乍到[-來–] xīnláizhàdào f.e. newly arrived
乍翅 zhàchì* v.o. spread wings
乍刺儿[–兒] zhàcìr v.o. 〈coll.〉 disobey; disagree
2670
駱
骆
luò
骆(F駱) [luò] 骆驼 luòtuo camel
骆[駱]⁴luò {E} b.f. camel 骆驼 luòtuo ◆n. Surname
camel; a surname
2355
賠
赔
péi
compensate; suffer a loss
赔(F賠) [péi] compensate, pay for; lose money; 赔不是 apologize
赔[賠]²péi {B} v. ①compensate; pay for | Wǒ nòng huàile wǒ lái péi. 我弄坏了我来赔。 I’ll pay for it if I damage it. ②stand a loss
2377
矣
矣
yǐ
矣 [yǐ] (classical particle)
矣⁶yǐ {E} m.p. (classical particle, similar in function to modern ¹le)
(literary) a function word expressing perfect aspect
2369
凸
凸
tū [tú]
凸 [tū] convex; 凸透镜 tūtòujìng convex lens; 凹凸 āotū uneven
凸³tū {D} v. protrude
raised, protruding, sticking out; convex
2368
拯
拯
zhěng
save, rescue, aid
—- 拯 [zhěng] 拯救 zhěngjiù rescue, deliver, save
拯²zhěng {E} b.f. save; rescue 拯救 zhěngjiù
拯救 zhěngjiù {E} v. save; rescue ◆n. deliverance
包拯 Bāo Zhěng (d. 1062) n. statesman and judge celebrated for his integrity
济世拯道[濟—] jìshìzhěngdào f.e. save society from becoming degraded
拯焚救溺 zhěngfénjiùnì f.e. deliver the people from extreme misery
2516
罹
罹
lí
(literary) die in a disaster; sorrow, suffer from
罹 [lí] (書) suffer from
罹⁶lí {E} b.f. suffer misfortune; encounter disaster 罹难 línàn 罹厄 lí’è 遭罹 zāolí
罹难[-難] línàn {E} v.o. 〈wr.〉 ①die or fall victim in a disaster/accident ②be murdered
罹病 líbìng* v.o. fall ill
罹此浩劫 lícǐhàojié f.e. suffer such a great calamity
罹厄 lí’è v.o. 〈wr.〉 suffer from a disaster/misfortune/adversity
罹患 líhuàn v. 〈wr.〉 suffer from a (serious) disease
罹祸[-禍] ¹líhuò* v.o. meet disaster
罹咎 líjiù v.o. incur punishment
2723
偵
侦
zhēn
detect; scout, spy
侦(F偵) [zhēn] 侦察 scout, reconnoitre; 侦探 detective
侦[偵]⁶zhēn {E} b.f. investigate; secretly investigate 侦察 ²zhēnchá 测侦所 cèzhēnsuǒ
侦察[偵-] ²zhēnchá {D} v. 〈mil.〉 reconnoiter; scout
侦查[偵-] ¹zhēnchá* {E} v. 〈law〉 investigate (a crime)
侦察员[偵-員] zhēncháyuán {E} n. scout M:²wèi 位
侦缉[偵緝] ¹zhēnjī* {E} v. track down and arrest
侦破[偵-] zhēnpò* {E} r.v. crack (a criminal case) | Nàge qiǎngjié àn zhēnpòle ma? 那个抢劫案侦破了吗? Has the robbery case been cracked?
侦听[偵聽] zhēntīng* {E} v. 〈mil.〉 monitor/intercept (radio/etc.)
2522
笨
笨
bèn
stupid, foolish; silly, slow-witted; cumbersome, unwieldy
笨 [bèn] stupid; clumsy; cumbersome; 笨重 heavy, cumbersome
笨²bèn {B} s.v. ①stupid; dull ②clumsy; awkward ③cumbersome
笨重 bènzhòng {D} s.v. heavy; cumbersome; unwieldy
笨蛋 bèndàn {D} n. fool; idiot
笨家伙 bènjiāhuo {E} n. fool; simpleton; clumsy fellow
笨口拙舌 bènkǒuzhuōshé {E} f.e. awkward in speech
笨鸟先飞[-鳥-飛] bènniǎoxiānfēi {E} id. The slow need to start early.
笨人 bènrén {E} n. a dull/stupid person
2404
哦
哦
ó/ é
(interjection) oh, ah/ recite (verses, etc.), chant
哦 [ó] [ò] Oh! [é] softly chant
哦ò {C} intj. (of newly gained understanding) | Ò, wọ̌ dǒng le. 哦, 我懂了。 Oh, I get it now.
哦⁸é v. 〈wr.〉 softly chant (poems); recite (poems) with cadence
哦ó* {C} intj. (of half believing, half doubting) | Ó? Nǐ rènshi tā? 哦?你认识他? Really? You know him?
哦o {E} intj. | O? Nǐ rènshi tā? 哦? 你认识他? Really? You know him?
2388
佑
佑
yòu
help, protect, bless, assist
佑 [yòu] assist, protect, bless
佑/祐/⁶yòu {E} b.f. protect 佑护 yòuhù 保佑 bǎoyòu
保佑/祐 bǎoyòu {E} v. bless and protect ◆n. blessing
庇佑 bìyòu* v. ①〈wr.〉 bless ②protect
苍天保佑[蒼—] cāngtiānbǎoyòu f.e. May heaven preserve us!
护佑[護-] hùyòu v. protect
眷佑 juànyòu v. 〈wr.〉 care for and assist
冥佑 míngyòu n. protection of the gods
2609
逸
逸
yì
ease, leisurely; escape, flee; outstanding
安逸 ānyì {E} s.v. easy (and comfortable) | Xiànzài shēnghuó ānyì duō le. 现在生活安逸多了。 Life’s a lot easier now.
好逸恶劳[–惡勞] hàoyìwùláo {E} f.e. love ease and hate work
骄奢淫逸[驕—] jiāoshēyínyì {E} f.e. luxury-loving; dissipated
劳逸结合[勞-結-] láoyìjiéhé {E} f.e. strike a balance between work and rest
贪图安逸[貪圖–] tāntú ānyì {E} v.o. seek ease and comfort | Rén bùnéng zhǐ tāntú ānyì. 人不能只贪图安逸。 A human being cannot just seek ease and comfort.
2525
旨
旨
zhǐ
purport, purpose, aim; imperial decree
2077 旨 [zhǐ] 意旨 yìzhǐ intention
旨⁵zhǐ {E} b.f. ①meaning; intention; aim 主旨 zhụ̌zhǐ ②decree; edict 圣旨 shèngzhǐ ③〈wr.〉 delicious 甘旨 gānzhǐ 旨酒 zhǐjiǔ
奉旨 fèngzhǐ {E} v.o. take/accept a decree
圣旨[聖-] shèngzhǐ {E} n. imperial edict M:²dào 道
要旨 yàozhǐ {E} n. main idea; gist
旨意 ¹zhǐyì {E} n. ①decree; order ②will; intention
主旨 zhụ̌zhǐ {E} n. purport; substance; gist
宗旨 zōngzhǐ* {D} n. aim; purpose
2565
醇
醇
chún
pure, unmixed, rich; alcohol
醇 [chún] 乙醇 yǐchún ethanol, alcohol
醇³chún {E} s.v. ①mellow (of wine) ②〈wr.〉 pure; unmixed ◆n. 〈chem.〉 alcohol
薄荷醇 bòhechún {E} n. 〈chem.〉 menthol
醇香 chúnxiāng* {E} n. fragrance of spirits
胆固醇[膽–] dǎngùchún {E} n. cholesterol
类固醇[類–] lèigùchún {E} n. steroid
丙醇 bǐngchún n. propyl alcohol; propranol
乙醇 yǐchún {E} n. ethanol; alcohol
2666
秧
秧
yāng
sprout, shoot; young
秧 [yāng] seedling, sprout
秧¹yāng {E} n. ①seedling; sprout ②rice seedling ③vine ④young (of food animals); fry (of fish/etc.)
插秧 chāyāng {C} v.o. transplant rice seedlings
秧歌 yāngge(r)* {E} n. ①a popular rural folk dance ②songs M:²shǒu 首
病秧子 bìngyāngzi {E} n. 〈coll.〉 sickly person
秧苗 yāngmiáo {E} n. rice seedling M:²kē 棵
扭秧歌 niǔ yāngge {F} v.o. do the yāngge dance
秧田 yāngtián* {F} n. rice-seedling bed M:piàn 片
育秧 yùyāng v.o. raise rice seedlings
拔秧 báyāng v.o. 〈agr.〉 pull up seedlings (for transplanting)
2738
潭
潭
tán
deep pool, pond
潭 [tán] deep pool, pond
潭³tán {D} b.f. ①deep pool; pond 潭子 ²tánzi ②〈topo.〉 pit; depression 泥潭 nítán
2376
戈
戈
gē
dagger-ax; spear; lance; a surname
2545
竄
窜
cuàn
flee, scurry, scuttle; change (wording, etc.); (literary) exile, expel
窜(F竄) [cuàn] flee, scurry; exile; change wording
窜[竄]¹cuàn* {C} v. ①flee; scurry away ②exile; expel ◆b.f. alter (the wording/etc.) 窜改 ¹cuàngǎi
抱头鼠窜[-頭-竄] bàotóushǔcuàn {E} f.e. scamper off like a frightened rat
奔窜[-竄] bēncuàn {E} v. flee; run helter-skelter
窜犯[竄-] cuànfàn {E} v. raid
窜改[竄-] ¹cuàngǎi {E} v. ①alter; change; modify | ²Tā érzi bǎ ²tā de yízhǔ cuàngǎi le. 她儿子把她的遗嘱窜改了。 Her son has altered her will. ②tamper (with)
窜逃[竄-] cuàntáo {E} v. flee in disorder; scurry off
2725
旬
旬
xún
period of ten days; period of ten years
2265 旬 [xún] a period of ten days; 上旬 first ten days of a month
旬⁴xún {E} m. ①period of 10 days ②period of 10 years (in age, of the elderly) | jiǔ xún zǔfù 九旬祖父 90-year-old
上旬 shàngxún {C} n. first 10-day period of a month
下旬 xiàxún* {C} n. last 10-day period of the month
中旬 zhōngxún {C} n. middle 10 days of a month
初旬 ²chūxún {E} n. ①first of the three ten-day periods of a month | Wǒ Sānyuè chūxún huíjiā. 我三月初旬回家。 I go home in early March. ②(at) the beginning
波旬 bōxún n. 〈Budd.〉 Mara, prince of demons
2566
刮
刮
guā
scrape; shave; plane; fleece, extort; blow
1926 刮 [guā] scrape; 刮胡子 shave; (F颳) (wind) blow [kā] 刮吃; 擖
刮¹guā {A} v. ①scrape; shave ②daub/smear (with paste/etc.) ③plunder; extort
刮[颳]²guā {E} v. blow (of wind)
刮⁵kā char. 刮吃 ¹kāchi
刮板 guābǎn* n. scraper; strickle; squeegee
刮鼻子 guā bízi v.o. 〈topo.〉 ①haul sb. over the coals ②criticize; reprimand
刮喳 guācha v. shave; peel; chip
刮肠洗胃[-腸–] guāchángxǐwèi f.e. 〈med.〉 enteroclysis and gastrolavage
刮除 guāchú* r.v. scrape off
2591
煤
煤
méi
coal
煤 [méi] coal; 煤油 kerosene
煤²méi {B} n. coal
煤油 méiyóu {E} n. kerosene
煤气[-氣] ¹méiqì* {B} n. coal gas
煤炭 méitàn {E} n. coal
煤层[-層] méicéng {E} n. coal seam/bed
煤灰 méihuī* {E} n. coal ash
煤块儿[-塊兒] méikuàir {E} n. lump coal
2406
蒐
搜
sōu
gather, collect; hunt or search for
搜 [sōu] search; 搜集 collect; 搜查 search; 搜索 look for
搜²sōu {D} v. ①search | Sōu tā! 搜他! Frisk him! ②collect; gather
搜集 sōují* {C} v. collect; gather | Tā zhèngzài sōují jīngjì xìnxī. 他正在搜集经济信息。 He’s gathering the economic information.
搜查 sōuchá {D} v. search; ransack; rummage | Fēijī bèi chèdǐ sōuchále yị̄ ³biàn. 飞机被彻底搜查了一遍。 The plane has been thoroughly searched.
搜索 sōusuǒ {D} v. search/hunt for; scout around | Jǐngchá yī̠zhí zài sōusuǒ nàge shīzōng de nánháir. 警察一直在搜索那个失踪的男孩儿。 The police have been hunting all over for the lost boy.
搜捕 sōubǔ {E} v. track down and arrest; raid; search
搜肠挂肚[-腸掛-] sōuchángguàdù {E} f.e. rack one’s brains | Wǒmen sōuchángguàdù de xiǎng bànfǎ. 我们搜肠挂肚地想办法。 We rack our brains for a solution.
搜查证[–證] sōucházhèng {E} n. search warrant M:zhāng 张
2748
抉
抉
jué
(literary) pick up, single out
抉 [jué] (抉择 juézé) (书) pick, choose
抉⁶jué {E} 〈wr.〉 b.f. pick out; single out 抉择 juézé
抉择[-擇] juézé {E} v. 〈wr.〉 choose ◆n. decision
抉目 ²juémù v.o. gouge out an eye
抉拾 ³juéshí n. devices used by archers to facilitate drawing a bow
抉首 ¹juéshǒu* v.o. decapitate
抉剔 juétī* v. sort out; choose
抉弦 juéxián v.o. draw a bow
抉眼 juéyǎn v.o. gouge out the eye(s)
2735
矚
瞩
zhǔ
瞩(F矚) [zhǔ] gaze, look steadily
瞩[矚]⁵zhǔ {E} b.f. gaze; look at steadily 瞩目 ¹zhǔmù 丽瞩 ²lìzhǔ
(literary) look steadily, gaze at, stare at
2357
淇
淇
qí
name of a river in Honan; used in transcribing foreign words
淇 [qí] 冰淇淋 bīngqílín ice cream
淇¹Qí {E} b.f. name of a river in Henan ◆char. 冰淇淋 bīngqílín
冰淇淋 bīngqílín {D} n. ice cream
霜淇淋 shuāngqílín n. soft ice cream
2676
嘩
哗
huā/ huá
an onomatopoeia/ noise, uproar, clamor
哗(F嘩) [huá] (喧哗 xuānhuá) noise, clamor [huā] (sound)
哗[嘩]²huā {E} on. sound of clanging/gurgling/etc.
哗[嘩]⁶huá {E} b.f. clamor; hubbub 哗啦 ²huála 喧哗 xuānhuá 舆论哗然 yúlùnhuárán
哗哗[嘩嘩] huāhuā* {C} on. sound of gurgling and water flowing
哗啦/喇[嘩-/-] huālā* {E} v. crash ◆on. sound of rustling/crashing/etc.
哗变[嘩變] huábiàn {E} v. mutiny
哗然[嘩-] huárán {E} adv. in an uproar; in commotion
哗众取宠[嘩眾-寵] huázhòngqụ̌chǒng {E} f.e. cajole the public with claptrap
稀/唏里哗啦[-/-裡嘩-] xīlihuālā {E} on. rustling sound ◆r.f. ①in disorder ②completely smashed
喧哗[-嘩] xuānhuá* {E} n./v. hubbub; uproar | Qǐng bụ̀yào dàshēng xuānhuá. 请不要大声喧哗。 Please don’t make a hubbub.
2444
宛
宛
wǎn
as if, as though; tortuous; winding
—- 宛 [wǎn] 宛如 wǎnrú just like; 宛然 wǎnrán as if [yuān] 大宛
婉/娩/宛//⁴wǎn {E} b.f. indirect (in speaking); tactful; agreeable 婉转 wạ̌nzhuǎn 委婉 wẹ̌iwǎn
宛⁸yuān char. 大宛 Dàyuān
宛⁸wǎn b.f. as if 宛如 wǎnrú
委婉/宛 wẹ̌iwǎn* {E} s.v. tactful | ²Tā zài wẹ̌iwǎn de quànshuō érzi. 她在委婉地劝说儿子。 She was persuading her son in a tactful way.
宛如 wǎnrú* conj. be just like
宛然 wǎnrán adv. ①seemingly ②compliantly ◆v.p. true to life; vivid
婉/宛转[-/-轉] wạ̌nzhuǎn* {E} s.v. ①tactful ②sweet and agreeable ◆adv. ①indirectly; tactfully (persuade/explain/etc.) | Tā huà shuō de hěn wạ̌nzhuǎn, kẹ̌ wǒ míngbai tā de yìsi. 他话说得很婉转, 可我明白他的意思。 He spoke very tactfully, but I understood him. ②in a roundabout way
大宛 Dàyuān n. 〈hist.〉 Ferghana (in central Asia)
2615
恥
耻
chǐ
耻(F恥) [chǐ] 耻辱 chǐrǔ shame, humiliation; 可耻 shameful; 无耻 shameless
耻[恥]³chǐ {E} b.f. shame; disgrace; humiliation 耻辱 chị̌rǔ
shame, disgrace, humiliation
2362
栗
栗
lì
chestnut; afraid, trembling
栗 [lì] (栗子 lìzi) chestnut; (F慄) tremble
栗¹²lì {E} b.f. chestnut 栗子 ²lìzi
栗[慄/凓]¹³lì {E} b.f. tremble 战栗 ²zhànlì
板栗 bǎnlì {E} n. 〈bot.〉 Chinese chestnut
不寒而栗[—慄] bùhán’érlì {E} id. tremble with fear; shudder
醋栗 cùlì* {E} n. gooseberry M:²kē 棵
栗色 ²lìsè {E} n. chestnut brown
栗子 ²lìzi {D} n. chestnut M:¹kē/ge 颗/个
火中取栗 huǒzhōngqǔlì {F} id. be a cat’s-paw
2402
昭
昭
zhāo
bright, clear; obvious; make open
昭 [zhāo] clear, obvious; 昭雪 zhāoxuě rehabilitate
昭⁵zhāo {E} b.f. ①clear; obvious 昭著 zhāozhù ②clear (sb.’s name) 昭雪 zhāoxuě
臭名昭著 chòumíngzhāozhù {E} f.e. of ill repute; notorious | Xītèlè chòumíngzhāozhù. 希特勒臭名昭著。 Hitler is notorious.
平反昭雪 píngfǎnzhāoxuě {E} f.e. rehabilitate those who had been wrongfully accused
昭示 ¹zhāoshì {E} v. make clear to all; declare publicly
昭彰 zhāozhāng* {E} v.p. clear; manifest; evident
昭著 zhāozhù* {E} v.p. ①clear; evident; obvious ②famous; eminent
昭雪 zhāoxuě* {E} id. exonerate; rehabilitate
2428
杖
杖
zhàng
cane, staff; stick, rod; punishment
2947 杖 [zhàng] 手杖 shǒuzhàng cane, staff, walking stick
杖⁷zhàng {E} b.f. ①cane; stick 手杖 shǒuzhàng(r) ②caning; flogging
杖策 ²zhàngcè v.o. hold a whip in the hand
杖朝 zhàngcháo n. 〈trad.〉 80 years of age (when one can lean on a cane in court)
杖国[-國] zhàngguó id. 〈trad.〉 70 years of age (when one can walk with a cane throughout the country)
杖击[-擊] zhàngjī* v. hit/beat with a cane
杖藜 zhànglí n. a staff of chenopodium ◆v.o. hold a walking-stick (to help oneself while walking)
杖履 zhànglǚ pr. 〈trad.〉 you (respectful term to an old man)
2653
闖
闯
chuǎng
rush, barge into, charge, dash, break through
闯(F闖) [chuǎng] rush, charge
闯[闖]chuǎng {B} v. ①rush; dash; charge ②temper oneself (by battling difficulties) | Nǐ de qiántú kào zìjǐ qù chuǎng. 你的前途靠自己去闯。 Your future depends on your own initiative.
2381
甦
苏
sū
come back to life, regain consciousness, revive
苏(F蘇) [sū] 苏醒 revive; 苏州 Sūzhōu; 苏联 Sūlián USSR
苏[蘇]Sū {E} n. ①short for Suzhou ②short for Jiangsu province ③short for the former Soviet Union ④Surname ◆b.f. revive 复苏 fùsū
2394
啼
啼
tí
cry, weep; crow (especially of birds)
啼 [tí] (啼哭 tíkū) cry, wail; crow, caw
啼⁴tí {E} v. crow ◆b.f. cry; weep aloud 啼哭 tíkū
啼叫 tíjiào {E} v. ①cry; wail ②scream; screech; wail
啼笑皆非 tíxiàojiēfēi {E} f.e. not know whether to laugh or cry
啼哭 tíkū* {E} v. cry; wail
哭哭啼啼 kūkutítí {E} v.p. blubber
悲啼 bēití v. ①sob with grief; cry mournfully ②utter sad cries (of certain birds and animals)
虫吟鸟啼[蟲-鳥-] chóngyínniǎotí f.e. hum of insects and chirping of birds
雌鸡啼鸣[-雞-鳴] cíjītímíng id. The wife is ruling.
2741
坊
坊
fāng/ fáng
community, lane / dike; protect; workshop, mill
坊 [fāng] lane; 街坊家 neighborhood [fáng] 作坊 workshop; 磨坊/房 mill; 坊肆 shops
坊²fāng {E} b.f. lane (in a town/city) 街坊 jiēfang
坊⁵fáng {E} b.f. small shop/mill/etc. 磨坊 mòfáng 赌坊 dǔfáng
街坊 jiēfang {D} n. 〈coll.〉 neighbors ◆p.w. neighborhood
牌坊 páifāng {E} n. memorial/honorific archway/gateway M:⁴zuò 座
老街坊 lǎojiēfang {F} n. long-time/old neighbor M:ge/míng/²wèi 个/名/位
磨坊/房 mòfáng {E} n. mill M:⁴zuò/jiān 座/间
作坊 zuōfang* {E} p.w. workshop M:jiān 间
彩坊 cǎifāng n. decorated archway M:⁴zuò 座
2435
泛
泛
fàn
spread, fill everywhere; extensive, boundless
泛 [fàn] flood; 广泛 wide, extensive; 泛滥 fànlàn overflow
泛³fàn {D} b.f. ①float ②be suffused with ③extensive; general; not specific 广泛 guǎngfàn ④flood ◆pref. pan- | Fàn-Měizhōu 泛美洲 Pan-America
广泛[廣-] guǎngfàn {B} s.v. extensive; widespread
泛滥[-濫] fànlàn* {C} v. ①be in flood; overflow; inundate ②spread unchecked
泛称[-稱] fànchēng {E} n. general/generic term | Zuànshí, lǜbǎoshí zhīlèi de fànchēng shì “bǎoshí.” 钻石、绿宝石之类的泛称是“宝石。” A general term for such precious stones as diamonds and emeralds is “gem.”
泛读[-讀] ²fàndú {E} n./v. extensive reading | fàndú kèběn 泛读课本 textbook for extensive reading
2612
滲
渗
shèn
permeate, percolate; seep, ooze
滲(S渗) [shèn] ooze, seep; 滲透 osmosis; permeate; infiltrate
滲[渗]²shèn {D} v. permeate; ooze; seep | ²Yóu dōu shèn chūlai le. 油都滲出来了。 Oil is oozing out.
渗透[滲-] shèntòu* {D} r.v./n. ①permeate; seep ②infiltrate
渗出[滲-] shènchū {E} r.v. seep/ooze out | Guǒzhī shènchū lái le. 果汁渗出来了。 The juice seeped out.
渗水[滲-] shènshuǐ {E} v.o. ①seep through ②percolate
渗透性[滲–] shèntòuxìng {E} n. permeability; osmosis
潮渗渗[-滲滲] cháoshènshèn s.v. damp and cold
2646
仗
仗
zhàng
rely on; battle, weapon
仗 [zhàng] battle, war; 打仗 fight
仗³zhàng {E} b.f. ①weapons; weaponry 仪仗 ²yízhàng ②hold (a weapon) 仗剑 zhàngjiàn ③rely/depend on 仗势 ²zhàngshì ◆n. 〈wr.〉 battle; war
打仗 ¹dǎzhàng* {C} v.o. wage war; fight a battle
狗仗人势[—勢] gǒuzhàngrénshì {E} id. be a bully under protection of a powerful person
明火执仗[–執-] mínghuǒzhízhàng {E} f.e. conduct evil activities openly
炮仗 pàozhang* {E} n. firecracker | Nǐ guònián fàng pàozhang le ma? 你过年放炮仗了吗? Did you set off firecrackers at the new year? M:guà 挂
凭仗[憑-] ²píngzhàng {E} v. rely/depend on
胜仗[勝-] shèngzhàng {E} n. victorious battle; victory M:²chǎng 场
2411
煉
炼
liàn
refine; condense with heat; smelt
煉(S炼) [liàn] smelt, refine; temper metal; 鍛煉 exercise
煉[炼]¹liàn {C} v. ①smelt; refine ②temper ③train ④〈Ch. med.〉 stew herbs/etc.
锻炼[鍛煉] duànliàn* {A} v. ①engage in physical exercise | Wọ̌ měitiān duànliàn shēntǐ. 我每天锻炼身体。 I exercise everyday. ②temper; steel; toughen
提炼[-煉] tíliàn* {D} v. abstract; refine
冶炼[-煉] yěliàn {D} v. smelt
百炼成钢[-煉-鋼] bǎiliànchénggāng {E} f.e. be tempered into steel
简练/炼[簡練/煉] jiǎnliàn* {E} s.v. terse; succinct | Jiàoshòu yāoqiú xuésheng de wénzhāng xiě de jiǎnliàn yī̠xiē. 教授要求学生的文章写得简练一些。 The professor asked his students to write succinct essays.
精炼[-煉] ¹jīngliàn* {E} v. refine; purify ◆s.v. smart and capable
2625
淫
淫
yín
excessive; wanton; obscene, lewd
淫 [yín] 淫猥 obscene/lewd
淫³yín {E} b.f. ①excess 淫威 yínwēi 淫雨 yínyǔ ②wanton; lewd 淫妇 yínfù 淫辞 ¹yíncí
淫秽[-穢] yínhuì {D} v.p. obscene; salacious
荒淫 huāngyín {E} v.p. dissolute; licentious
奸淫 jiānyín* {E} v. ①rape ②seduce ◆n. illicit sexual relations; adultery
骄奢淫逸[驕—] jiāoshēyínyì {E} f.e. luxury-loving; dissipated
卖淫[賣-] màiyín {E} v.o. prostitute oneself ◆n. prostitution
手淫 shǒuyín {E} v./n. masturbate
淫荡[-蕩] yíndàng* {E} v.p. lascivious; lewd
2740
娜
娜
nuó/ nuǒ/ nà
娜 [nuó] 婀娜 ēnuó graceful (woman) [nà] 安娜 Anna (name)
娜²nuó {E} char. 娜檀 nuótán 婀娜 ēnuó 婀娜多姿 ēnuóduōzī
slender; graceful, elegant/ used in female names/ used in transliteration
2371
隙
隙
xì
gap; interval; crack, crevice; loophole; opportunity; discord
隙 [xì] gap; crack; rift; loophole
隙/郤/⁴xì {E} b.f. ①crack; crevice; gap 空隙 kòngxì ②open/unoccupied space 隙地 xìdì
空隙 kòngxì* {D} n. gap; loophole; interval
缝隙[縫-] fèngxì* {E} n. chink; crack; crevice
孔隙 kǒngxì n. small opening
裂隙 lièxì {E} n. crack; crevice; fracture M:tiáo 条
间隙[間-] jiànxì {E} n. ①interval; gap; space ②〈mach.〉 clearance ③animosity; discord
白驹过隙[-駒過-] báijūguòxì id. How time flies!
冰隙 bīngxì n. 〈geol.〉 crevasse
2681
瞇
眯
mī
narrow one’s eyes, squint; (dialect) nap
眯 [mī] squint [mí] get sth. in the eye
眯/瞇/¹mī {C} v. ①squint | Tā wèishénme mīzhe yǎnjing. 他为什么眯着眼睛。 Why is he squinting? ②〈topo.〉 nap | Nǐ zài zhèr mī yị̄huìr. 你在这儿眯一会儿。 Have a short nap here. ③〈slang〉 embezzle | Tā mīle wǔ wàn ²kuài. 他眯了五万块。 He embezzled 50,000 yuán.
眯/瞇/³mí {E} v. get sth. in one’s eye | Tā míle yǎn le. 他眯了眼了。 He got sth. in his eye.
笑眯眯 xiàomīmī* {E} adv. smilingly; with a smile | Tā xiàomīmī de shuō, … 他笑眯眯地说, … He said with a smile, …
眯缝[-縫] mīfeng {E} v.o. ①squint ②narrow one’s eyes
眯盹儿[–兒] mīdǔnr v.o. 〈topo.〉 doze off; take a nap
眯缝眼儿[-縫-兒] mīfèngyǎnr v.o. half close one’s eyes
眯眯儿[–兒] mīmīr r.f. 〈topo.〉 nap
眯目飞扬[–飛揚] mímùfēiyáng f.e. foreign body in the eyes
眯唏 mīxi v. narrow one’s eyes
眯眼 mīyǎn v.o. narrow one’s eyes
眯着眼笑[-著–] mīzhe yǎn xiào v.p. smile at someone with half-closed eyes
笑眯了眼 xiàomīle yǎn v.p. be all smiles
2721
襖
袄
ǎo
lined or padded jacket, coat
—- 襖(S袄) [ǎo] short Chinese jacket
襖[袄]¹ǎo* {D} n. short Chinese-style coat/jacket M:²jiàn 件
棉袄[-襖] mián’ǎo {E} n. cotton-padded/quilted jacket M:²jiàn 件
皮袄[-襖] pí’ǎo {E} n. fur-lined jacket M:²jiàn 件
短袄[-襖] duǎn’ǎo {F} n. short Chinese-style jacket
袄裤[襖褲] ǎokù n. 〈topo.〉 quilted trousers M:tiáo 条
袄儿[襖兒] ǎor n. short Chinese-style coat/jacket M:²jiàn 件
2589
瘡
疮
chuāng
sore, skin ulcer; wound
瘡(S疮) [chuāng] 疥瘡 jièchuāng scabies; 痔瘡 zhìchuāng haemorrhoids
瘡[疮]²chuāng {D} n. sore; skin ulcer | Nị̌ jiǎo shang de chuāng hǎo le ma? 你脚上的瘡好了吗? Has the sore on your foot healed? ◆b.f. wound 疮口 ³chuāngkǒu
百孔千疮[—瘡] bạ̌ikǒngqiānchuāng {E} f.e. riddled with gaping wounds
疥疮[-瘡] jièchuāng {E} n. 〈med.〉 scabies
口疮[-瘡] kǒuchuāng {E} n. canker
脓疮[膿瘡] nóngchuāng {E} n. running sore
褥/蓐疮[-/-瘡] rùchuāng {E} n. bedsore; diaper rash
痔疮[-瘡] zhìchuāng {E} n. hemorrhoids; piles
冻疮[凍瘡] dòngchuāng* {E} n. 〈med.〉 ①chilblain ②frostbite
痤疮[-瘡] cuóchuāng n. 〈med.〉 acne
2698
莓
莓
méi
certain kinds of berries, strawberry
莓 [méi] 草莓 cǎoméi strawberry
莓⁹méi {E} n. certain kinds of berries
草莓 ¹cǎoméi* {E} n. 〈bot.〉 strawberry M:¹kē 颗
蓝莓[藍-] lánméi {E} n. blueberry M:¹kē/ge 颗/个
黑莓 ²hēiméi n. blackberry M:²kē 棵
莓苔 méitāi n. 〈Ch. med.〉 moss coating
蛇莓 shéméi n. 〈bot.〉 mock strawberry M:²kē 棵
乌蔹莓[烏蘞-] wūliǎnméi n. 〈bot.〉 tree bine (Cayratia japonica Gagnep)
2416
絨
绒
róng
cloth with a soft nap, such as corduroy, flannel, or velvet; woolen
绒衣[絨-] ¹róngyī {E} n. sweatshirt M:²jiàn 件
Fleece! (as in fleece jacket)
绒(F絨) [róng] down; velvet; floss
绒[絨]²róng {D} b.f. ①fine hair; down 鸭绒 yāróng ②velvet 丝绒 sīróng ③floss for embroidery ④woolen 绒线 ¹róngxiàn
绒毛[絨-] ¹róngmáo {E} n. ①fine hair; down ②〈txtl.〉 nap; pile
长毛绒[長-絨] chángmáoróng {E} n. plush
灯心绒[燈-絨] dēngxīnróng {E} n. corduroy M:²kuài/pǐ 块/匹
棉绒[-絨] miánróng {E} n. cotton velvet
呢绒[-絨] níróng {E} n. wool fabric M:²kuài 块
绒面革[絨–] róngmiàngé {E} n. suede (leather) M:²kuài 块
2419
畔
畔
pàn
side, edge; bank; boundary
2609 畔 [pàn] border of a field; shore, side, bank
畔²pàn {C} b.f. ①side; bank 河畔 hépàn ②border of a field; boundary between fields 让畔 ràngpàn
河畔 hépàn {E} n. river side/bank/margin
地畔 dìpan n. 〈coll.〉 mountain ridge
湖畔 húpàn n. lakeside
江畔 jiāngpàn n. riverbank; riverside
际畔[際-] jìpàn p.w. along the border; bordering on
2596
榕
榕
róng
banyan tree
榕 [róng] (榕树 róngshù) banyan, fig tree; Fuzhou
榕¹⁰róng {F} b.f. small-fruited fig 榕树 ¹róngshù
榕树[-樹] ¹róngshù* n. small-fruited fig/banyan tree M:²kē 棵
2679
蕉
蕉
jiāo
banana; plantain
2527
淵
渊
yuān
deep pool; profound
2632 渊(F淵) [yuān] 深渊 shēnyuān abyss
渊[淵]²yuān {E} b.f. deep 渊博 yuānbó 深渊 ²shēnyuān
渊源[淵-] yuānyuán* {E} n. ①origin; source ②relationship
学识渊博[學識淵-] xuéshíyuānbó {E} f.e. be erudite
渊博[淵-] yuānbó* {E} s.v. profound; erudite
深渊[-淵] ²shēnyuān n. abyss
鼻渊[-淵] bíyuān* n. 〈Ch. med.〉 sinusitis
2576
矽
矽
xī [xì]
silicon
2515
鑿
凿
záo/ zuò
chisel; dig or bore a hole/ certain, authentic
鑿(S凿) [záo] chisel [zuò] (又读)
鑿[凿]záo {C} v. cut a hole; chisel; dig ◆n. chisel
鑿[凿]⁶zuò {E} See záo
确凿[確鑿] quèzáo* {D} s.v. conclusive; authentic; irrefutable | Hái méiyǒu quèzáo de zhèngjù. 还没有确凿的证据。 There’s no irrefutable proof yet.
开凿[開鑿] kāizáo v. cut (canal/tunnel/etc.)
确凿无疑[確鑿無-] quèzáowúyí {E} f.e. be incontrovertible; be beyond doubt
确凿[確鑿] quèzuò {E} See quèzáo
凿沉[鑿-] záochén {E} r.v. scuttle (a ship)
凿子[鑿-] záozi {E} n. chisel M:bǎ 把
2686
逍
逍
xiāo
free and unfettered, easy-going, leisurely
逍 [xiāo] 逍遥 xiāoyáo at ease, unrestrained
逍¹⁰xiāo {E} char. 逍遥 xiāoyáo
逍遥[-遙] xiāoyáo* {E} v. be free and footloose
逍遥法外[-遙–] xiāoyáofǎwài {E} f.e. get off scot-free
逍遥派[-遙-] xiāoyáopài n. ①peripatetics ②the uninvolved faction ③〈Cult. Rev.〉 sb.aloof from a movement/faction/etc.
逍遥学派[-遙學-] Xiāoyáo Xuépài n. the Peripatetics
逍遥一生[-遙–] xiāoyáoyīshēng f.e. be free and unfettered all one’s life
逍遥自在[-遙–] xiāoyáozìzài f.e. ①be leisurely and carefree ②take life easy
2677
卸
卸
xiè
unload, unhitch; dismantle; shirk
2487 卸 [xiè] unload, discharge; remove; shirk
卸²xiè {C} v. unload; discharge; lay down; take sth. off
拆卸 chāixiè {E} v. dismantle; dismount
推卸 ¹tuīxiè {E} v. shirk (responsibility); refuse; decline | Wǒ bụ̀ huì tuīxiè zérèn de. 我不会推卸责任的。 I won’t shirk my responsibilities.
卸车[-車] xièchē {E} v.o. unload a vehicle; unload
卸货[-貨] xièhuò* {E} v.o. unload/discharge cargo | Nǐ qù jiào rén lái xièhuò. 你去叫人来卸货。 Go to ask people to unload the cargo.
卸任 xièrèn* {E} v.o. ①leave office ②be relieved of one’s office
2593
儉
俭
jiǎn
frugal, thrifty; (literary) wanting, lacking, needy
俭(F儉) [jiǎn] (俭朴 jiǎnpǔ) frugal; 勤俭 industrious & thrifty
俭[儉]⁹jiǎn {E} b.f. ①frugal; economical 俭朴 ¹jiạ̌npǔ ②meager ③〈trad.〉 poor harvest
勤工俭学[–儉學] qíngōngjiǎnxué {D} f.e. ①work-study program ②part-time work in order to pay one’s school expenses
俭省[儉-] ²jiạ̌nshěng {E} s.v. frugal; thrifty | Xǔduō dàxuéshēng de shēnghuó hěn jiạ̌nshěng. 许多大学生的生活很俭省。 A lot of college students have a thrifty lifestyle.
节俭[節儉] ¹jiéjiǎn {E} s.v. thrifty; frugal
勤俭[-儉] qínjiǎn* {D} s.v. hardworking and thrifty | Tā hěn qínjiǎn. 他很勤俭。 He’s hardworking and thrifty.
勤俭节约[-儉節約] qínjiǎnjiéyuē {E} f.e. diligent and thrifty
勤俭起家[-儉–] qínjiạ̌nqǐjiā {E} f.e. build up a family by thrift and hard work
2718
乞
乞
qǐ
beg
乞 [qǐ] 乞丐 qǐgài beggar; 乞讨 qǐtǎo beg
乞⁵qǐ {E} b.f. seek; plead for 乞丐 qǐgài 恳乞 ¹kěnqǐ
乞丐 qǐgài* {E} n. beggar
行乞 xíngqǐ {E} v. beg (bread/alms)
摇尾乞怜[搖–憐] yáowěiqǐlián {F} f.e. fawn (on)
乞讨[-討] qị̌tǎo {E} v. beg; go begging
乞怜[-憐] qǐlián* {E} v.o. beg for pity/mercy
乞求 ¹qǐqiú {D} v. beg for; implore
2708