Parola del Giorno 1 Flashcards
Perdere di vista
To lose sight of
Fare lo struzzo
Bury one’s head in the sand
scherzi a parte
joking aside
È un bel po’ che non ci si vede!
long time no see!
Burbero
Grumpy
ineludibile
inevitable
cupo
gloomy, sullen, bleak
piu’ in la’
later on
andare liscio come l’olio
to go smoothly
acceso/spento
prendido/apagado
finire la benzina
run out of gas
dolcetto o scherzetto
trick or treat
pernottare
spend the night
sboccato
grosero
la marea (bassa o alta)
la marea
l’onda
la ola
il telo (da mare)
toalla de playa
strillare
to scream, screech or yell
sbarcare (p.p. sbarcato)
aterrizar
il proposito
NY resolution
conoso
fitting, appropriate
su!
come on!
la domanda
pregunta o aplicación
la questione
la cuestión
stare al fresco
to do time (in prison)
sapere vita, morte e miracoli (di qualcuno)
to know everything there is to know about someone
perbene
decente o respetable
vivo e vEgeto
alive and kicking
fare il callo (a qualcosa)
to get used (to something)
svignarsela (essere + svignata)
to sneak away
volercene (per fare)
- only in third person singular
- p.p. is voluta
to do something
farsela (fatta) sotto
*me l’ho fatta sotto
scared shitless
dormire come una marmotta
dormire come un ghiro
dormire come un sasso
to sleep like a log/rock
andare di lusso
*mi/ti/a/ci… e’ andata di lusso
to luck out
il pantofolaio
couch potato
sdrammatizzare
to downplay
procace
seductive/provocative
il secchio
bucket
ignoto
unknown
fare baldOria
to have a good time
giammai
never
sgarrare
to be at fault
to step out of line
spregevole
despicable
la scrofa
sow (female pig)
ghiotto
greedy or juicy (to describe something)
with “essere” it means to be fond of something [era ghiotto di caramelle]
attiguo (a)
adjacent (to)
[abitiamo in case attigue]
il/la mitomane
essere mitomane
compulsive liar
demOrdere
generally used in the negative
to give up
non demordere!
svelare l’arcano
[essere svelato]
resolver un misterio
la bisAccia a tracolla
shoulder bag