Nouns Examples Flashcards
- 인물 (Person):
- 사람 (saram) - person
- 친구 (chingu) - friend
- 가족 (gajok) - family
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 사물 (Objects/Things):
- 책 (chaek) - book
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 자동차 (jadongcha) - car
- 텔레비전 (tellebijeon) - television
- 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse
- 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (namu) - tree
- 잔디 (jandi) - grass
- 꽁지 (kkongji) - twig
- 장소 (Places):
- 학교 (hakgyo) - school
- 집 (jip) - house
- 공원 (gongwon) - park
- 식당 (sikdang) - restaurant
- 인물 (Person):
- 사람 (saram) - person
- 친구 (chingu) - friend
- 가족 (gajok) - family
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 사물 (Objects/Things):
- 책 (chaek) - book
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 자동차 (jadongcha) - car
- 텔레비전 (tellebijeon) - television
- 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse
- 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (namu) - tree
- 잔디 (jandi) - grass
- 꽁지 (kkongji) - twig
- 장소 (Places):
- 학교 (hakgyo) - school
- 집 (jip) - house
- 공원 (gongwon) - park
- 식당 (sikdang) - restaurant
- 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (gimchi) - kimchi
- 떡 (tteok) - rice cake
- 라면 (ramyeon) - instant noodles
- 색깔 (Colors):
- 빨강 (ppalgang) - red
- 파랑 (parang) - blue
- 노랑 (norang) - yellow
- 초록 (chorok) - green
- 시간 (Time):
- 오늘 (oneul) - today
- 어제 (eoje) - yesterday
- 내일 (naeil) - tomorrow
- 아침 (achim) - morning
- 숫자 (Numbers):
- 하나 (hana) - one
- 둘 (dul) - two
- 셋 (set) - three
- 열 (yeol) - ten
- 감정 (Emotions):
- 기쁨 (gippeum) - happiness
- 슬픔 (seulpeum) - sadness
- 분노 (bunno) - anger
- 사랑 (sarang) - love
- 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (gimchi) - kimchi
- 떡 (tteok) - rice cake
- 라면 (ramyeon) - instant noodles
- 색깔 (Colors):
- 빨강 (ppalgang) - red
- 파랑 (parang) - blue
- 노랑 (norang) - yellow
- 초록 (chorok) - green
- 시간 (Time):
- 오늘 (oneul) - today
- 어제 (eoje) - yesterday
- 내일 (naeil) - tomorrow
- 아침 (achim) - morning
- 숫자 (Numbers):
- 하나 (hana) - one
- 둘 (dul) - two
- 셋 (set) - three
- 열 (yeol) - ten
- 감정 (Emotions):
- 기쁨 (gippeum) - happiness
- 슬픔 (seulpeum) - sadness
- 분노 (bunno) - anger
- 사랑 (sarang) - love
- 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 테이블 (teibeul) - table
- 의자 (uija) - chair
- 침대 (chimdae) - bed
- 의복 (Clothing):
- 바지 (baji) - pants
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 신발 (sinbal) - shoes
- 모자 (moja) - hat
- 운송수단 (Transportation):
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 기차 (gicha) - train
- 사물 (Objects):
- 편지 (pyeonji) - letter
- 카메라 (kamera) - camera
- 식탁 (siktak) - dining table
- 책상 (chaeksang) - desk
- 자연 (Nature):
- 하늘 (haneul) - sky
- 바다 (bada) - sea
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 테이블 (teibeul) - table
- 의자 (uija) - chair
- 침대 (chimdae) - bed
- 의복 (Clothing):
- 바지 (baji) - pants
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 신발 (sinbal) - shoes
- 모자 (moja) - hat
- 운송수단 (Transportation):
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 기차 (gicha) - train
- 사물 (Objects):
- 편지 (pyeonji) - letter
- 카메라 (kamera) - camera
- 식탁 (siktak) - dining table
- 책상 (chaeksang) - desk
- 자연 (Nature):
- 하늘 (haneul) - sky
- 바다 (bada) - sea
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 은행 (eunhaeng) - bank
- 교회 (gyohoe) - church - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 악기 (aggi) - musical instrument
- 음악회 (eumakhoi) - concert
- 음악가 (eumakga) - musician - 스포츠 (Sports):
- 축구 (chukgu) - soccer
- 농구 (nonggu) - basketball
- 야구 (yagu) - baseball
- 수영 (suyeong) - swimming - 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 포도 (podo) - grape
- 딸기 (ttalgi) - strawberry - 책 (Books):
- 소설 (soseol) - novel
- 교과서 (gyogwaseo) - textbook
- 만화책 (manhwachaek) - comic book
- 잡지 (jabji) - magazine
- 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 은행 (eunhaeng) - bank
- 교회 (gyohoe) - church - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 악기 (aggi) - musical instrument
- 음악회 (eumakhoi) - concert
- 음악가 (eumakga) - musician - 스포츠 (Sports):
- 축구 (chukgu) - soccer
- 농구 (nonggu) - basketball
- 야구 (yagu) - baseball
- 수영 (suyeong) - swimming - 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 포도 (podo) - grape
- 딸기 (ttalgi) - strawberry - 책 (Books):
- 소설 (soseol) - novel
- 교과서 (gyogwaseo) - textbook
- 만화책 (manhwachaek) - comic book
- 잡지 (jabji) - magazine
- 산업 (Industries):
- 제조업 (jejoeop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 건설업 (geonseolseueop) - construction industry
- 금융업 (geumyungeup) - financial industry - 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history
- 영어 (yeongeo) - English - 가족 (Family):
- 부모 (bumo) - parents
- 자녀 (janyeon) - children
- 형제자매 (hyeongjejaemae) - siblings
- 조부모 (jobumo) - grandparents - 건강 (Health):
- 의사 (uisa) - doctor
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 운동 (undong) - exercise - 문화 (Culture):
- 예술 (yesul) - art
- 음식 (eumsik) - food
- 축제 (chukje) - festival
- 전통 (jeontong) - tradition
- 산업 (Industries):
- 제조업 (jejoeop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 건설업 (geonseolseueop) - construction industry
- 금융업 (geumyungeup) - financial industry - 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history
- 영어 (yeongeo) - English - 가족 (Family):
- 부모 (bumo) - parents
- 자녀 (janyeon) - children
- 형제자매 (hyeongjejaemae) - siblings
- 조부모 (jobumo) - grandparents - 건강 (Health):
- 의사 (uisa) - doctor
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 운동 (undong) - exercise - 문화 (Culture):
- 예술 (yesul) - art
- 음식 (eumsik) - food
- 축제 (chukje) - festival
- 전통 (jeontong) - tradition
- 수단 (Means):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 배 (bae) - boat - 기술 (Technology):
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 휴대폰 (hyudaepon) - cellphone
- 인터넷 (inteones) - internet
- 소프트웨어 (soputeuweeo) - software - 건축물 (Architecture):
- 건물 (geonmul) - building
- 다리 (dari) - bridge
- 탑 (tab) - tower
- 아치 (achi) - arch - 문서 (Documents):
- 계약서 (gyeagsukseo) - contract
- 이력서 (iryukseo) - resume
- 발표자료 (balpyojaryo) - presentation material
- 서류 (seoryu) - document - 식물 (Plants):
- 나무 (namu) - tree
- 꽃 (kkot) - flower
- 잎 (ip) - leaf
- 줄기 (julgi) - stem
- 수단 (Means):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 배 (bae) - boat - 기술 (Technology):
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 휴대폰 (hyudaepon) - cellphone
- 인터넷 (inteones) - internet
- 소프트웨어 (soputeuweeo) - software - 건축물 (Architecture):
- 건물 (geonmul) - building
- 다리 (dari) - bridge
- 탑 (tab) - tower
- 아치 (achi) - arch - 문서 (Documents):
- 계약서 (gyeagsukseo) - contract
- 이력서 (iryukseo) - resume
- 발표자료 (balpyojaryo) - presentation material
- 서류 (seoryu) - document - 식물 (Plants):
- 나무 (namu) - tree
- 꽃 (kkot) - flower
- 잎 (ip) - leaf
- 줄기 (julgi) - stem
- 생활 (Lifestyle):
- 의류 (uiryoo) - clothing
- 식사 (siksa) - meal
- 휴가 (hyuga) - vacation
- 취미 (chwimi) - hobby - 지역 (Region):
- 도시 (dosi) - city
- 시골 (sigol) - countryside
- 해변 (haebyeon) - beach
- 산 (san) - mountain - 색 (Colors):
- 빨간색 (ppalgansaek) - red
- 파란색 (paransaek) - blue
- 노란색 (noransaek) - yellow
- 초록색 (choroksaek) - green - 교통 (Transportation):
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 자동차 (jadongcha) - car - 인격 (Personality):
- 성격 (seonggyeok) - personality
- 특징 (teukjing) - characteristic
- 성향 (seonghyang) - tendency
- 심리 (simri) - psyche
- 생활 (Lifestyle):
- 의류 (uiryoo) - clothing
- 식사 (siksa) - meal
- 휴가 (hyuga) - vacation
- 취미 (chwimi) - hobby - 지역 (Region):
- 도시 (dosi) - city
- 시골 (sigol) - countryside
- 해변 (haebyeon) - beach
- 산 (san) - mountain - 색 (Colors):
- 빨간색 (ppalgansaek) - red
- 파란색 (paransaek) - blue
- 노란색 (noransaek) - yellow
- 초록색 (choroksaek) - green - 교통 (Transportation):
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 자동차 (jadongcha) - car - 인격 (Personality):
- 성격 (seonggyeok) - personality
- 특징 (teukjing) - characteristic
- 성향 (seonghyang) - tendency
- 심리 (simri) - psyche
- 산업 (Industry):
- 제조업 (jejoeop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 금융업 (geumyungeup) - financial industry
- 소매업 (somaeeup) - retail industry - 건강 (Health):
- 의료 (uiryeo) - healthcare
- 운동 (undong) - exercise
- 영양 (yeongyang) - nutrition
- 스트레스 (seuteureseu) - stress - 사회 (Society):
- 문화 (munhwa) - culture
- 정치 (jeongchi) - politics
- 경제 (gyeongje) - economy
- 교육 (gyoyuk) - education - 특징 (Characteristic):
- 크기 (keugi) - size
- 색깔 (saeggal) - color
- 모양 (moyang) - shape
- 냄새 (naemsa) - smell - 기술 (Technology):
- 소프트웨어 (sopeuteuweeo) - software
- 하드웨어 (hadeuweeo) - hardware
- 인터넷 (inteones) - internet
- 산업 (Industry):
- 제조업 (jejoeop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 금융업 (geumyungeup) - financial industry
- 소매업 (somaeeup) - retail industry - 건강 (Health):
- 의료 (uiryeo) - healthcare
- 운동 (undong) - exercise
- 영양 (yeongyang) - nutrition
- 스트레스 (seuteureseu) - stress - 사회 (Society):
- 문화 (munhwa) - culture
- 정치 (jeongchi) - politics
- 경제 (gyeongje) - economy
- 교육 (gyoyuk) - education - 특징 (Characteristic):
- 크기 (keugi) - size
- 색깔 (saeggal) - color
- 모양 (moyang) - shape
- 냄새 (naemsa) - smell - 기술 (Technology):
- 소프트웨어 (sopeuteuweeo) - software
- 하드웨어 (hadeuweeo) - hardware
- 인터넷 (inteones) - internet
- 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교실 (gyosil) - classroom - 의복 (Clothing):
- 상의 (sangi) - top
- 하의 (haui) - bottom
- 외투 (oetu) - outerwear
- 신발 (sinbal) - shoes - 업종 (Industry):
- 음식점 (eumsikjeom) - restaurant
- 호텔 (hotel) - hotel
- 주유소 (juyuso) - gas station
- 병원 (byeongwon) - hospital - 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 비행기 (bihaenggi) - airplane - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea
- 하늘 (haneul) - sky
- 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교실 (gyosil) - classroom - 의복 (Clothing):
- 상의 (sangi) - top
- 하의 (haui) - bottom
- 외투 (oetu) - outerwear
- 신발 (sinbal) - shoes - 업종 (Industry):
- 음식점 (eumsikjeom) - restaurant
- 호텔 (hotel) - hotel
- 주유소 (juyuso) - gas station
- 병원 (byeongwon) - hospital - 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 비행기 (bihaenggi) - airplane - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea
- 하늘 (haneul) - sky
- 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 은행 (eunhaeng) - bank
- 공항 (gonghang) - airport - 쇼핑 (Shopping):
- 옷가게 (otgage) - clothing store
- 신발가게 (sinbalgage) - shoe store
- 백화점 (baekhwajeom) - department store
- 마트 (mateu) - supermarket - 지명 (Geographical Features):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 호수 (hosu) - lake
- 섬 (seom) - island - 문서 (Documents):
- 계약서 (gyeagsukseo) - contract
- 이력서 (iryukseo) - resume
- 신분증 (sinbunjung) - ID card
- 신청서 (sincheongseo) - application form - 휴가 (Vacation):
- 여행 (yeohaeng) - travel
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 해변 (haebyeon) - beach
- 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 은행 (eunhaeng) - bank
- 공항 (gonghang) - airport - 쇼핑 (Shopping):
- 옷가게 (otgage) - clothing store
- 신발가게 (sinbalgage) - shoe store
- 백화점 (baekhwajeom) - department store
- 마트 (mateu) - supermarket - 지명 (Geographical Features):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 호수 (hosu) - lake
- 섬 (seom) - island - 문서 (Documents):
- 계약서 (gyeagsukseo) - contract
- 이력서 (iryukseo) - resume
- 신분증 (sinbunjung) - ID card
- 신청서 (sincheongseo) - application form - 휴가 (Vacation):
- 여행 (yeohaeng) - travel
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 해변 (haebyeon) - beach
- 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (kimchi) - kimchi
- 떡 (tteok) - rice cake
- 라면 (ramyeon) - instant noodles - 가족 (Family):
- 부모님 (bumonim) - parents
- 형제 (hyeongje) - siblings
- 자녀 (janye) - children
- 조부모님 (jobumonim) - grandparents - 건강 (Health):
- 의사 (uisa) - doctor
- 약 (yak) - medicine
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 운동 (undong) - exercise - 미용 (Beauty):
- 화장품 (hwajangpum) - cosmetics
- 머리카락 (meorikarak) - hair
- 피부 (pibu) - skin
- 네일 (neil) - nails
- 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (kimchi) - kimchi
- 떡 (tteok) - rice cake
- 라면 (ramyeon) - instant noodles - 가족 (Family):
- 부모님 (bumonim) - parents
- 형제 (hyeongje) - siblings
- 자녀 (janye) - children
- 조부모님 (jobumonim) - grandparents - 건강 (Health):
- 의사 (uisa) - doctor
- 약 (yak) - medicine
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 운동 (undong) - exercise - 미용 (Beauty):
- 화장품 (hwajangpum) - cosmetics
- 머리카락 (meorikarak) - hair
- 피부 (pibu) - skin
- 네일 (neil) - nails
- 운동 (Exercise):
- 달리기 (dalligi) - running
- 수영 (suyeong) - swimming
- 요가 (yoga) - yoga
- 스쿼트 (seukweoteu) - squat - 음식 (Food):
- 라면 (ramyeon) - instant noodles
- 김밥 (gimbap) - kimbap
- 떡볶이 (tteokbokki) - spicy rice cake
- 만두 (mandu) - dumplings - 동물 (Animals):
- 강아지 (gangaji) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 곰 (gom) - bear - 자동차 (Cars):
- 승용차 (seungyongcha) - sedan
- 트럭 (teureog) - truck
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 오토바이 (otobai) - motorcycle - 여행 (Travel):
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 호텔 (hotel) - hotel
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 운동 (Exercise):
- 달리기 (dalligi) - running
- 수영 (suyeong) - swimming
- 요가 (yoga) - yoga
- 스쿼트 (seukweoteu) - squat - 음식 (Food):
- 라면 (ramyeon) - instant noodles
- 김밥 (gimbap) - kimbap
- 떡볶이 (tteokbokki) - spicy rice cake
- 만두 (mandu) - dumplings - 동물 (Animals):
- 강아지 (gangaji) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 곰 (gom) - bear - 자동차 (Cars):
- 승용차 (seungyongcha) - sedan
- 트럭 (teureog) - truck
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 오토바이 (otobai) - motorcycle - 여행 (Travel):
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 호텔 (hotel) - hotel
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 과일 (Fruits):
- 배 (bae) - pear
- 오렌지 (orenji) - orange
- 수박 (subak) - watermelon
- 딸기 (ttalgi) - strawberry - 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (namu) - tree
- 잔디 (jandi) - grass
- 국화 (gukhwa) - chrysanthemum - 사물 (Objects):
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 핸드폰 (haendeupon) - mobile phone
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 책 (chaek) - book - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 의자 (uija) - chair
- 책상 (chaeksang) - desk - 동물 (Animals):
- 코끼리 (kokkiri) - elephant
- 사자 (saja) - lion
- 원숭이 (wonsung-i) - monkey
- 호랑이 (horangi) - tiger
- 과일 (Fruits):
- 배 (bae) - pear
- 오렌지 (orenji) - orange
- 수박 (subak) - watermelon
- 딸기 (ttalgi) - strawberry - 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (namu) - tree
- 잔디 (jandi) - grass
- 국화 (gukhwa) - chrysanthemum - 사물 (Objects):
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 핸드폰 (haendeupon) - mobile phone
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle
- 책 (chaek) - book - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 의자 (uija) - chair
- 책상 (chaeksang) - desk - 동물 (Animals):
- 코끼리 (kokkiri) - elephant
- 사자 (saja) - lion
- 원숭이 (wonsung-i) - monkey
- 호랑이 (horangi) - tiger
- 가족 (Family):
- 할아버지 (halabeoji) - grandfather
- 할머니 (halmeoni) - grandmother
- 아버지 (abeoji) - father
- 어머니 (eomeoni) - mother - 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 교실 (gyosil) - classroom
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student - 사물 (Objects):
- 테이블 (teibeul) - table
- 의자 (uija) - chair
- 컵 (keop) - cup
- 시계 (sigye) - clock - 의류 (Clothing):
- 바지 (baji) - pants
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 모자 (moja) - hat
- 신발 (sinbal) - shoes - 쇼핑 (Shopping):
- 쇼핑몰 (syopingmol) - shopping mall
- 상점 (sangjeom) - store
- 옷 (ot) - clothes
- 가방 (gabang) - bag
- 가족 (Family):
- 할아버지 (halabeoji) - grandfather
- 할머니 (halmeoni) - grandmother
- 아버지 (abeoji) - father
- 어머니 (eomeoni) - mother - 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 교실 (gyosil) - classroom
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student - 사물 (Objects):
- 테이블 (teibeul) - table
- 의자 (uija) - chair
- 컵 (keop) - cup
- 시계 (sigye) - clock - 의류 (Clothing):
- 바지 (baji) - pants
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 모자 (moja) - hat
- 신발 (sinbal) - shoes - 쇼핑 (Shopping):
- 쇼핑몰 (syopingmol) - shopping mall
- 상점 (sangjeom) - store
- 옷 (ot) - clothes
- 가방 (gabang) - bag
- 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 기차 (gicha) - train
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 책상 (chaeksang) - desk
- 의자 (uija) - chair - 도시 (City):
- 서울 (seoul) - Seoul
- 부산 (busan) - Busan
- 인천 (incheon) - Incheon
- 대구 (daegu) - Daegu - 몸 (Body):
- 머리 (meori) - head
- 얼굴 (eolgul) - face
- 팔 (pal) - arm
- 다리 (dari) - leg - 날씨 (Weather):
- 비 (bi) - rain
- 태풍 (taepung) - typhoon
- 눈 (nun) - snow
- 바람 (baram) - wind
- 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 기차 (gicha) - train
- 버스 (beoseu) - bus
- 자전거 (jajeongeo) - bicycle - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 책상 (chaeksang) - desk
- 의자 (uija) - chair - 도시 (City):
- 서울 (seoul) - Seoul
- 부산 (busan) - Busan
- 인천 (incheon) - Incheon
- 대구 (daegu) - Daegu - 몸 (Body):
- 머리 (meori) - head
- 얼굴 (eolgul) - face
- 팔 (pal) - arm
- 다리 (dari) - leg - 날씨 (Weather):
- 비 (bi) - rain
- 태풍 (taepung) - typhoon
- 눈 (nun) - snow
- 바람 (baram) - wind
- 과일 (Fruits):
- 수박 (subak) - watermelon
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 야채 (Vegetables):
- 상추 (sangchu) - lettuce
- 당근 (danggeun) - carrot
- 양파 (yangpa) - onion
- 오이 (oi) - cucumber - 음료수 (Beverages):
- 물 (mul) - water
- 커피 (keopi) - coffee
- 차 (cha) - tea
- 주스 (juseu) - juice - 색깔 (Colors):
- 빨간색 (ppalgansaek) - red
- 파란색 (paransaek) - blue
- 노란색 (noransaek) - yellow
- 초록색 (choroksaek) - green - 사무실 (Office):
- 책상 (chaeksang) - desk
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 파일 (pail) - file
- 프린터 (peurinteo) - printer
- 과일 (Fruits):
- 수박 (subak) - watermelon
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 야채 (Vegetables):
- 상추 (sangchu) - lettuce
- 당근 (danggeun) - carrot
- 양파 (yangpa) - onion
- 오이 (oi) - cucumber - 음료수 (Beverages):
- 물 (mul) - water
- 커피 (keopi) - coffee
- 차 (cha) - tea
- 주스 (juseu) - juice - 색깔 (Colors):
- 빨간색 (ppalgansaek) - red
- 파란색 (paransaek) - blue
- 노란색 (noransaek) - yellow
- 초록색 (choroksaek) - green - 사무실 (Office):
- 책상 (chaeksang) - desk
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 파일 (pail) - file
- 프린터 (peurinteo) - printer
- 놀이 (Play):
- 놀이터 (noliteo) - playground
- 공 (gong) - ball
- 미끄럼틀 (mikkeureomteul) - slide
- 그네 (geune) - swing - 날짜 (Date):
- 오늘 (oneul) - today
- 내일 (naeil) - tomorrow
- 어제 (eoje) - yesterday
- 주말 (jumal) - weekend - 요리 (Cooking):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (kimchi) - kimchi
- 된장 (doenjang) - soybean paste
- 고추장 (gochujang) - red chili paste - 지혜 (Wisdom):
- 지식 (jisik) - knowledge
- 경험 (gyeongheom) - experience
- 학문 (hakmun) - scholarship
- 현명 (hyeonmyeong) - wisdom - 미술 (Art):
- 그림 (geurim) - painting
- 조각 (jogak) - sculpture
- 색연필 (saekyeonpil) - colored pencil
- 브러시 (beureosi) - brush
- 놀이 (Play):
- 놀이터 (noliteo) - playground
- 공 (gong) - ball
- 미끄럼틀 (mikkeureomteul) - slide
- 그네 (geune) - swing - 날짜 (Date):
- 오늘 (oneul) - today
- 내일 (naeil) - tomorrow
- 어제 (eoje) - yesterday
- 주말 (jumal) - weekend - 요리 (Cooking):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (kimchi) - kimchi
- 된장 (doenjang) - soybean paste
- 고추장 (gochujang) - red chili paste - 지혜 (Wisdom):
- 지식 (jisik) - knowledge
- 경험 (gyeongheom) - experience
- 학문 (hakmun) - scholarship
- 현명 (hyeonmyeong) - wisdom - 미술 (Art):
- 그림 (geurim) - painting
- 조각 (jogak) - sculpture
- 색연필 (saekyeonpil) - colored pencil
- 브러시 (beureosi) - brush
- 여행 (Travel):
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 호텔 (hotel) - hotel
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 여행가방 (yeohaeng gabang) - travel bag - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 앨범 (aelbeom) - album
- 기타 (gita) - guitar
- 피아노 (piano) - piano - 과학 (Science):
- 실험 (siheom) - experiment
- 화학 (hwahak) - chemistry
- 물리학 (mullihak) - physics
- 생물학 (saengmulhak) - biology - 연극 (Theater):
- 연극 (yeongeuk) - play
- 배우 (baeu) - actor/actress
- 무대 (mudae) - stage
- 극장 (geukjang) - theater - 건강 (Health):
- 운동 (undong) - exercise
- 영양 (yeongyang) - nutrition
- 의사 (uisa) - doctor
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 여행 (Travel):
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 호텔 (hotel) - hotel
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 여행가방 (yeohaeng gabang) - travel bag - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 앨범 (aelbeom) - album
- 기타 (gita) - guitar
- 피아노 (piano) - piano - 과학 (Science):
- 실험 (siheom) - experiment
- 화학 (hwahak) - chemistry
- 물리학 (mullihak) - physics
- 생물학 (saengmulhak) - biology - 연극 (Theater):
- 연극 (yeongeuk) - play
- 배우 (baeu) - actor/actress
- 무대 (mudae) - stage
- 극장 (geukjang) - theater - 건강 (Health):
- 운동 (undong) - exercise
- 영양 (yeongyang) - nutrition
- 의사 (uisa) - doctor
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 스포츠 (Sports):
- 축구 (chukgu) - soccer
- 농구 (nonggu) - basketball
- 야구 (yagu) - baseball
- 테니스 (teniseu) - tennis - 식사 (Meals):
- 아침 (achim) - breakfast
- 점심 (jeomsim) - lunch
- 저녁 (jeonyeok) - dinner
- 간식 (gansik) - snack - 문화 (Culture):
- 음악 (eumak) - music
- 예술 (yesul) - art
- 축제 (chukje) - festival
- 전통 (jeontong) - tradition - 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history
- 영어 (yeongeo) - English - 가게 (Stores):
- 식료품점 (siklyotpumjeom) - grocery store
- 서점 (seojom) - bookstore
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 의류점 (uiryujeom) - clothing store
- 스포츠 (Sports):
- 축구 (chukgu) - soccer
- 농구 (nonggu) - basketball
- 야구 (yagu) - baseball
- 테니스 (teniseu) - tennis - 식사 (Meals):
- 아침 (achim) - breakfast
- 점심 (jeomsim) - lunch
- 저녁 (jeonyeok) - dinner
- 간식 (gansik) - snack - 문화 (Culture):
- 음악 (eumak) - music
- 예술 (yesul) - art
- 축제 (chukje) - festival
- 전통 (jeontong) - tradition - 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history
- 영어 (yeongeo) - English - 가게 (Stores):
- 식료품점 (siklyotpumjeom) - grocery store
- 서점 (seojom) - bookstore
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 의류점 (uiryujeom) - clothing store
- 직업 (Occupations):
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 의사 (uisa) - doctor
- 경찰 (gyeongchal) - police officer
- 가수 (gasu) - singer - 인물 (People):
- 친구 (chingu) - friend
- 가족 (gajok) - family
- 유명인 (yumyeongin) - celebrity
- 국가 수장 (gukga sujang) - national leader - 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 백화점 (baekhwajeom) - department store - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea/ocean
- 하늘 (haneul) - sky - 행사 (Events):
- 축제 (chukje) - festival
- 결혼식 (gyeolhonsik) - wedding
- 콘서트 (konseoteu) - concert
- 회의 (hoeui) - meeting/conference
- 직업 (Occupations):
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 의사 (uisa) - doctor
- 경찰 (gyeongchal) - police officer
- 가수 (gasu) - singer - 인물 (People):
- 친구 (chingu) - friend
- 가족 (gajok) - family
- 유명인 (yumyeongin) - celebrity
- 국가 수장 (gukga sujang) - national leader - 건물 (Buildings):
- 아파트 (apateu) - apartment
- 학교 (hakgyo) - school
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 백화점 (baekhwajeom) - department store - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea/ocean
- 하늘 (haneul) - sky - 행사 (Events):
- 축제 (chukje) - festival
- 결혼식 (gyeolhonsik) - wedding
- 콘서트 (konseoteu) - concert
- 회의 (hoeui) - meeting/conference
- 감정 (Emotions):
- 사랑 (sarang) - love
- 기쁨 (gippeum) - joy/happiness
- 슬픔 (seulpeum) - sadness
- 분노 (bunno) - anger - 문제 (Problems):
- 과제 (gwaje) - assignment/task
- 문제점 (munjejeom) - problem/issue
- 해결책 (haegyeolchaek) - solution
- 어려움 (eoryeoum) - difficulty/ - 의류 (Clothing):
- 셔츠 (syeocheu) - shirt
- 모자 (moja) - hat - 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse - 책 (Books):
- 소설 (soseol) - novel
- 전기 (jeongi) - biography
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history - 지명 (Places):
- 도시 (dosi) - city - 건축물 (Buildings):
- 학교 (hakgyo) - school building
- 교회 (gyohoe) - church building
- 감정 (Emotions):
- 사랑 (sarang) - love
- 기쁨 (gippeum) - joy/happiness
- 슬픔 (seulpeum) - sadness
- 분노 (bunno) - anger - 문제 (Problems):
- 과제 (gwaje) - assignment/task
- 문제점 (munjejeom) - problem/issue
- 해결책 (haegyeolchaek) - solution
- 어려움 (eoryeoum) - difficulty/ - 의류 (Clothing):
- 셔츠 (syeocheu) - shirt
- 모자 (moja) - hat - 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (goyangi) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse - 책 (Books):
- 소설 (soseol) - novel
- 전기 (jeongi) - biography
- 과학 (gwahak) - science
- 역사 (yeoksa) - history - 지명 (Places):
- 도시 (dosi) - city - 건축물 (Buildings):
- 학교 (hakgyo) - school building
- 교회 (gyohoe) - church building
- 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 식재료 (Ingredients):
- 밀가루 (milgaru) - flour
- 설탕 (seoltang) - sugar
- 소금 (sogeum) - salt
- 식용유 (sikyongyu) - cooking oil - 취미 (Hobbies):
- 요리 (yori) - cooking
- 여행 (yeohaeng) - traveling
- 음악 (eumak) - music
- 운동 (undong) - exercise - 도구 (Tools):
- 망치 (mangchi) - hammer
- 드라이버 (deuraibeo) - screwdriver
- 톱 (top) - saw
- 가위 (gawi) - scissors - 방향 (Directions):
- 북쪽 (bukjuk) - north
- 남쪽 (namjuk) - south
- 동쪽 (dongjuk) - east
- 서쪽 (seojuk) - west
- 과일 (Fruits):
- 사과 (sagwa) - apple
- 바나나 (banana) - banana
- 딸기 (ttalgi) - strawberry
- 포도 (podo) - grape - 식재료 (Ingredients):
- 밀가루 (milgaru) - flour
- 설탕 (seoltang) - sugar
- 소금 (sogeum) - salt
- 식용유 (sikyongyu) - cooking oil - 취미 (Hobbies):
- 요리 (yori) - cooking
- 여행 (yeohaeng) - traveling
- 음악 (eumak) - music
- 운동 (undong) - exercise - 도구 (Tools):
- 망치 (mangchi) - hammer
- 드라이버 (deuraibeo) - screwdriver
- 톱 (top) - saw
- 가위 (gawi) - scissors - 방향 (Directions):
- 북쪽 (bukjuk) - north
- 남쪽 (namjuk) - south
- 동쪽 (dongjuk) - east
- 서쪽 (seojuk) - west
- 가족 (Family):
- 아버지 (abeoji) - father
- 어머니 (eomeoni) - mother
- 형제 (hyeongje) - siblings
- 조부모님 (jobumonim) - grandparents - 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 교사 (gyosa) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교과과정 (gyogwagwajeong) - curriculum - 산업 (Industry):
- 제조업 (jejo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 금융업 (geumyungeop) - financial industry
- 기술업 (gisuleop) - technology industry - 건강 (Health):
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 의사 (uisa) - doctor
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 건강검진 (geonganggeomjin) - health check-up - 문화 (Culture):
- 음악 (eumak) - music
- 미술 (misul) - art
- 문학 (munhak) - literature
- 춤 (chum) - dance
- 가족 (Family):
- 아버지 (abeoji) - father
- 어머니 (eomeoni) - mother
- 형제 (hyeongje) - siblings
- 조부모님 (jobumonim) - grandparents - 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 교사 (gyosa) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교과과정 (gyogwagwajeong) - curriculum - 산업 (Industry):
- 제조업 (jejo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seobiseueop) - service industry
- 금융업 (geumyungeop) - financial industry
- 기술업 (gisuleop) - technology industry - 건강 (Health):
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 의사 (uisa) - doctor
- 약국 (yakguk) - pharmacy
- 건강검진 (geonganggeomjin) - health check-up - 문화 (Culture):
- 음악 (eumak) - music
- 미술 (misul) - art
- 문학 (munhak) - literature
- 춤 (chum) - dance
- 쇼핑 (Shopping):
- 옷가게 (otgage) - clothing store
- 신발가게 (sinbalgage) - shoe store
- 쇼핑몰 (syopingmol) - shopping mall
- 할인 (halin) - discount/sale - 환경 (Environment):
- 자연 (jayeon) - nature
- 공기 (gonggi) - air
- 물 (mul) - water
- 대기 (daegi) - atmosphere - 예술 (Art):
- 그림 (geurim) - painting
- 조각 (jogak) - sculpture
- 음악 (eumak) - music
- 연극 (yeongeuk) - theater - 식물 (Plants):
- 나무 (namu) - tree
- 꽃 (kkot) - flower
- 잔디 (jandi) - grass
- 나뭇잎 (namutip) - leaf - 진행 (Progress):
- 계획 (gyehoek) - plan
- 일정 (iljeong) - schedule
- 성과 (seonggwa) - achievement
- 발전 (baljeon) - development
- 쇼핑 (Shopping):
- 옷가게 (otgage) - clothing store
- 신발가게 (sinbalgage) - shoe store
- 쇼핑몰 (syopingmol) - shopping mall
- 할인 (halin) - discount/sale - 환경 (Environment):
- 자연 (jayeon) - nature
- 공기 (gonggi) - air
- 물 (mul) - water
- 대기 (daegi) - atmosphere - 예술 (Art):
- 그림 (geurim) - painting
- 조각 (jogak) - sculpture
- 음악 (eumak) - music
- 연극 (yeongeuk) - theater - 식물 (Plants):
- 나무 (namu) - tree
- 꽃 (kkot) - flower
- 잔디 (jandi) - grass
- 나뭇잎 (namutip) - leaf - 진행 (Progress):
- 계획 (gyehoek) - plan
- 일정 (iljeong) - schedule
- 성과 (seonggwa) - achievement
- 발전 (baljeon) - development
- 전통 (Tradition):
- 문화 (munhwa) - culture
- 의례 (uirye) - ritual
- 축제 (chukje) - festival
- 풍습 (pungseub) - custom - 과학 (Science):
- 물리학 (mullihak) - physics
- 화학 (hwahak) - chemistry
- 생물학 (saengmulhak) - biology
- 천문학 (cheonmunhak) - astronomy - 사회 (Society):
- 정치 (jeongchi) - politics
- 경제 (gyeongje) - economy
- 문화 (munhwa) - culture
- 사회구조 (sahoegujjo) - social structure - 건축 (Architecture):
- 주택 (jutaek) - house
- 빌딩 (bilting) - building
- 교회 (gyohoe) - church
- 공공시설 (gonggongsiseol) - public facility - 사업 (Business):
- 기업 (giyeop) - company
- 창업 (chang-eop) - entrepreneurship
- 경영 (gyeongyeong) - management
- 시장 (sijang) - market
- 전통 (Tradition):
- 문화 (munhwa) - culture
- 의례 (uirye) - ritual
- 축제 (chukje) - festival
- 풍습 (pungseub) - custom - 과학 (Science):
- 물리학 (mullihak) - physics
- 화학 (hwahak) - chemistry
- 생물학 (saengmulhak) - biology
- 천문학 (cheonmunhak) - astronomy - 사회 (Society):
- 정치 (jeongchi) - politics
- 경제 (gyeongje) - economy
- 문화 (munhwa) - culture
- 사회구조 (sahoegujjo) - social structure - 건축 (Architecture):
- 주택 (jutaek) - house
- 빌딩 (bilting) - building
- 교회 (gyohoe) - church
- 공공시설 (gonggongsiseol) - public facility - 사업 (Business):
- 기업 (giyeop) - company
- 창업 (chang-eop) - entrepreneurship
- 경영 (gyeongyeong) - management
- 시장 (sijang) - market
- 신체 (Body Parts):
- 머리 (meori) - head
- 눈 (nun) - eye
- 코 (ko) - nose
- 입 (ip) - mouth - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 식탁 (siktak) - dining table
- 책상 (chaeksang) - desk - 감각 (Senses):
- 보기 (bogi) - sight
- 듣기 (deutgi) - hearing
- 냄새 (naemsa) - smell
- 맛 (mat) - taste - 미용 (Beauty):
- 화장 (hwajang) - makeup
- 헤어스타일 (heoseutail) - hairstyle
- 피부 (pibu) - skin
- 몸매 (mommee) - figure - 무용 (Dance):
- 발레 (balle) - ballet
- 현대무용 (hyeondaemuyong) - contemporary dance
- 가족무용 (gajokmuyong) - folk dance
- 힙합댄스 (hiphapdaenseu) - hip-hop dance
- 신체 (Body Parts):
- 머리 (meori) - head
- 눈 (nun) - eye
- 코 (ko) - nose
- 입 (ip) - mouth - 가구 (Furniture):
- 소파 (sopa) - sofa
- 침대 (chimdae) - bed
- 식탁 (siktak) - dining table
- 책상 (chaeksang) - desk - 감각 (Senses):
- 보기 (bogi) - sight
- 듣기 (deutgi) - hearing
- 냄새 (naemsa) - smell
- 맛 (mat) - taste - 미용 (Beauty):
- 화장 (hwajang) - makeup
- 헤어스타일 (heoseutail) - hairstyle
- 피부 (pibu) - skin
- 몸매 (mommee) - figure - 무용 (Dance):
- 발레 (balle) - ballet
- 현대무용 (hyeondaemuyong) - contemporary dance
- 가족무용 (gajokmuyong) - folk dance
- 힙합댄스 (hiphapdaenseu) - hip-hop dance
- 요리 (Cooking):
- 후라이팬 (huraipaen) - frying pan
- 냄비 (naembi) - pot
- 접시 (jeopsi) - plate
- 칼 (kal) - knife - 의류 (Clothing):
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 셔츠 (syeocheu) - shirt
- 바지 (baji) - pants
- 모자 (moja) - hat - 공항 (Airport):
- 항공사 (hanggongsa) - airline
- 출국장 (chulgukjang) - departure area
- 도착장 (dochakjang) - arrival area
- 탑승구 (tapseonggu) - boarding gate - 약국 (Pharmacy):
- 약통 (yaktong) - medicine cabinet
- 처방전 (cheobangjeon) - prescription
- 의약품 (uiyakpum) - medication
- 종합약국 (jonghap yakkuk) - general pharmacy - 수영장 (Swimming Pool):
- 수영복 (suyeongbok) - swimsuit
- 수영 안경 (suyeong angyeong) - swimming goggles
- 수영모 (suyeongmo) - swim cap
- 수영 가방 (suyeong gabang) - swim bag
- 요리 (Cooking):
- 후라이팬 (huraipaen) - frying pan
- 냄비 (naembi) - pot
- 접시 (jeopsi) - plate
- 칼 (kal) - knife - 의류 (Clothing):
- 원피스 (wonpiseu) - dress
- 셔츠 (syeocheu) - shirt
- 바지 (baji) - pants
- 모자 (moja) - hat - 공항 (Airport):
- 항공사 (hanggongsa) - airline
- 출국장 (chulgukjang) - departure area
- 도착장 (dochakjang) - arrival area
- 탑승구 (tapseonggu) - boarding gate - 약국 (Pharmacy):
- 약통 (yaktong) - medicine cabinet
- 처방전 (cheobangjeon) - prescription
- 의약품 (uiyakpum) - medication
- 종합약국 (jonghap yakkuk) - general pharmacy - 수영장 (Swimming Pool):
- 수영복 (suyeongbok) - swimsuit
- 수영 안경 (suyeong angyeong) - swimming goggles
- 수영모 (suyeongmo) - swim cap
- 수영 가방 (suyeong gabang) - swim bag
- 산책 (Walk):
- 산책로 (sanchaekro) - walking path
- 강아지 (gangaji) - dog
- 산책 가방 (sanchaek gabang) - walking bag
- 운동화 (undonghwa) - sneakers - 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 택시 (taeksi) - taxi - 취미 (Hobby):
- 등산 (deungsan) - hiking
- 요리 (yori) - cooking
- 음악 감상 (eumak gamsang) - music appreciation
- 피아노 연주 (piano yeonju) - piano playing - 인테리어 (Interior Design):
- 가구 (gagu) - furniture
- 커튼 (keoteun) - curtain
- 조명 (jomyeong) - lighting
- 장식품 (jangsikpum) - decoration - 여행 (Travel):
- 호텔 (hotel) - hotel
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 여행 가방 (yeohaeng gabang) - travel bag
- 산책 (Walk):
- 산책로 (sanchaekro) - walking path
- 강아지 (gangaji) - dog
- 산책 가방 (sanchaek gabang) - walking bag
- 운동화 (undonghwa) - sneakers - 교통 (Transportation):
- 자동차 (jadongcha) - car
- 지하철 (jihacheol) - subway
- 버스 (beoseu) - bus
- 택시 (taeksi) - taxi - 취미 (Hobby):
- 등산 (deungsan) - hiking
- 요리 (yori) - cooking
- 음악 감상 (eumak gamsang) - music appreciation
- 피아노 연주 (piano yeonju) - piano playing - 인테리어 (Interior Design):
- 가구 (gagu) - furniture
- 커튼 (keoteun) - curtain
- 조명 (jomyeong) - lighting
- 장식품 (jangsikpum) - decoration - 여행 (Travel):
- 호텔 (hotel) - hotel
- 비행기 (bihaenggi) - airplane
- 관광지 (gwangwangji) - tourist attraction
- 여행 가방 (yeohaeng gabang) - travel bag
- 컴퓨터 (Computer):
- 키보드 (kibodeu) - keyboard
- 마우스 (mauseu) - mouse
- 모니터 (moniteo) - monitor
- 프린터 (peurinteo) - printer - 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (gimchi) - kimchi
- 된장 (doenjang) - soybean paste
- 떡 (tteok) - rice cake - 운동 (Exercise):
- 달리기 (dalligi) - running
- 수영 (suyeong) - swimming
- 요가 (yoga) - yoga
- 줄넘기 (julneomgi) - jumping rope - 건강 (Health):
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 의사 (uisa) - doctor
- 간호사 (ganhosa) - nurse
- 약국 (yakguk) - pharmacy - 사무실 (Office):
- 책상 (chaeksang) - desk
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 파일 (pail) - file
- 회의실 (hoeuisil) - conference room
- 컴퓨터 (Computer):
- 키보드 (kibodeu) - keyboard
- 마우스 (mauseu) - mouse
- 모니터 (moniteo) - monitor
- 프린터 (peurinteo) - printer - 음식 (Food):
- 밥 (bap) - rice
- 김치 (gimchi) - kimchi
- 된장 (doenjang) - soybean paste
- 떡 (tteok) - rice cake - 운동 (Exercise):
- 달리기 (dalligi) - running
- 수영 (suyeong) - swimming
- 요가 (yoga) - yoga
- 줄넘기 (julneomgi) - jumping rope - 건강 (Health):
- 병원 (byeongwon) - hospital
- 의사 (uisa) - doctor
- 간호사 (ganhosa) - nurse
- 약국 (yakguk) - pharmacy - 사무실 (Office):
- 책상 (chaeksang) - desk
- 컴퓨터 (keompyuteo) - computer
- 파일 (pail) - file
- 회의실 (hoeuisil) - conference room
- 음료수 (Beverages):
- 물 (mul) - water
- 커피 (keopi) - coffee
- 차 (cha) - tea
- 주스 (juseu) - juice - 날씨 (Weather):
- 맑음 (malgeum) - sunny
- 흐림 (heurim) - cloudy
- 비 (bi) - rain
- 눈 (nun) - snow - 생활 (Daily Life):
- 일 (il) - day
- 밤 (bam) - night
- 아침 (achim) - morning
- 저녁 (jeonyeok) - evening - 휴가 (Vacation):
- 여행 (yeohaeng) - travel
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 관광 (gwangwang) - sightseeing
- 휴식 (hyusik) - relaxation - 예약 (Reservation):
- 호텔 (hotel) - hotel
- 항공권 (hanggonggwon) - airplane ticket
- 레스토랑 (reseutorang) - restaurant
- 택시 (taeksi) - taxi
- 음료수 (Beverages):
- 물 (mul) - water
- 커피 (keopi) - coffee
- 차 (cha) - tea
- 주스 (juseu) - juice - 날씨 (Weather):
- 맑음 (malgeum) - sunny
- 흐림 (heurim) - cloudy
- 비 (bi) - rain
- 눈 (nun) - snow - 생활 (Daily Life):
- 일 (il) - day
- 밤 (bam) - night
- 아침 (achim) - morning
- 저녁 (jeonyeok) - evening - 휴가 (Vacation):
- 여행 (yeohaeng) - travel
- 휴양지 (hyuyangji) - resort
- 관광 (gwangwang) - sightseeing
- 휴식 (hyusik) - relaxation - 예약 (Reservation):
- 호텔 (hotel) - hotel
- 항공권 (hanggonggwon) - airplane ticket
- 레스토랑 (reseutorang) - restaurant
- 택시 (taeksi) - taxi
- 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교과서 (gyogwaseo) - textbook - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 악기 (aggi) - musical instrument
- 음악회 (eumakhoi) - concert
- 가사 (gasa) - lyrics - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea/ocean
- 숲 (sup) - forest - 건축물 (Architecture):
- 집 (jip) - house
- 건물 (geonmul) - building
- 교회 (gyohoe) - church
- 미술관 (misulgwan) - museum - 군대 (Military):
- 군인 (gunin) - soldier
- 병사 (byoungsa) - private (rank)
- 전투 (jeontu) - battle
- 해군 (haegun) - navy
- 교육 (Education):
- 학교 (hakgyo) - school
- 선생님 (seonsaengnim) - teacher
- 학생 (haksaeng) - student
- 교과서 (gyogwaseo) - textbook - 음악 (Music):
- 노래 (norae) - song
- 악기 (aggi) - musical instrument
- 음악회 (eumakhoi) - concert
- 가사 (gasa) - lyrics - 자연 (Nature):
- 산 (san) - mountain
- 강 (gang) - river
- 바다 (bada) - sea/ocean
- 숲 (sup) - forest - 건축물 (Architecture):
- 집 (jip) - house
- 건물 (geonmul) - building
- 교회 (gyohoe) - church
- 미술관 (misulgwan) - museum - 군대 (Military):
- 군인 (gunin) - soldier
- 병사 (byoungsa) - private (rank)
- 전투 (jeontu) - battle
- 해군 (haegun) - navy
- 의사소통 (Communication):
- 언어 (eon-eo) - language
- 통역 (tong-yeok) - interpretation
- 대화 (dae-hwa) - conversation
- 편지 (pyeon-ji) - letter - 취업 (Employment):
- 회사 (hoe-sa) - company
- 이직 (i-jik) - job change
- 이력서 (i-ryeok-seo) - resume
- 직장 (jik-jang) - workplace - 사고 (Accident):
- 교통사고 (gyo-tong-sa-go) - traffic accident
- 화재 (hwa-jae) - fire
- 낙하 (nak-ha) - fall
- 부상 (bu-sang) - injury - 요리법 (Cooking Recipes):
- 조리법 (jo-ri-beob) - cooking method
- 레시피 (le-si-pi) - recipe
- 재료 (jae-ryo) - ingredients
- 조리도구 (jo-ri-do-gu) - cooking utensils - 휴지통 (Trash Can):
- 쓰레기통 (sseu-re-gi-tong) - garbage bin
- 재활용품 (jae-hwal-yong-pum) - recyclables
- 음식물쓰레기 (eum-sik-mul-sseu-re-gi) - food waste
- 종이쓰레기 (jong-i-sseu-re-gi) - paper waste
- 의사소통 (Communication):
- 언어 (eon-eo) - language
- 통역 (tong-yeok) - interpretation
- 대화 (dae-hwa) - conversation
- 편지 (pyeon-ji) - letter - 취업 (Employment):
- 회사 (hoe-sa) - company
- 이직 (i-jik) - job change
- 이력서 (i-ryeok-seo) - resume
- 직장 (jik-jang) - workplace - 사고 (Accident):
- 교통사고 (gyo-tong-sa-go) - traffic accident
- 화재 (hwa-jae) - fire
- 낙하 (nak-ha) - fall
- 부상 (bu-sang) - injury - 요리법 (Cooking Recipes):
- 조리법 (jo-ri-beob) - cooking method
- 레시피 (le-si-pi) - recipe
- 재료 (jae-ryo) - ingredients
- 조리도구 (jo-ri-do-gu) - cooking utensils - 휴지통 (Trash Can):
- 쓰레기통 (sseu-re-gi-tong) - garbage bin
- 재활용품 (jae-hwal-yong-pum) - recyclables
- 음식물쓰레기 (eum-sik-mul-sseu-re-gi) - food waste
- 종이쓰레기 (jong-i-sseu-re-gi) - paper waste
- 음식점 (Restaurant):
- 식당 (sik-dang) - restaurant
- 메뉴 (me-nyu) - menu
- 주문 (ju-mun) - order
- 요리사 (yo-ri-sa) - chef - 쇼핑 (Shopping):
- 상점 (sang-jeom) - store
- 쇼핑몰 (syoping-mol) - shopping mall
- 할인 (hal-in) - discount
- 구매 (gu-mae) - purchase - 취미 (Hobby):
- 미술 (mi-sul) - art
- 음악 (eum-ak) - music
- 요리 (yo-ri) - cooking
- 등산 (deung-san) - hiking - 사건 (Incident):
- 사고 (sa-go) - accident
- 범죄 (beom-joe) - crime
- 사건 (sa-geon) - incident
- 사고 (sa-go) - incident - 문화 (Culture):
- 전통 (jeon-tong) - tradition
- 예술 (ye-sul) - art
- 음악 (eum-ak) - music
- 춤 (chum) - dance
- 음식점 (Restaurant):
- 식당 (sik-dang) - restaurant
- 메뉴 (me-nyu) - menu
- 주문 (ju-mun) - order
- 요리사 (yo-ri-sa) - chef - 쇼핑 (Shopping):
- 상점 (sang-jeom) - store
- 쇼핑몰 (syoping-mol) - shopping mall
- 할인 (hal-in) - discount
- 구매 (gu-mae) - purchase - 취미 (Hobby):
- 미술 (mi-sul) - art
- 음악 (eum-ak) - music
- 요리 (yo-ri) - cooking
- 등산 (deung-san) - hiking - 사건 (Incident):
- 사고 (sa-go) - accident
- 범죄 (beom-joe) - crime
- 사건 (sa-geon) - incident
- 사고 (sa-go) - incident - 문화 (Culture):
- 전통 (jeon-tong) - tradition
- 예술 (ye-sul) - art
- 음악 (eum-ak) - music
- 춤 (chum) - dance
- 미용실 (Beauty Salon):
- 머리 (meori) - hair
- 커트 (keoteu) - haircut
- 염색 (yeom-saek) - hair dyeing
- 펌 (peom) - perm - 유통 (Distribution):
- 상품 (sang-pum) - product
- 가격 (ga-geuk) - price
- 판매 (pan-mae) - sale
- 할인 (hal-in) - discount - 지도 (Map):
- 도시 (do-si) - city
- 동네 (dong-ne) - neighborhood
- 길 (gil) - road
- 지역 (ji-yeok) - area - 체육 (Physical Education):
- 운동 (un-dong) - exercise
- 축구 (chuk-gu) - soccer
- 농구 (nong-gu) - basketball
- 수영 (su-yeong) - swimming - 직업 (Occupation):
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 교사 (gyo-sa) - teacher
- 회사원 (hoe-sa-won) - office worker
- 가수 (ga-su) - singer
- 미용실 (Beauty Salon):
- 머리 (meori) - hair
- 커트 (keoteu) - haircut
- 염색 (yeom-saek) - hair dyeing
- 펌 (peom) - perm - 유통 (Distribution):
- 상품 (sang-pum) - product
- 가격 (ga-geuk) - price
- 판매 (pan-mae) - sale
- 할인 (hal-in) - discount - 지도 (Map):
- 도시 (do-si) - city
- 동네 (dong-ne) - neighborhood
- 길 (gil) - road
- 지역 (ji-yeok) - area - 체육 (Physical Education):
- 운동 (un-dong) - exercise
- 축구 (chuk-gu) - soccer
- 농구 (nong-gu) - basketball
- 수영 (su-yeong) - swimming - 직업 (Occupation):
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 교사 (gyo-sa) - teacher
- 회사원 (hoe-sa-won) - office worker
- 가수 (ga-su) - singer
- 여행 (Travel):
- 비행기 (bi-haeng-gi) - airplane
- 호텔 (ho-tel) - hotel
- 관광지 (gwan-gwang-ji) - tourist attraction
- 여행가방 (yeo-haeng-ga-bang) - travel bag - 문제 (Problem):
- 해결 (hae-gyeol) - solution
- 어려움 (eo-ryeo-um) - difficulty
- 고민 (go-min) - worry
- 오류 (o-ryu) - error - 취미 (Hobby):
- 등산 (deung-san) - hiking
- 요리 (yo-ri) - cooking
- 음악 (eum-ak) - music
- 스포츠 (seu-po-cheu) - sports - 병원 (Hospital):
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 간호사 (gan-ho-sa) - nurse
- 진료 (jin-ryo) - medical treatment
- 환자 (hwan-ja) - patient - 축제 (Festival):
- 축제 (chuk-je) - festival
- 공연 (gong-yeon) - performance
- 먹거리 (meok-geo-ri) - food stalls
- 행사 (haeng-sa) - event
- 여행 (Travel):
- 비행기 (bi-haeng-gi) - airplane
- 호텔 (ho-tel) - hotel
- 관광지 (gwan-gwang-ji) - tourist attraction
- 여행가방 (yeo-haeng-ga-bang) - travel bag - 문제 (Problem):
- 해결 (hae-gyeol) - solution
- 어려움 (eo-ryeo-um) - difficulty
- 고민 (go-min) - worry
- 오류 (o-ryu) - error - 취미 (Hobby):
- 등산 (deung-san) - hiking
- 요리 (yo-ri) - cooking
- 음악 (eum-ak) - music
- 스포츠 (seu-po-cheu) - sports - 병원 (Hospital):
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 간호사 (gan-ho-sa) - nurse
- 진료 (jin-ryo) - medical treatment
- 환자 (hwan-ja) - patient - 축제 (Festival):
- 축제 (chuk-je) - festival
- 공연 (gong-yeon) - performance
- 먹거리 (meok-geo-ri) - food stalls
- 행사 (haeng-sa) - event
- 교통 (Transportation):
- 자동차 (ja-dong-cha) - car
- 버스 (beo-seu) - bus
- 지하철 (ji-ha-cheol) - subway
- 비행기 (bi-haeng-gi) - airplane - 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (na-mu) - tree
- 잔디 (jan-di) - grass
- 꽃잎 (kkot-ip) - petal - 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (go-yang-i) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse - 가족 (Family):
- 아버지 (a-beo-ji) - father
- 어머니 (eo-meo-ni) - mother
- 형제 (hyeong-je) - siblings
- 조카 (jo-ka) - nephew/niece - 쇼핑 (Shopping):
- 상품 (sang-pum) - product
- 할인 (hal-in) - discount
- 지급 (ji-geum) - payment
- 영수증 (yeong-su-jeung) - receipt
- 교통 (Transportation):
- 자동차 (ja-dong-cha) - car
- 버스 (beo-seu) - bus
- 지하철 (ji-ha-cheol) - subway
- 비행기 (bi-haeng-gi) - airplane - 식물 (Plants):
- 꽃 (kkot) - flower
- 나무 (na-mu) - tree
- 잔디 (jan-di) - grass
- 꽃잎 (kkot-ip) - petal - 동물 (Animals):
- 개 (gae) - dog
- 고양이 (go-yang-i) - cat
- 새 (sae) - bird
- 쥐 (jwi) - mouse - 가족 (Family):
- 아버지 (a-beo-ji) - father
- 어머니 (eo-meo-ni) - mother
- 형제 (hyeong-je) - siblings
- 조카 (jo-ka) - nephew/niece - 쇼핑 (Shopping):
- 상품 (sang-pum) - product
- 할인 (hal-in) - discount
- 지급 (ji-geum) - payment
- 영수증 (yeong-su-jeung) - receipt
- 전통 (Tradition):
- 문화 (mun-hwa) - culture
- 의식 (ui-sik) - ritual
- 풍습 (pung-seub) - custom
- 역사 (yeok-sa) - history - 건축 (Architecture):
- 건물 (geon-mul) - building
- 아파트 (a-pa-teu) - apartment
- 철거 (cheol-geo) - demolition
- 설계 (seol-gye) - design - 인터넷 (Internet):
- 웹사이트 (web-sai-teu) - website
- 소셜미디어 (so-syeol-mi-di-eo) - social media
- 블로그 (beul-lo-geu) - blog
- 온라인 (on-rain) - online - 여행 (Travel):
- 여행사 (yeo-haeng-sa) - travel agency
- 호텔 (ho-tel) - hotel
- 여행지 (yeo-haeng-ji) - travel destination
- 휴가 (hyu-ga) - vacation - 결혼 (Marriage):
- 신부 (sin-bu) - bride
- 신랑 (sin-lang) - groom
- 결혼식 (gyeol-hon-sik) - wedding ceremony
- 신혼부부 (sin-hon-bu-bu) - newlyweds
- 전통 (Tradition):
- 문화 (mun-hwa) - culture
- 의식 (ui-sik) - ritual
- 풍습 (pung-seub) - custom
- 역사 (yeok-sa) - history - 건축 (Architecture):
- 건물 (geon-mul) - building
- 아파트 (a-pa-teu) - apartment
- 철거 (cheol-geo) - demolition
- 설계 (seol-gye) - design - 인터넷 (Internet):
- 웹사이트 (web-sai-teu) - website
- 소셜미디어 (so-syeol-mi-di-eo) - social media
- 블로그 (beul-lo-geu) - blog
- 온라인 (on-rain) - online - 여행 (Travel):
- 여행사 (yeo-haeng-sa) - travel agency
- 호텔 (ho-tel) - hotel
- 여행지 (yeo-haeng-ji) - travel destination
- 휴가 (hyu-ga) - vacation - 결혼 (Marriage):
- 신부 (sin-bu) - bride
- 신랑 (sin-lang) - groom
- 결혼식 (gyeol-hon-sik) - wedding ceremony
- 신혼부부 (sin-hon-bu-bu) - newlyweds
- 교육 (Education):
- 학교 (hak-gyo) - school
- 선생님 (seon-saeng-nim) - teacher
- 학생 (hak-saeng) - student
- 교육제도 (gyo-yuk-je-do) - education system - 산업 (Industry):
- 제조업 (je-jo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seo-bi-seu-eop) - service industry
- 정보통신산업 (jeong-bo-tong-sin-san-eop) - information and communication technology industry
- 건설업 (geon-seol-eop) - construction industry - 가전제품 (Home Appliances):
- 냉장고 (naeng-jang-go) - refrigerator
- 세탁기 (se-tak-gi) - washing machine
- 전자레인지 (jeon-ja-rein-ji) - microwave
- TV (ti-bi) - television
Certainly! Here are more categories of Korean nouns with examples: - 방송 (Broadcasting):
- 텔레비전 (tel-le-bi-jeon) - television
- 라디오 (ra-di-o) - radio
- 방송국 (bang-song-guk) - broadcasting station
- 프로그램 (peu-ro-geu-raem) - program - 과학 (Science):
- 물리학 (mul-li-hak) - physics
- 화학 (hwa-hak) - chemistry
- 생물학 (saeng-mul-hak) - biology
- 우주 (u-ju) - universe - 날씨 (Weather):
- 맑음 (mal-geum) - sunny
- 흐림 (heu-rim) - cloudy
- 비 (bi) - rain
- 눈 (nun) - snow - 건강 (Health):
- 병원 (byeong-won) - hospital
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 약 (yak) - medicine - 자동차 (Car):
- 운전자 (un-jeon-ja) - driver
- 차량 (cha-ryang) - vehicle
- 엔진 (en-jin) - engine
- 바퀴 (ba-kwi) - wheel
- 교육 (Education):
- 학교 (hak-gyo) - school
- 선생님 (seon-saeng-nim) - teacher
- 학생 (hak-saeng) - student
- 교육제도 (gyo-yuk-je-do) - education system - 산업 (Industry):
- 제조업 (je-jo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seo-bi-seu-eop) - service industry
- 정보통신산업 (jeong-bo-tong-sin-san-eop) - information and communication technology industry
- 건설업 (geon-seol-eop) - construction industry - 가전제품 (Home Appliances):
- 냉장고 (naeng-jang-go) - refrigerator
- 세탁기 (se-tak-gi) - washing machine
- 전자레인지 (jeon-ja-rein-ji) - microwave
- TV (ti-bi) - television
Certainly! Here are more categories of Korean nouns with examples: - 방송 (Broadcasting):
- 텔레비전 (tel-le-bi-jeon) - television
- 라디오 (ra-di-o) - radio
- 방송국 (bang-song-guk) - broadcasting station
- 프로그램 (peu-ro-geu-raem) - program - 과학 (Science):
- 물리학 (mul-li-hak) - physics
- 화학 (hwa-hak) - chemistry
- 생물학 (saeng-mul-hak) - biology
- 우주 (u-ju) - universe - 날씨 (Weather):
- 맑음 (mal-geum) - sunny
- 흐림 (heu-rim) - cloudy
- 비 (bi) - rain
- 눈 (nun) - snow - 건강 (Health):
- 병원 (byeong-won) - hospital
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 약 (yak) - medicine - 자동차 (Car):
- 운전자 (un-jeon-ja) - driver
- 차량 (cha-ryang) - vehicle
- 엔진 (en-jin) - engine
- 바퀴 (ba-kwi) - wheel
- 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwa-hak) - science
- 역사 (yeok-sa) - history
- 영어 (yeong-eo) - English - 시간 (Time):
- 분 (bun) - minute
- 시간 (si-gan) - hour
- 일요일 (il-yo-il) - Sunday
- 오전 (o-jeon) - morning - 명소 (Attractions):
- 관광지 (gwan-gwang-ji) - tourist spot
- 박물관 (bak-mul-gwan) - museum
- 공원 (gong-won) - park
- 식당 (sik-dang) - restaurant
- 과목 (Subjects):
- 수학 (su-hak) - mathematics
- 과학 (gwa-hak) - science
- 역사 (yeok-sa) - history
- 영어 (yeong-eo) - English - 시간 (Time):
- 분 (bun) - minute
- 시간 (si-gan) - hour
- 일요일 (il-yo-il) - Sunday
- 오전 (o-jeon) - morning - 명소 (Attractions):
- 관광지 (gwan-gwang-ji) - tourist spot
- 박물관 (bak-mul-gwan) - museum
- 공원 (gong-won) - park
- 식당 (sik-dang) - restaurant
- 생활 (Lifestyle):
- 일상 (il-sang) - daily life
- 생활용품 (saeng-hwal-yong-pum) - household items
- 생활비 (saeng-hwal-bi) - living expenses
- 생활패턴 (saeng-hwal-pae-teon) - lifestyle pattern - 식사 (Meal):
- 아침 (a-chim) - breakfast
- 점심 (jeom-sim) - lunch
- 저녁 (jeo-nyeok) - dinner
- 간식 (gan-sik) - snack - 습관 (Habit):
- 읽기 (ilg-gi) - reading
- 운동하기 (un-dong-ha-gi) - exercising
- 글쓰기 (geul-sseu-gi) - writing
- 듣기 (deut-gi) - listening - 자유 (Freedom):
- 권리 (gweon-ri) - rights
- 선택 (seon-taek) - choice
- 자유로움 (ja-yu-ro-um) - liberty
- 행복 (haeng-bok) - happiness - 인터뷰 (Interview):
- 질문 (jil-mun) - question
- 대답 (dae-dap) - answer
- 직업 (jik-eop) - occupation
- 경험 (gyeong-heom) - experience
- 생활 (Lifestyle):
- 일상 (il-sang) - daily life
- 생활용품 (saeng-hwal-yong-pum) - household items
- 생활비 (saeng-hwal-bi) - living expenses
- 생활패턴 (saeng-hwal-pae-teon) - lifestyle pattern - 식사 (Meal):
- 아침 (a-chim) - breakfast
- 점심 (jeom-sim) - lunch
- 저녁 (jeo-nyeok) - dinner
- 간식 (gan-sik) - snack - 습관 (Habit):
- 읽기 (ilg-gi) - reading
- 운동하기 (un-dong-ha-gi) - exercising
- 글쓰기 (geul-sseu-gi) - writing
- 듣기 (deut-gi) - listening - 자유 (Freedom):
- 권리 (gweon-ri) - rights
- 선택 (seon-taek) - choice
- 자유로움 (ja-yu-ro-um) - liberty
- 행복 (haeng-bok) - happiness - 인터뷰 (Interview):
- 질문 (jil-mun) - question
- 대답 (dae-dap) - answer
- 직업 (jik-eop) - occupation
- 경험 (gyeong-heom) - experience
- 성격 (Personality):
- 친절함 (chin-jeol-ham) - kindness
- 용감함 (yong-gam-ham) - bravery
- 참을성 (cham-eul-seong) - patience
- 낙천적 (nak-cheon-jeok) - optimism - 과정 (Process):
- 발전 (bal-jeon) - development
- 진행 (jin-haeng) - progress
- 완료 (wan-ryo) - completion
- 실패 (sil-pae) - failure - 예술 (Art):
- 그림 (geu-rim) - painting
- 음악 (eum-ak) - music
- 연극 (yeon-geuk) - theater
- 조각 (jo-gak) - sculpture - 소비 (Consumption):
- 쇼핑 (syo-ping) - shopping
- 소비자 (so-bi-ja) - consumer
- 구매 (gu-mae) - purchase
- 소비행동 (so-bi-haeng-dong) - consumer behavior - 경제 (Economy):
- 수입 (su-ib) - income
- 지출 (ji-chul) - expenditure
- 경제성장 (gyeong-je-seong-jang) - economic growth
- 소득 (so-deuk) - income - 유행 (Trend):
- 패션 (paesyeon) - fashion
- 트렌드 (teu-rendeu) - trend
- 성격 (Personality):
- 친절함 (chin-jeol-ham) - kindness
- 용감함 (yong-gam-ham) - bravery
- 참을성 (cham-eul-seong) - patience
- 낙천적 (nak-cheon-jeok) - optimism - 과정 (Process):
- 발전 (bal-jeon) - development
- 진행 (jin-haeng) - progress
- 완료 (wan-ryo) - completion
- 실패 (sil-pae) - failure - 예술 (Art):
- 그림 (geu-rim) - painting
- 음악 (eum-ak) - music
- 연극 (yeon-geuk) - theater
- 조각 (jo-gak) - sculpture - 소비 (Consumption):
- 쇼핑 (syo-ping) - shopping
- 소비자 (so-bi-ja) - consumer
- 구매 (gu-mae) - purchase
- 소비행동 (so-bi-haeng-dong) - consumer behavior - 경제 (Economy):
- 수입 (su-ib) - income
- 지출 (ji-chul) - expenditure
- 경제성장 (gyeong-je-seong-jang) - economic growth
- 소득 (so-deuk) - income - 유행 (Trend):
- 패션 (paesyeon) - fashion
- 트렌드 (teu-rendeu) - trend
- 인기 (in-gi) - popularity
- 취향 (chwi-hyang) - preference
- 사회 (Society):
- 정치 (jeong-chi) - politics
- 문화 (mun-hwa) - culture
- 경제 (gyeong-je) - economy
- 교육 (gyo-yuk) - education - 건강 (Health):
- 병원 (byeong-won) - hospital
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 약국 (yak-guk) - pharmacy
- 질병 (jil-byeong) - illness - 과학 (Science):
- 물리학 (mul-li-hak) - physics
- 화학 (hwa-hak) - chemistry
- 생물학 (saeng-mul-hak) - biology
- 천문학 (cheon-mun-hak) - astronomy - 역사 (History):
- 고대사 (go-dae-sa) - ancient history
- 근현대사 (geun-hyeon-dae-sa) - modern history
- 전쟁 (jeon-jaeng) - war
- 문화유산 (mun-hwa-yu-san) - cultural heritage - 인간 (Humanity):
- 사랑 (sa-rang) - love
- 우정 (u-jeong) - friendship
- 가치 (ga-chi) - values
- 도덕 (do-deok) - morality
- 사회 (Society):
- 정치 (jeong-chi) - politics
- 문화 (mun-hwa) - culture
- 경제 (gyeong-je) - economy
- 교육 (gyo-yuk) - education - 건강 (Health):
- 병원 (byeong-won) - hospital
- 의사 (ui-sa) - doctor
- 약국 (yak-guk) - pharmacy
- 질병 (jil-byeong) - illness - 과학 (Science):
- 물리학 (mul-li-hak) - physics
- 화학 (hwa-hak) - chemistry
- 생물학 (saeng-mul-hak) - biology
- 천문학 (cheon-mun-hak) - astronomy - 역사 (History):
- 고대사 (go-dae-sa) - ancient history
- 근현대사 (geun-hyeon-dae-sa) - modern history
- 전쟁 (jeon-jaeng) - war
- 문화유산 (mun-hwa-yu-san) - cultural heritage - 인간 (Humanity):
- 사랑 (sa-rang) - love
- 우정 (u-jeong) - friendship
- 가치 (ga-chi) - values
- 도덕 (do-deok) - morality
- 문학 (Literature):
- 소설 (so-seol) - novel
- 시 (si) - poem
- 극 (geuk) - play
- 수필 (su-pil) - essay - 인테리어 (Interior Design):
- 가구 (ga-gu) - furniture
- 장식품 (jang-sik-pum) - decoration
- 조명 (jo-myeong) - lighting
- 커튼 (keo-teun) - curtain - 레저 (Leisure):
- 여행 (yeo-haeng) - travel
- 캠핑 (kaem-ping) - camping
- 등산 (deung-san) - hiking
- 요가 (yo-ga) - yoga - 환경 (Environment):
- 대기 (dae-gi) - atmosphere
- 해수 (hae-su) - seawater
- 산림 (san-rim) - forest
- 생태계 (saeng-tae-gye) - ecosystem
- 문학 (Literature):
- 소설 (so-seol) - novel
- 시 (si) - poem
- 극 (geuk) - play
- 수필 (su-pil) - essay - 인테리어 (Interior Design):
- 가구 (ga-gu) - furniture
- 장식품 (jang-sik-pum) - decoration
- 조명 (jo-myeong) - lighting
- 커튼 (keo-teun) - curtain - 레저 (Leisure):
- 여행 (yeo-haeng) - travel
- 캠핑 (kaem-ping) - camping
- 등산 (deung-san) - hiking
- 요가 (yo-ga) - yoga - 환경 (Environment):
- 대기 (dae-gi) - atmosphere
- 해수 (hae-su) - seawater
- 산림 (san-rim) - forest
- 생태계 (saeng-tae-gye) - ecosystem
- 가전제품 (Home Appliances):
- 냉장고 (naeng-jang-go) - refrigerator
- 세탁기 (se-tak-gi) - washing machine
- 전자레인지 (jeon-ja-rein-ji) - microwave
- 텔레비전 (tel-le-bi-jeon) - television
Of course! Here are more categories of Korean nouns with examples: - 천연물 (Natural Materials):
- 나무 (na-mu) - wood
- 돌 (dol) - stone
- 흙 (heuk) - soil
- 꽃 (ggot) - flower - 사고 (Accidents):
- 교통사고 (gyo-tong-sa-go) - traffic accident
- 화재 (hwa-jae) - fire accident
- 추락 (chu-rak) - falling accident
- 다침 (da-chim) - injury - 산업 (Industry):
- 제조업 (je-jo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seo-bi-seu-eop) - service industry
- 건설업 (geon-seol-eop) - construction industry
- 금융업 (geum-yung-eop) - financial industry - 소품 (Props):
- 의자 (ui-ja) - chair
- 테이블 (te-i-beul) - table
- 램프 (raem-peu) - lamp
- 쇼파 (sho-pa) - sofa
- 가전제품 (Home Appliances):
- 냉장고 (naeng-jang-go) - refrigerator
- 세탁기 (se-tak-gi) - washing machine
- 전자레인지 (jeon-ja-rein-ji) - microwave
- 텔레비전 (tel-le-bi-jeon) - television
Of course! Here are more categories of Korean nouns with examples: - 천연물 (Natural Materials):
- 나무 (na-mu) - wood
- 돌 (dol) - stone
- 흙 (heuk) - soil
- 꽃 (ggot) - flower - 사고 (Accidents):
- 교통사고 (gyo-tong-sa-go) - traffic accident
- 화재 (hwa-jae) - fire accident
- 추락 (chu-rak) - falling accident
- 다침 (da-chim) - injury - 산업 (Industry):
- 제조업 (je-jo-eop) - manufacturing industry
- 서비스업 (seo-bi-seu-eop) - service industry
- 건설업 (geon-seol-eop) - construction industry
- 금융업 (geum-yung-eop) - financial industry - 소품 (Props):
- 의자 (ui-ja) - chair
- 테이블 (te-i-beul) - table
- 램프 (raem-peu) - lamp
- 쇼파 (sho-pa) - sofa
Deoleogaba
Nareul nollil geoya
The phrase “Deoleogaba” (덜어가봐) is not typically used in standard Korean to mean “she’d make fun of me.” However, if you meant “She’d make fun of me” or “She will tease me,” the more accurate way to say this in Korean would be:
“나를 놀릴 거야.”
(Nareul nollil geoya.)
Here’s the breakdown:
- 나를 (nareul) - Me (object form)
- 놀릴 거야 (nollil geoya) - Will make fun of / will tease
This is an informal way of saying that someone will tease or make fun of you.
Geunde uri eodie ga geoya?
The sentence “근데 우리 어디에 가 거야?” (Geunde uri eodie ga geoya?) translates to:
“But where are we going?”
Here’s the breakdown:
- 근데 (geunde) - But
- 우리 (uri) - We / us
- 어디에 (eodie) - Where
- 가 거야? (ga geoya?) - Are we going? (informal future tense)
This phrase is commonly used when you’re asking someone about your destination, often in a casual or informal setting.
I sigane jeonhwahaedo doelkkayo?
Naeil mannado doelkkayo?
Jigeum sijakhaedo doelkkayo?
“될까요?” (Doelkkayo?) is a polite way to ask “Will it be okay?” or “Is it possible?” in Korean. It’s often used when seeking permission or checking if something is acceptable or feasible.
-
이 시간에 전화해도 될까요?
(I sigane jeonhwahaedo doelkkayo?)
“Is it okay to call at this time?” -
내일 만나도 될까요?
(Naeil mannado doelkkayo?)
“Would it be okay to meet tomorrow?” -
이 방을 사용해도 될까요?
(I bangeul sayonghaedo doelkkayo?)
“Is it possible to use this room?” -
지금 시작해도 될까요?
(Jigeum sijakhaedo doelkkayo?)
“Can we start now?” -
이렇게 해도 될까요?
(Ireoke haedo doelkkayo?)
“Is it okay to do it this way?”
These sentences illustrate how “될까요?” is used to politely inquire about the possibility or acceptability of an action.
Eolmana silkayo?
“얼마나 쓸까요?” (Eolmana silkayo) can be translated as:
“How much should I spend?” or “How much should we use?”
Here’s the breakdown:
- 얼마나 (eolmana) - How much
- 쓸까요 (silkkayo) - Should I/we use/spend
This question is typically asked when you’re unsure of the appropriate amount to use or spend in a given situation.
Wa Yeppeun jana
“예쁜 잖아” (Yeppeun jana) can be translated as:
“You’re pretty, you know?”
Here’s the breakdown:
- 예쁜 (yeppeun) - Pretty
- 잖아 (jana) - This ending is used to emphasize something that the speaker believes the listener should already know or agree with, similar to saying “you know” in English.
So, “예쁜 잖아” is a way of affirming or reminding someone that they are pretty. It’s often used in a friendly or affectionate context.
Ani, gaja. Gabullae
The sentence “아니, 가자. 가볼래.” (Ani, gaja. Gabullae.) can be translated as:
“No, let’s go. Do you want to go?”
Here’s the breakdown:
- 아니 (ani) - No
- 가자 (gaja) - Let’s go (informal)
- 가볼래 (gabullae) - Do you want to go? / I want to try going (informal)
This phrase suggests a change of mind or decision, where you first say “no” but then decide to go and suggest it to someone else.
Geurae, nado ije
The sentence “그래, 나도 이제.” (Geurae, nado ije.) can be translated as:
“Yeah, me too, now.”
Here’s the breakdown:
- 그래 (geurae) - Yeah / Okay / Sure
- 나도 (nado) - Me too
- 이제 (ije) - Now
This phrase is often used when agreeing with someone or indicating that you’re also ready to do something now. The context would determine the exact nuance.
Arata
A, matda!
A, geureochi!
The phrase “알았다” (Arata) in Korean translates to “I got it” or “I understand” rather than “Oh yeah!” However, it can be used in a similar context when acknowledging something or showing understanding.
If you want to express “Oh yeah!” in the sense of excitement or realization, you might say:
- “아, 맞다!” (A, matda!) - “Oh, that’s right!”
- “아, 그렇지!” (A, geureochi!) - “Oh, yeah!” or “That’s right!”
“알았다” (Arata) is more about understanding or confirming something rather than expressing excitement.
Uri jibiya. Anja.
The phrase “우리 집이야. 앉아.” (Uri jibiya. Anja.) can be translated as:
“This is our house. Sit down.”
Here’s the breakdown:
- 우리 집이야 (Uri jibiya) - This is our house.
- 앉아 (Anja) - Sit down (informal)
This is a casual and informal way of telling someone to make themselves comfortable at your place.
Soju masillae?
“소주 마실래?” (Soju masillae?) translates to:
“Do you want to drink soju?”
Here’s the breakdown:
- 소주 (soju) - Soju (a popular Korean alcoholic beverage)
- 마실래? (masillae?) - Do you want to drink? (informal)
This is a casual and friendly way to ask someone if they want to have some soju with you.
Bumo -informal
Bumonim -formal
The term “부모님” (bumonim) is the correct Korean word for “parents.”
It seems there might be a slight misunderstanding with the word “Peomeunim.” In Korean, “부모님” is a respectful way to refer to one’s parents:
- 부모 (bumo) - Parents (less formal)
- 님 (nim) - An honorific suffix used to show respect
So, “부모님” means “parents” in a polite and respectful way.
Oreanmanida
Oreanman
Geure, itta bwa
Yes, “오랜만이다” (Oreanmanida) is a phrase used in Korean that translates to “It’s been a while” or “Long time no see.”
It’s a casual and friendly way to greet someone you haven’t seen in a long time.
Here’s how it breaks down:
- 오랜만 (oreanman) - A long time
- 이다 (ida) - Is (to be)
When you say “오랜만이다” (oreanmanida), you’re essentially acknowledging that a considerable amount of time has passed since you last met or interacted with someone.
The phrase “그래, 이따 봐.” (Geure, itta bwa.) translates to:
“Okay, I’ll see you later.”
Here’s the breakdown:
- 그래 (geure) - Okay / Sure
- 이따 (itta) - Later
- 봐 (bwa) - See (informal form of “to see” or “to meet”)
This is a casual way to say “See you later” to a friend or someone close to you.
Geuge naega hal geoya
Na gal geoya
Hal geoya
Geure, geureom
The phrase “나를 갈 거야” (Nareul gal geoya) is not quite correct for expressing “That’s what I’m going to do.”
To correctly convey “That’s what I’m going to do” in Korean, you would say:
“그게 내가 할 거야.”
(Geuge naega hal geoya.)
Here’s the breakdown:
- 그게 (geuge) - That
- 내가 (naega) - I (subject form)
- 할 거야 (hal geoya) - Will do (informal future tense)
This phrase means “That’s what I will do” or “That’s what I’m going to do.”
The phrase “나를 가 갈 거야” (Nareul ga gal geoya) appears to have some grammatical errors. The intended meaning might be:
“나를 가야 할 거야.” (Nareul gaya hal geoya)
Here’s the breakdown:
- 나를 (nareul) - Me (object form)
- 가야 (gaya) - Should go (from the verb “가다” meaning “to go”)
- 할 거야 (hal geoya) - Will do (informal future tense)
So, “나를 가야 할 거야.” translates to “I should go” or “I need to go.”
However, if you meant to say something like “I’ll go” or “I will do it,” you might use:
“나 갈 거야.” (Na gal geoya)
“I’m going to go.”
“그래, 그러면” (Geure, geureom) translates to:
“Okay, then” or “Alright, then.”
Here’s the breakdown:
- 그래 (geure) - Okay / Alright
- 그러면 (geureom) - Then / If so
This phrase is used to agree with a suggestion or to move forward with a decision.
Yaksok hal simyeon uri ga bollae?
The phrase “약속 있어?” (Yaksok isseo?) translates to “Do you have any plans?”
“약속 할 심면 우리 가 볼래?” (Yaksok hal simyeon uri ga bollae?) means:
“If you don’t have plans, do you want to go somewhere?”
Here’s the breakdown:
- 약속 있어? (Yaksok isseo?) - Do you have any plans?
- 약속 할 심면 (Yaksok hal simyeon) - If you don’t have plans (where 약속 (yaksok) means “plans” or “appointments,” and 할 심면 (hal simyeon) means “if you don’t have”)
- 우리 (uri) - We / us
- 가 볼래? (ga bollae?) - Do you want to go? (informal)
So, “약속 있어? 약속 할 심면 우리 가 볼래?” is a casual way to ask if someone has plans and suggest going somewhere together if they don’t.
Ibeon ju toyoile mwo halkka? Yaksok hal simyeon uri ga bollae?
The phrase “더 부할까?” (Deo buhalgga?) translates to “What should we do?”
To specifically ask about plans for Saturday, you could say:
“이번 주 토요일에 뭐 할까?”
(Ibeon ju toyoile mwo halkka?)
Here’s the breakdown:
- 이번 주 (ibeon ju) - This week
- 토요일에 (toyoile) - On Saturday
- 뭐 할까? (mwo halkka?) - What should we do?
So, “이번 주 토요일에 뭐 할까?” means “What should we do this Saturday?”
Keuchi boini?
Gibuni eottae? Hwanasseo?
Gwaenchanha? Hwanan geo aniji
“끝이 보이니?” (Keuchi boini?)
“Are you okay?” or “Are you feeling better?”
To ask if someone is happy or not upset, you could say:
“기분이 어때? 화났어?” (Gibuni eottae? Hwanasseo?)
Here’s the breakdown:
- 기분이 어때? (Gibuni eottae?) - How do you feel? / How’s your mood?
- 화났어? (Hwanasseo?) - Are you upset? / Are you angry?
If you want to check if someone is happy or not upset, you can use:
“괜찮아? 화난 거 아니지?” (Gwaenchanha? Hwanan geo aniji?)
“Are you okay? You’re not upset, right?”
Hal su itjana
The phrase “할 수 있잖아” (hal su itjana) translates to “You can do it, right?” or “You’re able to do it, aren’t you?”
Here’s the breakdown:
- 할 수 (hal su) - Can do / Able to do
- 있잖아 (itjana) - Isn’t it? / Right?
This phrase is often used to confirm or encourage someone’s ability to do something, implying that they should be able to do it.
Ko yeoreo
Ko yeoreo ba- Kdrama
The phrase “코 열어” (Ko yeoreo) means “Open it.”
Here’s the breakdown:
- 코 (ko) - This appears to be a typo or misunderstanding. It should be “거” (geo), which means “it” or “thing.”
- 열어 (yeoreo) - Open (imperative form of the verb “열다” meaning “to open”)
So, “거 열어” translates to “Open it.”
If you meant to refer to a specific object or container, such as a door or box, the correct phrase might be:
- “문 열어” (Mun yeoreo) - Open the door
- “상자 열어” (Sangja yeoreo) - Open the box
Manhi deureo
Jeongmal joahae
The phrase “많이 들어” (manhi deureo) translates to “I like it a lot” or “I enjoy it a lot.”
Here’s the breakdown:
- 많이 (manhi) - A lot / Much
- 들어 (deureo) - To hear / To listen (in this context, it can imply understanding or enjoying something)
However, if you want to say “I like it a lot” in the context of liking or enjoying something, you might use:
“정말 좋아해” (Jeongmal joahae)
Here’s the breakdown:
- 정말 (jeongmal) - Really / Very
- 좋아해 (joahae) - Like / Enjoy (informal)
So, “정말 좋아해” conveys that you like or enjoy something very much.
Itjana, na oneul gibuni joji ana
The phrase “있잖아” (itjana) is used to get someone’s attention or to make a conversational remark. It can be translated as “You know” or “You see.” Here are some sample sentences:
-
“있잖아, 나 오늘 기분이 좋지 않아.”
(Itjana, na oneul gibuni joji ana.)
“You know, I’m not in a good mood today.” -
“있잖아, 저기 새로운 카페가 생겼어.”
(Itjana, jeogi saeroun kape ga saenggyeosseo.)
“You know, a new cafe has opened over there.” -
“있잖아, 네가 도와줄 수 있어?”
(Itjana, nega dowajul su isseo?)
“You know, can you help me?” -
“있잖아, 그 영화 정말 재밌어.”
(Itjana, geu yeonghwa jeongmal jaemisseo.)
“You know, that movie is really fun.”
These examples show how “있잖아” is used to provide context or to emphasize a point in conversation.
Haru haruga neoreul bogo sipeo
The phrase “하루 하루가 너를 보고 싶었어” (Haru haruga neoreul bogo sipeosseo) translates to:
“Every day, I wanted to see you.”
Here’s the breakdown:
- 하루 하루가 (haru haruga) - Every day
- 너를 (neoreul) - You (object form)
- 보고 싶었어 (bogo sipeosseo) - Wanted to see
This sentence expresses that you wanted to see someone each day.
Geureolkka
Keopi masireo galgga?
Jumal-e yeohaeng galgga?
Oneul jeonyeoge oesikhalgga?
Jeonyeoge yeonghwa boreo galgga?
I munjele hamkke haegyeolhalgga?
Here are some sample sentences using “그럴까?” (Geureolkka?) to suggest or propose something:
-
“저녁에 영화 보러 갈까?”
(Jeonyeoge yeonghwa boreo galgga?)
“Shall we go watch a movie in the evening?” -
“오늘 저녁에 외식할까?”
(Oneul jeonyeoge oesikhalgga?)
“Shall we eat out for dinner tonight?” -
“주말에 여행 갈까?”
(Jumal-e yeohaeng galgga?)
“Shall we go on a trip this weekend?” -
“커피 마시러 갈까?”
(Keopi masireo galgga?)
“Shall we go have coffee?” -
“이 문제를 함께 해결할까?”
(I munjele hamkke haegyeolhalgga?)
“Shall we solve this problem together?”
These examples show how “그럴까?” can be used to propose or suggest various activities.
The phrase “그럴까?” (Geureolkka?) translates to “Shall we?” or “Should we?”
Here’s the breakdown:
- 그럴까 (geureolkka) - Shall we? / Should we? (informal)
This phrase is used when you are suggesting or proposing an action and seeking agreement from someone.
Deo eodie mannasseul kka?
Urineun jangnyeon-e cheoeum mannasseo
Geunyeowa eonje mannasseo?
Du bun eonje mannasseoyo?
The phrase “더 어디에 만났을까?” (Deo eodie mannasseul kka?) translates to “Where else did you meet?” However, if you want to ask “When did you two meet?” in Korean, you would say:
“두 분 언제 만났어요?”
(Du bun eonje mannasseoyo?)
Or informally:
“너희 언제 만났어?”
(Neohui eonje mannasseo?)
Here’s the breakdown:
- 두 분 (Du bun) or 너희 (Neohui) - You two
- 언제 (Eonje) - When
- 만났어요 (mannasseoyo) or 만났어 (mannasseo) - Met (formal and informal, respectively)
-
“너희 언제 만났어?”
(Neohui eonje mannasseo?)
“When did you two meet?” -
“그들은 대학 때 처음 만났어.”
(Geudeul-eun daehak ttae cheoeum mannasseo.)
“They first met in college.” -
“우리는 작년에 처음 만났어.”
(Urineun jangnyeon-e cheoeum mannasseo.)
“We first met last year.” -
“그녀와 언제 만났어?”
(Geunyeowa eonje mannasseo?)
“When did you meet her?” -
“어디에서 만났어?”
(Eodieseo mannasseo?)
“Where did you meet?”
These examples show how to ask about the time or place of a meeting in different contexts.
Geugeo aniya?
Wae geurae? Gibun an joa boyeo
The phrase “왜 그래? 그거 아니야?” translates to “What’s wrong? Isn’t that it?”
Here’s the breakdown:
- 왜 그래? (Wae geurae?) - What’s wrong? / Why are you like that?
- 그거 아니야? (Geugeo aniya?) - Isn’t that it? / Isn’t that the case?
-
A: “왜 그래? 기분 안 좋아 보여.”
(Wae geurae? Gibun an joa boyeo.)
“What’s wrong? You don’t look happy.” -
B: “그거 아니야. 그냥 피곤해.”
(Geugeo aniya. Geunyang pigonhae.)
“It’s not that. I’m just tired.”
In this conversation:
- A is asking why the other person seems upset.
- B clarifies that it’s not what A thinks and gives the real reason.
Wae geurae? Museun il isseo?
Ani, geunyang saenggak jungieosseo.
The phrase “왜 그래? 아니, 그거야?” translates to “What’s wrong? Is it not that?” or “Why? Is that not it?”
Here’s the breakdown:
- 왜 그래? (Wae geurae?) - What’s wrong? / Why are you like that?
- 아니, 그거야? (Ani, geugeoya?) - No, is it that? / Is that not it?
This phrase could be used when you’re trying to understand why someone is acting a certain way and clarifying something with them.
-
A: “왜 그래? 무슨 일 있어?”
(Wae geurae? Museun il isseo?)
“What’s wrong? Is something the matter?” -
B: “아니, 그냥 생각 중이었어.”
(Ani, geunyang saenggak jungieosseo.)
“No, I was just thinking.”
In this conversation:
- A is concerned and asking “Why are you like that?”
- B is clarifying that nothing is wrong and explaining their behavior.
Jeo ttaragalgeyo. Geokjeonghaji maseyo.
The phrase “저 따라갈게요” (Jeo ttaragalgeyo) means “I’ll follow him/her.”
However, the phrase you provided, “저 가 거예요” (Jeo ga geoeyo), translates more closely to “I’m going.” If you meant to say “I’ll follow him,” it would be “저 따라갈게요” in a more accurate form.
-
“저 따라갈게요. 걱정하지 마세요.”
(Jeo ttaragalgeyo. Geokjeonghaji maseyo.)
“I’ll follow him. Don’t worry.”
This indicates your intention to follow someone, assuring the person you’re talking to that you’ll go after them.
Chabunhi haja, arassjiyo?
Chabunhi hae, aratji?
Gwaenhi soran piuji ma, arasseo?
The phrase “차분히 하자, 알았지요?” (Chabunhi haja, arassjiyo?) would be a more natural way to express “Don’t make a fuss, you know” in Korean. Here’s how it breaks down:
- 차분히 하자 (Chabunhi haja) - Let’s stay calm / Let’s take it easy.
- 알았지요? (Arassjiyo?) - You know? / Understood?
However, if you’re aiming for an informal tone with friends, you could say:
“차분히 해, 알았지?” (Chabunhi hae, aratji?)
This is a friendly and casual way to tell someone not to make a fuss.
-
“차분히 해, 알았지?”
(Chabunhi hae, aratji?)
“Stay calm, okay?” -
“괜히 소란 피우지 마, 알았어?”
(Gwaenhi soran piuji ma, arasseo?)
“Don’t cause unnecessary trouble, alright?”
Na meonjeo galge. -Informal
Jeon meonjeo galgeyo - formal
The phrase “전 먼저 갈게요” (Jeon meonjeo galgeyo) is the correct way to say “I’ll go first” in Korean. Here’s how it breaks down:
- 전 (Jeon) - I (formal abbreviation of “저는”)
- 먼저 (Meonjeo) - First
- 갈게요 (Galgeyo) - I’ll go (a polite way to say that you will leave or go)
So, the sentence “전 먼저 갈게요” means “I’ll go first.”
If you want to say this in a more casual way, you could say:
- “나 먼저 갈게.” (Na meonjeo galge.)
This is more informal and is appropriate to use with friends or people of the same age.
Jinjja jollyeo
Jinjja jollini?
The phrase “진짜 졸려” (Jinjja jollyeo) is the correct way to say “I’m really sleepy” in Korean.
Here’s how it breaks down:
- 진짜 (Jinjja) - Really
- 졸려 (Jollyeo) - Sleepy
So, “진짜 졸려” means “I’m really sleepy.”
If you want to say it more formally, you could say:
- “진짜 졸려요.” (Jinjja jollyeoyo.)
This version is polite and would be used in more formal situations.
The phrase “진짜 졸리니?” (Jinjja jollini?) translates to “Are you really sleepy?” in Korean.
Here’s the breakdown:
- 진짜 (Jinjja) - Really
- 졸리니? (Jollini?) - Are you sleepy?
This is an informal way to ask someone if they are really sleepy, typically used among friends or people of the same age.
Here are some informal sample sentences using “진짜 졸려” (Jinjja jollyeo), which means “I’m really sleepy”:
-
나 오늘 진짜 졸려.
(Na oneul jinjja jollyeo.)
“I’m really sleepy today.” -
어제 밤새워서 진짜 졸려.
(Eoje bamsaewoseo jinjja jollyeo.)
“I stayed up all night yesterday, so I’m really sleepy.” -
지금 진짜 졸려서 아무것도 못하겠어.
(Jigeum jinjja jollyeoseo amugeotdo mothagesseo.)
“I’m really sleepy right now, so I can’t do anything.” -
수업 중인데 진짜 졸려.
(Sueop junginde jinjja jollyeo.)
“I’m in class, but I’m really sleepy.” -
영화 보다가 진짜 졸려졌어.
(Yeonghwa bodaga jinjja jollyeojyeosseo.)
“I got really sleepy while watching the movie.”
Chamna, ige mwoya?
Cham, maldo an dwae
Chamna, wae ireohge bokjaphae?
Chamna, jeongmal eoiga eopne
Cham, tto ijeobeoryeosseo
The expression “참나” (Chamna) or “참” (Cham) is a Korean interjection often used to express frustration, disbelief, or exasperation, similar to “Oh boy” or “Oh man” in English. It’s more of a reaction than a full phrase. Here are some informal sample sentences:
-
“참나, 이게 뭐야?”
(Chamna, ige mwoya?)
“Oh boy, what is this?” -
“참, 말도 안 돼.”
(Cham, maldo an dwae.)
“Oh man, that makes no sense.” -
“참나, 왜 이렇게 복잡해?”
(Chamna, wae ireohge bokjaphae?)
“Oh boy, why is this so complicated?” -
“참, 또 잊어버렸어.”
(Cham, tto ijeobeoryeosseo.)
“Oh man, I forgot again.” -
“참나, 정말 어이가 없네.”
(Chamna, jeongmal eoiga eopne.)
“Oh boy, this is just ridiculous.”
Yeogi mwo haneun geoya?
The phrase “여기 뭐야?” (Yeogi mwoya?) translates to “What is this?” or “What’s here?”
To specifically ask “What are you doing here?” in an informal way, you would say:
“여기서 뭐 해?” (Yeogiseo mwo hae?)
Here’s the breakdown:
- 여기서 (Yeogiseo) - Here (at this place)
- 뭐 해? (Mwo hae?) - What are you doing?
-
“여기서 뭐 해?”
(Yeogiseo mwo hae?)
“What are you doing here?” -
“여기서 왜 왔어?”
(Yeogiseo wae wasseo?)
“Why are you here?” -
“여기 뭐 하는 거야?”
(Yeogi mwo haneun geoya?)
“What are you doing here?”
These variations can be used depending on the context and level of familiarity with the person you’re talking to.
Ssyeoya
Sseoyo
Gajyeoga
Gajyeogada
Gajyeoobnida
Gwansim-i
Yeolim
Daeyleohago
Daeyeohago
Jangbireul
Jangmineun
Here’s a breakdown of the Korean words and phrases you provided, along with their meanings:
-
써야 (Ssyeoya) - “Have to write/use” or “Should write/use.”
- Example: 이 문서에 이름을 써야 해. (I munseo-e ireumeul ssyeoya hae.)
“You have to write your name on this document.”
- Example: 이 문서에 이름을 써야 해. (I munseo-e ireumeul ssyeoya hae.)
-
써요 (Sseoyo) - “Write” or “Use” (polite form).
- Example: 이 펜을 써요. (I peneul sseoyo.)
“Use this pen.”
- Example: 이 펜을 써요. (I peneul sseoyo.)
-
가져가 (Gajyeoga) - “Take it” (informal).
- Example: 이거 가져가. (Igeo gajyeoga.)
“Take this.”
- Example: 이거 가져가. (Igeo gajyeoga.)
-
가져가다 (Gajyeogada) - The verb form for “to take.”
- Example: 친구가 내 책을 가져갔어. (Chinguga nae chaegeul gajyeogasseo.)
“My friend took my book.”
- Example: 친구가 내 책을 가져갔어. (Chinguga nae chaegeul gajyeogasseo.)
-
가져옵니다 (Gajyeoomnida) - “Bring” (formal).
- Example: 음식을 가져옵니다. (Eumsigeul gajyeoomnida.)
“I will bring the food.”
- Example: 음식을 가져옵니다. (Eumsigeul gajyeoomnida.)
-
관심이 (Gwansim-i) - “Interest in.”
- Example: 나는 예술에 관심이 있어. (Naneun yesure gwansimi isseo.)
“I have an interest in art.”
- Example: 나는 예술에 관심이 있어. (Naneun yesure gwansimi isseo.)
-
열림 (Yeolim) - “Open” or “Opening.”
- Example: 문이 열림. (Muni yeolim.)
“The door is open.”
- Example: 문이 열림. (Muni yeolim.)
-
대여하고 (Daeyeohago) - “Rent and…” or “Borrow and…” (continuation of an action).
- Example: 책을 대여하고 반납하세요. (Chaekeul daeyeohago bannaphaseyo.)
“Please borrow and return the book.”
- Example: 책을 대여하고 반납하세요. (Chaekeul daeyeohago bannaphaseyo.)
- 대여하고 (Daeyleohago) - This seems to be a typo or variation; it should be 대여하고 (Daeyeohago). Same as the above.
-
장비를 (Jangbireul) - “Equipment” (as an object in a sentence).
- Example: 장비를 준비했어요. (Jangbireul junbihaesseoyo.)
“I prepared the equipment.” -
장미는 (Jangmineun) - “Rose” (as the subject in a sentence).
- Example: 장미는 아름다워요. (Jangmineun areumdawoyo.)
“The rose is beautiful.”
These translations and explanations should help you understand the meaning and usage of each word or phrase in different contexts.
(Wolyoil)(Hwayoil)(Suyoil)(Mogyoil)(Geumyoil)(Toyoil)(Ilyoil)
(Il-wol)(I-wol)(Sam-wol)(Sa-wol)(O-wol)(Yuk-wol)(Chil-wol)(Pal-wol)(Gu-wol)(Sip-wol)(Sip-il-wol)(Sip-i-wol)
Sure! Here are the days of the week and the months of the year in Korean:
- Monday - 월요일 (Wolyoil)
- Tuesday - 화요일 (Hwayoil)
- Wednesday - 수요일 (Suyoil)
- Thursday - 목요일 (Mogyoil)
- Friday - 금요일 (Geumyoil)
- Saturday - 토요일 (Toyoil)
- Sunday - 일요일 (Ilyoil)
- January - 1월 (Il-wol)
- February - 2월 (I-wol)
- March - 3월 (Sam-wol)
- April - 4월 (Sa-wol)
- May - 5월 (O-wol)
- June - 6월 (Yuk-wol)
- July - 7월 (Chil-wol)
- August - 8월 (Pal-wol)
- September - 9월 (Gu-wol)
- October - 10월 (Sip-wol)
- November - 11월 (Sip-il-wol)
- December - (Sip-i-wol)
In Korean, months are simply numbered (1 through 12) followed by the word “월” (wol), which means “month.” Similarly, days of the week all end in “요일” (yoil), which means “day of the week.”
Sonyeodeul
Misure
Samusil-
Inteoned-
Tema-
Sajin
Dongmurwonkkaji
Misure
Sonyeodeul
Juyuhae
Here are the meanings of the Korean words you provided:
- Samusil (사무실) - Office
- Inteoned (인터넷) - Internet
- Tema (테마) - Theme
- Sajin (사진) - Photo or Picture
- Dongmurwonkkaji (동물원까지) - To the zoo (동물원 = zoo, 까지 = to)
- Misure (미술에) - Related to art (미술 = art, -에 = a particle indicating location or direction)
- Sonyeodeul (소녀들) - Girls (plural form of 소녀)
- Juyuhae (주의해) - Be careful (from 주의하다 = to be careful)
These words cover a range of contexts, from everyday nouns to actions.
Piryohal simyeon malhaejwo - informal
Piryohasimyeon malsseumhaejuseyo
The phrase “Piryohal simyeon” (필요할 시면) can be used in a sentence to mean “Tell me if you need anything” in a more informal or conversational tone. Here’s how you can phrase it:
“필요할 시면 말해줘.”
“Piryohal simyeon malhaejwo.”
This translates to “Tell me if you need anything.”
If you’re speaking to someone in a more formal setting, you might say:
“필요하시면 말씀해주세요.”
“Piryohasimyeon malsseumhaejuseyo.”
This is a more polite way to say, “Please let me know if you need anything.”
Ige bada
Ige mwoya?
Here are the meanings of the phrases:
-
Ige padayo (이거 받아요) - “Take this.”
- Informal way to say it: “이거 받아” (Ige bada).
-
Ige mwohae? (이게 뭐해?) - “What is this?” or “What are you doing with this?”
- Informal way to say it: “이게 뭐야?” (Ige mwoya?).
These phrases are common in casual conversation. The informal versions are typically used with friends or people of a similar age.
Geugeo gwaenchanha?
Geugeo gwaenchanheuseyo?
Jinjjaranikka-yo
The phrase “Gwenchan isseoyo?” (괜찮으세요?) translates to “Are you okay?” or “Is that okay?” in a polite way.
If you want to say “Would that be okay?” in a polite tone, you could use:
-
“그거 괜찮으세요?”
“Geugeo gwaenchanheuseyo?”
This literally means “Would that be okay?” or “Is that okay with you?”
In informal speech, especially among friends, you could say:
-
“그거 괜찮아?”
“Geugeo gwaenchanha?”
This would also mean “Is that okay?” or “Would that be okay?” but in a more casual tone.
The phrase “Jinjja iranikka isseoyo” (진짜 이라니까 있어요) is a bit off from what you’re trying to express. If you want to say “I’m really serious,” a more accurate and natural way to phrase it would be: -
“진짜라니까요.”
“Jinjjaranikka-yo.”
This means “I’m telling you, I’m really serious.”
In a more informal setting, you could say:
-
“진짜야.”
“Jinjjaya.”
This means “I’m serious.” or “I’m really serious.”
Jota
Geugeo johneyo
Geureom jal jinae
The phrase “Geureom jal jinae” (그럼 잘 지내) translates to “Then, take care” or “Then, do well.”
If you want to say “That’s good to hear” in Korean, you can say:
-
“그거 좋네요.”
“Geugeo johneyo.”
This is a polite way to say, “That’s good to hear.”
In an informal way, you could say:
-
“좋다!”
“Jota!”
This means “That’s good!” or “Great!”
The phrase “Geureom jal jinae” (그럼 잘 지내) means “Then, take care” or “Then, do well.” - “그럼” (Geureom) translates to “Then” or “In that case.”
- “잘 지내” (Jal jinae) means “Take care” or “Do well.”
So, when someone says “Geureom jal jinae,” they’re often saying goodbye in a casual way, implying “Then, take care” or “Then, stay well.” It’s a phrase you’d use when parting ways with someone, wishing them well.
Badminton hal-lae?
The phrase “Badminton dreu geullae?” (배드민턴 들을래?) is not quite correct for asking if someone would like to play badminton.
A more natural way to say “Would you like to play badminton?” in Korean would be:
-
“배드민턴 할래?”
“Badminton hal-lae?”
This is the informal way to ask, “Would you like to play badminton?”
In a slightly more polite way, you could say:
-
“배드민턴 할래요?”
“Badminton hal-laeyo?”
This still carries the same meaning but is a bit more polite.
Ildan algesseo
The phrase “Ildan algesseo” (일단 알겠어) translates to “Okay, got it for now” or “Understood for now.”
- “일단” (Ildan) means “for now” or “first of all.”
- “알겠어” (Algesseo) means “I got it” or “I understand” in an informal tone.
So, “Ildan algesseo” is an informal way to say, “Okay, then,” implying that you understand or agree with what’s been said, at least for the time being.
Igeoseun mwoseolkka?
“Igeoseun mwoseolkka?” (이것은 무엇일까?) can be translated as “What could this be?” or “What is this?” in English.
- “이것은” (Igeoseun) means “this.”
- “무엇일까” (Mwoseolkka) means “could it be” or “what is it.”
So, “Igeoseun mwoseolkka?” is a way of expressing curiosity or wondering about the identity or nature of something, like asking, “I wonder what this is?”
Jaemi su seulkka? Geokjeong massigo
“Jaemi su seulkka? Geokjeong massigo.” (재미있을까? 걱정 마시고.) translates to:
- “Jaemi su seulkka?” means “Will it be fun?” or “Do you think it’ll be fun?”
- “Geokjeong massigo.” means “Don’t worry.”
So the full sentence can be understood as:
“Do you think it will be fun? Don’t worry about it.”
Neumo Gamsahaeyo
“Neumo Gamsaha eoyo” (너무 감사해요) translates to “Thank you very much” or “I’m very thankful” in English.
- “너무” (Neumo) means “very” or “so much.”
- “감사해요” (Gamsahaeyo) is a polite way to say “thank you.”
This phrase is polite and appropriate to use when expressing deep gratitude.
Jinjja ine
“Jinjja ine” (진짜 있네) can be translated as “It really is here” or “It really exists.”
- “진짜” (Jinjja) means “really” or “truly.”
- “있네” (Ine) is an informal way to say “it’s here” or “it exists.”
This phrase is often used to express surprise or confirmation that something actually exists or is present.
Deo chareul gajigo isseo?
Neo vs. Deo
“Deo chareul gajigo isseo?” (더 차를 가지고 있어?) translates to “Do you have another car?” or “Do you have more cars?” in English.
- “더” (Deo) means “more” or “another.”
- “차를” (Chareul) means “car” (with the object marker “를”).
- “가지고 있어?” (Gajigo isseo?) means “Do you have?” or “Are you holding?”
In Korean, “deo” (더) does not mean “you.” It actually means “more” or “additional.”
The word for “you” in Korean can vary depending on the level of formality:
- “너” (Neo) is the informal or casual way to say “you.”
- “당신” (Dangsin) is more formal and can sometimes carry a nuanced or distant tone, often used between couples or in specific contexts.
- “그쪽” (Geu jjok) or “자네” (Jane) can also be used to address “you” in certain situations.
So, “deo” (더) means “more” or “additional,” not “you.”
Neo lamyeon mwoseun joahae?
Yes, that’s correct!
“Neo lamyeon mwoseun joahae?” (너 라면 무슨 좋아해?) translates to “What kind of ramen do you like?”
- “너” (Neo) means “you” in an informal way.
- “라면” (Ramyeon) means “ramen.”
- “무슨” (Mwoseun) means “what kind” or “which.”
- “좋아해?” (Joahae?) means “do you like?”
This sentence is asking someone what type of ramen they prefer, in an informal and friendly manner.
Wae manhi piryohae
“Wae manhi piryohae” (왜 많이 필요해?) translates to “Why do you need so much?” or “Why is so much required?” in English. Piryohae-not only means need but also requirement
- “왜” (Wae) means “why.”
- “많이” (Manhi) means “a lot” or “many.”
- “필요해” (Piryohae) means “need” or “required.”
This phrase is often used when someone is questioning the need for something in large quantities or when there are many requirements.
Wa! Noneunda
Yes, you’re correct!
“Wa! Noneunda” (와! 눈 온다) translates to “Wow! It’s snowing” in English.
- “와!” (Wa!) means “Wow!”
- “눈 온다” (Nun onda) means “It’s snowing,” where “눈” (nun) means “snow,” and “온다” (onda) means “is coming” or “is falling.”
This is a casual and excited way to express surprise or joy when seeing snow.
Geunyeoneun ilhae
Geunyeoneun ilhareo gasseo
Geunyeoneun ilhaneun jungiya
Geunyeoneun jikjange isseo
“Geunyeoneun ilhae” (그녀는 일해) translates to “She’s working” in English. However, if you want to say “She’s at work,” a more natural expression would be:
“그녀는 일하러 갔어” (Geunyeoneun ilhareo gasseo) – “She went to work.”
Or you can say:
“그녀는 일하는 중이야” (Geunyeoneun ilhaneun jungiya) – “She’s in the middle of working.”
If you specifically mean that she is currently at her workplace, you can say:
“그녀는 직장에 있어” (Geunyeoneun jikjange isseo) – “She’s at work.”
These options convey that she is either working, on her way to work, or currently at her workplace.
Jeonhwa hae
“Cheulhae” (출해) doesn’t convey the meaning of “call me” in Korean. Instead, the correct phrase for “call me” in informal Korean is:
“전화해” (Jeonhwa hae)
This directly translates to “Call me.”
If you want to say it in a polite or formal manner, you can say:
“전화해주세요” (Jeonhwa haejuseyo)
Yeogiseo mwo haneun geoya?
Oh, jinjja nollasseo?
Wa, museowoyo!
Here’s how you can express those phrases in Korean:
-
What are you doing here?
- 여기서 뭐 하는 거야? (Yeogiseo mwo haneun geoya?) - Informal
- 여기서 뭐 하세요? (Yeogiseo mwo haseyo?) - Polite
-
Ooh, really surprised?
- 오, 진짜 놀랐어? (Oh, jinjja nollasseo?) - Informal
- 오, 진짜 놀라셨어요? (Oh, jinjja nollasyeosseoyo?) - Polite
The phrases you mentioned:
- “Igeo geurigo eotoke?” (이거 그리고 어떻게?) translates to “This, and how?”
-
“Jinjja deulaseo?” (진짜 들어서?) might be a misunderstanding. The correct phrase for “Are you really surprised?” is “진짜 놀랐어?” (Jinjja nollasseo?)
The phrase “Wa deulida” doesn’t convey the meaning of “Wow, that’s scary” in Korean. Instead, you can say:
“와, 무서워!” (Wa, museowo!)
This translates to “Wow, that’s scary!” in an informal way.
If you want to be more polite, you can say:
“와, 무서워요!” (Wa, museowoyo!)
An hago sipeo
An meokgo sipeo
An bogo sipeo
Here’s how to express those ideas in Korean:
-
To have:
- 있다 (itda)
- I have: 있어 (isseo) - Informal
- I don’t have: 없어 (eobseo) - Informal
-
I don’t want:
- 안 하고 싶어 (an hago sipeo) - Informal
- This literally means “I don’t want to do (it).”
If you’re referring to something specific that you don’t want, you can say:
- 안 먹고 싶어 (an meokgo sipeo) - “I don’t want to eat.”
- 안 보고 싶어 (an bogo sipeo) - “I don’t want to see (it).”
If it’s just a general “I don’t want,” you can simply say:
- 안 싶어 (an sipeo) - Informal
Galge
Galka?
“갈게 (Galge)” typically means “I’ll go” or “I’ll be on my way.” It’s a casual and informal way to let someone know that you’re leaving or about to head out.
If you want to say “Shall we go?” in Korean, you would say:
갈까? (Galka?) - “Shall we go?” (informal)
갈까요? (Galkkayo?) - “Shall we go?” (more polite)
Haedo-
Dwaeyo-
Tayahamnida-
Butaghabnida-
Seobiseu-
Lum-
Hyeongeum-
Inchulgiga-
Byeong-won-i
Eunhaeng-i
Seobnikka-
Jeongryujang-i
Peullaedpom-
Jang-
Eoneu-
Naeya-
Beolgeum-eul
Geureom-
Daeum-
Doum-i
Here are the meanings of each Korean word or phrase you’ve listed:
- Haedo (해도) - Even if you do (used as a conditional clause)
- Dwaeyo (돼요) - Can do; It’s okay; It works
- Tayahamnida (타야합니다) - Must take; Need to ride (formal)
- Butaghabnida (부탁합니다) - Please; I request (formal)
- Seobiseu (서비스) - Service
- Lum (룸) - Room (Konglish)
- Hyeongeum (현금) - Cash
- Inchulgiga (인출기가) - ATM (Cash machine)
- Byeong-won-i (병원이) - The hospital (subject marker is attached)
- Eunhaeng-i (은행이) - The bank (subject marker is attached)
- Seobnikka (섭니까) - Do you?/Are you? (formal question ending)
- Jeongryujang-i (정류장이) - The bus stop/station (subject marker is attached)
- Peullaedpom (플랫폼) - Platform
- Jang (장) - Market; Field; Place (depends on context)
- Eoneu (어느) - Which; Some
- Naeya (내야) - Have to pay (informal)
- Beolgeum-eul (벌금을) - Fine (as in a penalty)
- Geureom (그럼) - Then; In that case
- Daeum (다음) - Next
- Doum-i (도움이) - Help (subject marker is attached)
Let me know if you have more questions or need further explanations!
Na rae
Nahan-te ireoneun geoya?Neo narang heeojiryeoneun geoya?
The phrase “Na rae?” directly translates to “To me?” in Korean. If you’re using it in the context of “You’re dumping me?” it could imply, “Are you breaking up with me?” or “You’re leaving me?” Depending on the tone and context, you could say:
- 나한테 이러는 거야? (Nahan-te ireoneun geoya?) - Are you doing this to me?
- 너 나랑 헤어지려는 거야? (Neo narang heeojiryeoneun geoya?) - Are you trying to break up with me?
These would convey the sense of shock or confusion about the situation.
Ireona ije
“Ireona ije” (일어나 이제) translates to “Get up now” or “Wake up now.” It’s a direct and informal way to tell someone to wake up or get out of bed.
Isanghae iranikka
“Isanghae iranikka” (이상해 이라니까) can be translated to “I told you it’s strange” or “I’m saying it’s weird.” It expresses that the speaker finds something odd or unusual and is emphasizing that point to the listener.
Geureuliga
Mwo hae?
Mwo haneun geoya?
Mwo imnikka?
“Geureuliga” (그럴리가) is a phrase that can be translated as “No way” or “That can’t be” in English. It’s used to express disbelief or doubt about something.
For example, if someone tells you something surprising or hard to believe, you could respond with:
-
Geureuliga! (그럴리가!) – “No way!” or “That can’t be!”
“Mwo imnikka?” (뭐입니까?) is a formal and polite way of asking, “What is it?” or “What are you doing?” in Korean. If you want to ask “What are you doing?” in a more informal way, you can say: - “Mwo haneun geoya?” (뭐 하는 거야?) or simply,
- “Mwo hae?” (뭐 해?)
These are common ways to ask a friend or someone close what they are doing.
Mwo? Nuneun nae?
Mwo? Nuni wa?
In Korean, if you want to say “What? It’s snowing?” you could say:
- Mwo? Nuneun nae? (뭐? 눈은 내?)
However, a more natural way to express surprise about it snowing would be:
- Mwo? Nuni wayo? (뭐? 눈이 와요?) - “What? It’s snowing?”
Or in an informal way:
- Mwo? Nuni wa? (뭐? 눈이 와?) - “What? It’s snowing?”
Ga jullae?
Nawa gage jullae?
Cafe ga jullae?
Yeonghwa bodiro ga jullae?
“Ga jullae” (가 줄래) is an informal phrase in Korean that can be translated as “Do you want to go?” or “Shall we go?” It is commonly used among friends or people you’re close to.
Nawa gage jullae? Do you want to go to store with me?
Here are some example sentences:
- Cafe ga jullae? (카페 가 줄래?) - “Do you want to go to the cafe?”
- Yeonghwa bodiro ga jullae? (영화 보러 가 줄래?) - “Do you want to go see a movie?”
Ireoke neomu bogoshipeumyeon, irwojilkka?
“Ireoke hamyeon” (이렇게 하면) translates to “If I do this” or “If I do it this way.” However, your sentence seems to mix different ideas, so here’s a breakdown of how you might express what you want to say:
If I miss you this much, will it come true?
-
Ireoke neomu bogoshipeumyeon, irwojilkka?
(이렇게 너무 보고 싶으면, 이루어질까?)
In this sentence:
- Ireoke (이렇게) - “This way” or “like this”
- Neomu (너무) - “Too much”
- Bogoshipeumyeon (보고 싶으면) - “If I miss you”
- Irwojilkka? (이루어질까?) - “Will it come true?”
Animyeon, wae ureo?
Your sentence “Animyeon wae Ureowoyu?” can be translated as:
“Animyeon, wae ureoyo?” (아니면, 왜 울어요?)
Meaning: “Then… why are you crying?”
In this sentence:
- Animyeon (아니면) - “Then” or “if not”
- Wae (왜) - “Why”
- Ureoyo (울어요) - “Are you crying?” (polite form)
If you want to say it informally to a friend, you can say:
“Animyeon, wae ureo?” (아니면, 왜 울어?)
Giandago
Dongsang-i da gieoknada
Banjae jeongbu gieoknada
“Giandago” (기억나다고) means “to remember” or “to recall.” If you want to say “I remember everything” in Korean, you can use:
“Dongsang-i da gieoknada.” (동상이 다 기억나다.)
Meaning: “I remember everything.”
For a more natural expression, you could also say:
“Banjae jeongbu gieoknada.” (반제 전부 기억나다.)
Meaning: “I remember everything clearly.”
Dochaghabnida
Ex:Gwaenchanhseupnida, eoneun sigani dochaghabnida
Dochaghaesseumnida
Ex:Bangumyeon dochaghaesseumnida
Both “dochaghaesseumnida” (도착했습니다) and “dochaghabnida” (도착합니다) are polite, formal ways to say something related to “arrival,” but they differ in tense:
-
“Dochaghaesseumnida” (도착했습니다)
- Meaning: “I have arrived” or “We have arrived.”
- Tense: Past tense.
- Usage: Used to indicate that the arrival has already occurred.
-
Example:
- Korean: “Bangumyeon dochaghaesseumnida.”
- English: “We have just arrived.”
-
“Dochaghabnida” (도착합니다)
- Meaning: “I am arriving” or “We are arriving.”
- Tense: Present/future tense.
- Usage: Used to indicate that the arrival is happening now or will happen soon.
-
Example:
- Korean: “Gwaenchanhseupnida, eoneun sigani dochaghabnida.”
- English: “Don’t worry, we are arriving soon.”
These expressions are commonly used when providing updates on your location or arrival status, such as in a professional setting, or when traveling.
Aigoo
Omo
Sesange
Here are the differences between “aigoo”, “omo”, and “sesange”:
-
Aigoo (아이고):
- Meaning: An exclamation expressing frustration, pity, or sympathy. It can be used in various situations to show mild annoyance, concern, or empathy.
- Usage: Used when something is bothersome or surprising, or to show compassion.
- Example: “Aigoo, it’s so hot today!” (아이고, 오늘 너무 덥다!)
-
Omo (오모):
- Meaning: An exclamation of surprise or concern. It’s similar to “oh my” or “oh no” in English.
- Usage: Used when you’re startled, shocked, or worried about something.
- Example: “Omo, I forgot to bring my wallet!” (오모, 지갑을 안 가져왔어!)
-
Sesange (세상에):
- Meaning: Literally means “in the world” but is used as an exclamation similar to “Oh my goodness” or “What in the world.”
- Usage: Used to express amazement, disbelief, or surprise about something significant or unexpected.
- Example: “Sesange, I can’t believe you did that!” (세상에, 네가 그걸 했다니 믿을 수 없어!)
In summary:
- Aigoo is used for frustration or empathy.
- Omo is for surprise or concern.
- Sesange is used for amazement or disbelief.
Deureowa taga
“Deureowa taga” (들어와 다가) translates to “Come in and approach” or “Come in and get closer.”
Breaking it down:
- Deureowa (들어와) means “come in” or “enter.”
- Taga (다가) means “approach” or “get closer.”
So, “Deureowa taga” is a command or invitation to come inside and approach or get closer.
Etteon gayo
“Etteon gayo” (어떤 가요) translates to “What kind of [song] is it?” or “What kind of [thing] is it?”
Breaking it down:
- Etteon (어떤) means “what kind of” or “which.”
- Gayo (가요) typically means “song” or “to go,” depending on the context. In this case, it usually means “song.”
So, if you’re talking about music, “Etteon gayo” would be asking about the type or genre of the song.
You’re right. “Norae” (노래) means “song,” and “ga” (가) is the verb “to go.”
In the context of “etteon gayo” (어떤 가요):
- “Etteon” (어떤) means “what kind of” or “which.”
- “Gayo” (가요) in this phrase means “song,” so it refers to the type or genre of the song.
Thus, “etteon gayo” is asking “What kind of song is it?” or “What genre of song is it?”
Meokseuri
Meokda
“Meokseuri” (먹스리) is an informal or colloquial way of saying “delicious” or “tasty” in Korean, often used in a playful or exaggerated manner. It’s derived from the standard word “meokda” (먹다), meaning “to eat,” and adds a casual or slangy twist.
It’s not a formal term and may be used more in casual conversation or in a specific regional dialect.
I yeoreum nal
“I yeoreum nal” (이 여름 날) translates to “this summer day.”
Breaking it down:
- I (이) means “this.”
- Yeoreum (여름) means “summer.”
- Nal (날) means “day.”
So, “I yeoreum nal” refers to a particular day during the summer season.
Ildan hal simyeon
“Ildan hal simyeon” (일단 할 시면) means “If you do it first” or “If you start with this.”
Breaking it down:
- Ildan (일단) means “first” or “for now.”
- Hal (할) is the verb “하다” (hada), which means “to do,” in its future tense form.
- Simyeon (시면) is a conditional suffix meaning “if.”
So, “Ildan hal simyeon” suggests doing something first and then seeing what happens or proceeding with the initial step.
Yeoreo seoltang
“Yeoreo seulte” (여러 설트) appears to be a misspelling or incorrect phrase. It’s likely intended to be “여러 설탕” (yeoreo seoltang), which means “several sugars” or “a lot of sugar” in the context of adding sugar to something.
If you meant something different, please provide more context!
Masit mogoyeo
“Masit mogoyeo” (맛있 먹어요) can be translated as “Enjoy your meal” or “Eat deliciously.”
Breaking it down:
- Masit (맛있) comes from “맛있다” (masitda), meaning “delicious.”
- Mogoyeo (먹어요) is the informal polite way to say “eat” from the verb “먹다” (meokda).
So, Masit mogoyeo is a casual way to tell someone to enjoy their food or meal.
Hambeon doelkka-yo
“Hambeon doelkka-yo” (한번 될까요?) can be translated as “Shall we try once?” or “Will it be possible just once?” depending on the context.
Breaking it down:
- Hambeon (한번) means “once” or “one time.”
- Doelkkayo (될까요) comes from the verb doeda (되다), meaning “to become” or “to work.” When combined with “kkayo” (까요), it expresses the idea of possibility or suggestion, like “Shall we?” or “Will it?”
So, Hambeon doelkkayo? could be used when suggesting trying something out or asking if something could work just once.
Geunyang mwo silk kayo
Mwo halkkayo?
Geunyang halkkayo?
“Geunyang mwo silk kayo” (그냥 뭐 실까요) is a slightly informal and somewhat ambiguous phrase that roughly translates to “Shall I just do something?” or “What should I do?” depending on context. It seems like it might be a mix-up of different expressions.
To break it down:
- Geunyang (그냥) means “just” or “simply.”
- Mwo (뭐) means “what.”
- Silk kayo (실까요) is not a common phrase in Korean, but it seems like it might be a mistaken combination of “할까요” (halkkayo), which means “shall I do [something]?”
If you were trying to ask “What should I do?” a better phrasing would be:
- Mwo halkkayo? (뭐 할까요?) - “What should I do?” or “Shall I do something?”
Or if you meant “Should I just do it?” you might say:
- Geunyang halkkayo? (그냥 할까요?) - “Shall I just do it?”
Let me know if you were trying to express something else!
Uriga itchanayo
Uri ga itchanayo, geokjeong haji maseyo
Uriga itchanayo, hamkke halgeyo
“Uriga itchanayo” (우리가 있잖아요) translates to “We are here” or “You know we’re here” in English.
It is often used to reassure someone by reminding them that they have support or that they are not alone. The phrase can be informal or slightly formal, depending on the tone and context.
For example:
-
Uri ga itchanayo, geokjeong haji maseyo.
(우리가 있잖아요, 걱정하지 마세요.)
“We’re here, so don’t worry.” -
Uriga itchanayo, hamkke halgeyo.
(우리가 있잖아요, 함께 할게요.)
“We’re here, and we’ll do it together.”
In a more informal context, you could say “Uriga itjana” (우리가 있잖아).
Eolmana yeolsimhi
Eolmana yeolsimhi gongbuhaesseo
Eolmana yeolsimhi haeyo?
“Eolmana yeolsimhi” (얼마나 열심히) translates to “How hard” or “How diligently.” It is often used to ask or describe the extent to which someone is working hard or putting in effort.
For example:
-
Eolmana yeolsimhi gongbuhaesseo?
(얼마나 열심히 공부했어?)
“How hard did you study?” -
Eolmana yeolsimhi haeyo?
(얼마나 열심히 해요?)
“How diligently are you doing it?”
In informal speech, you could drop the politeness and say “Eolmana yeolsimhi haesseo?” (얼마나 열심히 했어?).
Jal mogoyo
“Jal mogoyo” (잘 먹어요) translates to “Eat well” or “I eat well” depending on the context. It’s a polite way to say that someone eats well or to wish someone to enjoy their meal.
If you’re using this phrase informally with friends, you could say “Jal meogeora” (잘 먹어라) or “Jal meogeoyo” (잘 먹어요).
Eonje Boteu
Eonje boteu yeogi isseosseo?
Eonje boteu geuraesseo?
“Eonje Boteu” (언제부터) means “Since when” or “From when” in Korean.
Here’s how you can use it in a sentence:
- 언제부터 여기 있었어? (Eonje boteu yeogi isseosseo?) – “Since when have you been here?”
- 언제부터 그랬어? (Eonje boteu geuraesseo?) – “Since when has it been like this?”
It’s often used when asking about the starting point of an action or situation.
Yeoreo gaji kkaji haebolgeyo
“Yeoreo kkaji” (여러까지) is a combination of words:
- 여러 (yeoreo) means “various” or “several.”
- 까지 (kkaji) means “until” or “up to.”
However, the phrase “여러까지” itself doesn’t form a complete or commonly used expression in Korean. It seems like it might be a part of a longer sentence.
If you meant to say something like “up to several” or “up to various things,” you could use it in a sentence like:
- 여러 가지까지 해볼게요. (Yeoreo gaji kkaji haebolgeyo.) – “I will try various things.”
If you have a specific context in mind, feel free to share it, and I can help you phrase it more accurately!
Jinjja andeyo
“Jinjja andeyo” (진짜 안돼요) is a phrase in Korean that translates to “Really, no” or “It really can’t be” or “It’s really not okay.”
- 진짜 (jinjja) means “really” or “truly.”
- 안돼요 (andeyo) is a polite way to say “no” or “it can’t be” or “it’s not okay.”
In informal speech, you might say “진짜 안돼” (jinjja andwae), which has the same meaning but is used among friends or in casual situations.
Bakseo
-
As a Verb Form:
- 박서 (bak-seo) could be an informal or dialectical way of writing or saying “박서” (bakseo) which is derived from the verb “박다” (bakda), meaning “to hit” or “to strike.”
Noraega hamyeon
Noraega hamyeon (노래가 하면) translates to “If (someone) sings” or “When (someone) sings.”
- 노래 (norae): “Song” or “singing.”
- 가 (ga): Subject marker, indicating that the word before it (노래) is the subject of the sentence.
- 하면 (hamyeon): “If” or “When.”
So, the phrase “노래가 하면” can be interpreted as:
- “If a song is sung.”
- “When a song is sung.”
- “If (someone) sings a song.”
- “When (someone) sings.”
The exact meaning can depend on the context, as it could be part of a longer sentence or expression.
Sarang ago pumyeon
Pumyeonghae
Let’s break down the phrases:
- 사랑하고 (saranghago): “If you love.”
- 품으면 (pumyeon): “If you embrace” or “If you hold.”
This phrase could be interpreted as “If you love and embrace” or “If you love and hold (someone).”
- 분명해 (pumyeonghae): “It’s clear” or “It’s obvious.”
So, these phrases together could mean something like:
“If you love and embrace (someone), it’s clear/obvious.”
It’s a poetic expression, often used in lyrics or romantic contexts, to convey the certainty or clarity that comes with love and care.
Ilbeon
Geuneun ilbeon-euro seontaekdwaesseoyo
Igeosi ilbeon munje-imnida
The word “Ilbeon” (일번) in Korean typically means “number one” or “the first one.” It is used to indicate the first item in a sequence or ranking.
-
그는 일번으로 선택되었어요.
Geuneun ilbeon-euro seontaekdwaesseoyo.
“He was chosen as the first one.” -
이것이 일번 문제입니다.
Igeosi ilbeon munje-imnida.
“This is the first question.”
If you were referring to something different, let me know!
Bullon
Bullon, nado gal geoya
Igo mwoya?
The words “Bullon” (불론) and “Igo” (이거) in Korean have distinct meanings and uses:
-
Bullon (불론):
- Meaning: “Of course” or “Naturally.”
- Usage: Used to affirm something that is obvious or expected.
-
Example:
-
불론, 나도 갈 거야.
Bullon, nado gal geoya.
“Of course, I’m going too.”
-
불론, 나도 갈 거야.
-
Igo (이거):
- Meaning: “This” (referring to an object close to the speaker).
- Usage: Used to indicate something specific that is near the speaker.
-
Example:
-
이거 뭐야?
Igo mwoya?
“What is this?”
-
이거 뭐야?
Key Differences:
- Bullon is an adverb used to emphasize certainty or agreement.
- Igo is a noun used to refer to a specific object or thing that is close to the speaker.
Appreudeo
Appreudeo yeolsimhi halge
Appreudeo yeolsimhi hagetseumnida
Appreudeo hamkkehae
Appreudeo jal butakdeurimnida
Mirae-e
Mirae-e mwo hago sipeo?
“Appreudeo” (앞으로도) and “Mirae-e” (미래에) both relate to the future in Korean, but they are used in different contexts.
-
Appreudeo (앞으로도):
- Meaning: “From now on” or “Going forward.”
- Usage: It emphasizes continuation into the future, often used to express ongoing actions or intentions.
-
Example:
-
앞으로도 열심히 할게요.
Appreudeo yeolsimhi halgeyo.
“I’ll keep working hard from now on.”
-
앞으로도 열심히 할게요.
-
Mirae-e (미래에):
- Meaning: “In the future.”
- Usage: Refers to a time that is yet to come, generally more about what might happen or be planned for the future.
-
Example:
-
미래에 뭐 하고 싶어요?
Mirae-e mwo hago sipeoyo?
“What do you want to do in the future?”
-
미래에 뭐 하고 싶어요?
Key Differences:
- Appreudeo focuses on continuation from the present moment onward, often implying an ongoing or continuous action.
- Mirae-e refers more generally to a future time or event without necessarily implying continuity from the present.
The word “Appreudeo” (앞으로도) means “in the future” or “going forward” in English. It indicates something will continue or happen in the future.
Here are a few examples:
-
앞으로도 열심히 하겠습니다.
- Appreudeo yeolsimhi hagetseumnida.
- “I will continue to work hard in the future.”
-
앞으로도 잘 부탁드립니다.
- Appreudeo jal butakdeurimnida.
- “I ask for your continued support in the future.”
-
앞으로도 함께해요.
- Appreudeo hamkkehaeyo.
- “Let’s continue together in the future.”
This term is often used to express a forward-looking perspective or commitment.
I bayo
I bayo, jamkkanman
I bayo, geogiseo mwohae?
I bayo, iri jom waba
“I bayo” (이봐요) is an informal way to say “Hey” or “Excuse me” in Korean. It’s often used to get someone’s attention, especially in a casual or slightly informal context.
Here are a few examples:
-
이봐요, 잠깐만요.
- I bayo, jamkkanmanyo.
- “Hey, just a moment.”
-
이봐요, 거기서 뭐해요?
- I bayo, geogiseo mwohaeyo?
- “Hey, what are you doing there?”
-
이봐요, 이리 좀 와봐요.
- I bayo, iri jom wabayo.
- “Hey, come over here for a moment.”
It’s a bit more direct and can sometimes come off as a little abrupt, so it’s important to use it in the right context.
Ajikdo
Ajikdo gidarigo isseoyo
Ajikdo biga ogo isseo
Ajikdo saenggakago isseo?
“Ajikdo” (아직도) translates to “still” in English. It’s used to indicate that something is continuing or remains the same over time.
Here are a few examples of how you might use “ajikdo” in a sentence:
-
아직도 기다리고 있어요.
- Ajikdo gidarigo isseoyo.
- “I’m still waiting.”
-
아직도 비가 오고 있어.
- Ajikdo biga ogo isseo.
- “It’s still raining.”
-
아직도 생각하고 있어?
- Ajikdo saenggakago isseo?
- “Are you still thinking about it?”
In these sentences, “ajikdo” emphasizes that the action or state is ongoing.
Ibeoneun yepeoseo
Ibeoneun yepeoseo i oseul gollasseo
“Ibeoneun yepeoseo” (이번엔 예뻐서) translates to “This time, because it’s pretty” in English.
This phrase can be used in a context where you’re explaining why you like or chose something this time around, with the reason being its prettiness or attractiveness.
Here’s an example of how it might be used:
-
이번엔 예뻐서 이 옷을 골랐어.
- Ibeoneun yepeoseo i oseul gollasseo.
- “This time, I chose this outfit because it’s pretty.”
If you have a specific context in mind for using this phrase, let me know, and I can help tailor it further!
Kimchi mogosipo
The phrase “Hanaga bogeospo Kimchinen mogo” seems to be a combination of different elements, but it doesn’t form a coherent sentence as it stands. Let’s break it down:
- Hanaga (하나가): This can mean “one” or “one thing” as a subject.
- Bogeospo (보고 싶어): This is an informal way of saying “I miss you” or “I want to see you.”
- Kimchinen: This seems to be a typo or an unclear term. If you meant “Kimchi,” which is a famous Korean dish, it would just be “Kimchi” (김치).
- Mogo (먹어): This is an informal way of saying “eat” in Korean.
So, if you’re trying to say something like “I want to eat Kimchi” or “I miss eating Kimchi,” the correct sentence would be:
- Kimchi mogosipo (김치 먹고 싶어): “I want to eat Kimchi.”
Or if you mean to say something related to missing a person or Kimchi, you’d need to clarify your intended meaning. If you want to revise the sentence, feel free to provide more context, and I can help adjust it!
Hanaga bujokhae
Hanaga namasseo
Hanaga jungyohae
Hanaga piryohae
Hanaga deo isseo?
The word “하나가” (hanaga) typically means “one” as the subject of the sentence. Here are some sample sentences using “하나가”:
-
하나가 부족해.
- Hanaga bujokhae.
- One is not enough.
-
하나가 남았어.
- Hanaga namasseo.
- There’s one left.
-
하나가 중요해.
- Hanaga jungyohae.
- One is important.
-
하나가 필요해.
- Hanaga piryohae.
- I need one.
-
하나가 더 있어?
- Hanaga deo isseo?
- Do you have one more?
These examples show how “하나가” can be used in various contexts, often indicating that there is a single item or thing that is the subject of the sentence.
Sirayo andwae
Sirayo andeyo
Igeo sirayo, andwaeyo
I geim-eun sirayo, andwae!
Let’s break down the phrases:
- This means “I don’t like it” or “I don’t want it.” It’s an informal or polite way to express dislike or unwillingness.
- Example:
- “이 음식이 싫어요.”
- “I don’t like this food.”
- This means “No” or “It can’t be done.” It’s a very direct way to refuse something or say that something is not allowed or possible.
- Example:
- “이거 하면 안 돼.”
- “You can’t do this.”
- 싫어요, 안 돼! – This would be combining both phrases to say something like “I don’t like it, and you can’t do it!” It’s a strong way to refuse something.
- Example:
-
“이 게임은 싫어요, 안 돼!”
I geim-eun sirayo, andwae! - “I don’t like this game, you can’t play it!”
-
“이 게임은 싫어요, 안 돼!”
- 싫어요, 안 돼요! – Similar to above, but more polite because of the “-요” ending, making it more formal.
- Example:
-
“이거 싫어요, 안 돼요.”
Igeo sirayo, andwaeyo - “I don’t like this, it’s not okay.”
-
“이거 싫어요, 안 돼요.”
In summary:
- “싫어요” (Sirayo) is used to express dislike.
- “안 돼” (Andwae) is used to express that something is not allowed or can’t be done.
- Combining them (“싫어요, 안 돼!”) strengthens the refusal or rejection in a statement.
Here’s the romanization for your sentences:
Hana
Dul
Set
Net
Daseot
Yeoseot
Ilgop
Yeodeol
Ahop
Yeol
Yeol hana
Yeol deul
Yeol set
Here’s how to count from 1 to 20 in Korean:
- Hana (하나) - 1
- Dul (둘) - 2
- Set (셋) - 3
- Net (넷) - 4
- Daseot (다섯) - 5
- Yeoseot (여섯) - 6
- Ilgop (일곱) - 7
- Yeodeol (여덟) - 8
- Ahop (아홉) - 9
- Yeol (열) - 10
- Yeolhana (열하나) - 11
- Yeoldul (열둘) - 12
- Yeolset (열셋) - 13
- Yeolnet (열넷) - 14
- Yeoldaseot (열다섯) - 15
- Yeolyeoseot (열여섯) - 16
- Yeolilgop (열일곱) - 17
- Yeolyeodeol (열여덟) - 18
- Yeolahop (열아홉) - 19
- Seumul (스물) - 20
Su-
Jabeul-
Tayahamnida-
Jadongcha-
Gojang-
Gajusibsio-
Gonghang-euro-
Gyeongheomi
Gyeonggijangi
Gyeong-gijang
Gyeongchalseoro-
Jinaseyo-
Teoneoreul-
Geonneoseyo-
Gu-
Seonbag-
Sinyong-
Kadeuro-
Jibulhaedo-
Jajeongeoro’
Doebnikka-
Chaegsang-
Chaegjang-
Binureul-
Gwansim-i
Gwangwang-
Annaesoga-
Jeongryujang-
Yeohaeng-
Geokjeong
Geodda
Geod-gat-aeyo
Geos-ibnida
Geos-eul -
Geureolkka-
Georeogayo-
Daeum-
Baen-
Tado-
Doebnikka-
Han jang
Bihaeng-Giro-
Here are the meanings of the terms and phrases you’ve provided:
- Su (수) - number, often used in the context of a method or a way.
- Jabeul (자불) - may refer to something like “to capture” or “to hold,” but this isn’t a common term. The context would clarify.
- Tayahamnida (타야합니다) - “I have to ride” or “I must ride.”
- Jadongcha (자동차) - car or automobile.
- Gojang (고장) - breakdown, failure, or defect (used for machinery, cars, etc.).
- Gajusibsio (가주십시오) - “Please go” or “Please take me” (polite request).
- Gonghang-euro (공항으로) - “to the airport.”
- Gyeongheomi (경험이) - “experience” (as the subject of a sentence).
- Gyeonggijangi (경기장이) - “stadium” (as the subject of a sentence).
- Gyeong-gijang (경기장) - “stadium.”
- Gyeongchalseoro (경찰서로) - “to the police station.”
- Jinaseyo (지나세요) - “Please pass” or “Go past.”
- Teoneoreul (터널을) - “the tunnel” (as the object of a sentence).
- Geonneoseyo (건너세요) - “Please cross.”
- Gu (구) - district or ward (administrative division in Korea).
- Seonbag (선박) - ship or vessel.
- Sinyong (신용) - credit or trust.
- Kadeuro (카드로) - “with a card” (like credit card).
- Jibulhaedo (지불해도) - “Even if you pay.”
- Jajeongeoro (자전거로) - “by bicycle.”
- Doebnikka (됩니까) - “Is it okay?” or “Can it be done?” (polite question).
- Chaegsang (책상) - desk.
- Chaegjang (책장) - bookshelf.
- Binureul (비누를) - “soap” (as the object of a sentence).
- Gwansim-i (관심이) - “interest” (as the subject of a sentence).
- Gwangwang (관광) - tourism or sightseeing.
- Annaesoga (안내소가) - “information desk” (as the subject of a sentence).
- Jeongryujang (정류장) - bus stop or station.
- Yeohaeng (여행) - travel or trip.
- Geokjeong (걱정) - worry or concern.
- Geodda (걷다) - to walk.
- Geod-gat-aeyo (걷 같아요) - “It seems like walking” or “It feels like walking.”
- Geos-ibnida (것입니다) - “It is” or “It will be” (future tense).
- Geos-eul (것을) - “the thing” (as the object of a sentence).
- Geureolkka (그럴까) - “Shall we?” or “Should we?”
- Georeogayo (걸어가요) - “I walk” or “Let’s walk.”
- Daeum (다음) - next.
- Baen (배엔) - in the boat (context: “inside the boat”).
- Tado (타도) - “Even if you ride” or “Even if you board.”
- Doebnikka (됩니까) - “Is it possible?” or “Is it okay?” (polite question).
- Han jang (한 장) - one sheet (often referring to paper or a ticket).
- Bihaeng-Giro (비행기로) - by airplane.
These are general meanings, and their specific meaning can depend on the context in which they are used.
Beolsseo
Beolgeum
Jogeum
Baemeun
Baeum
Baeuga
Here are the meanings of the terms you provided:
- Beolsseo (벌써) - already.
- Beolgeum (벌금) - fine or penalty (monetary).
- Jogeum (조금) - a little, a bit, or slightly.
- Baemeun (배문) - This isn’t a commonly used word. It could be a typo, or it might refer to “배문 (裵文),” a Korean name. Could you provide more context?
- Baeum (배움) - learning or education.
- Baeuga (배우가) - “an actor” (as the subject of a sentence).
Got boja
Bujja
The phrase “I’ll see you soon” can be expressed in Korean as:
- 곧 보자 (got boja) - Informal
- 곧 봐요 (got bwayo) - Polite informal
The word “부자” (bujja) actually means “rich person” or “wealthy person” and isn’t used in this context.
Tto boja
Tto bwayo
Tto boepgetseumnida
“See you again” in Korean can be expressed as:
- 또 보자 (tto boja) - Informal, used with friends or people of the same age.
- 또 봐요 (tto bwayo) - Polite informal, used in casual but polite situations.
- 또 뵙겠습니다 (tto boepgetseumnida) - Formal, used in very polite situations, such as with elders or in a professional context.
Yah! Jigeum eodieya?
“Yah! Jigeum eodieya?” translates to “Hey! Where are you now?” in English.
This is an informal and somewhat casual way to ask someone about their current location, often used between friends.
Nae jalmosieosseo. Naman saenggakaesseo
“It was my fault. I was being selfish.” in Korean can be translated to:
“내 잘못이었어. 나만 생각했어.”
(Nae jalmosieosseo. Naman saenggakaesseo.)
This is an informal expression that you can use with someone you are close to.
Naega gajang joahaneun K-pop geolgeurupeun AIVYa
You can say “My favorite K-pop girl group is IVE” in Korean as:
“내가 가장 좋아하는 케이팝 걸그룹은 아이브야.”
(Naega gajang joahaneun K-pop geolgeurupeun AIVYa.)
This is an informal way to express it.
jeo geuttan
Jeo geuttan geo piryoh eobseo
Ah, bureopda!
The phrase “저 그딴” (jeo geuttan) might be what you heard. In certain contexts, it can sound like “jeo geutta” in Korean dramas. “저 그딴” can be used to refer to “that kind of thing” or “such a thing,” often with a negative connotation. However, it doesn’t directly mean “I envy her.”
For example, a character might say something like:
- “저 그딴 거 필요 없어.”
(Jeo geuttan geo piryoh eobseo.)
“I don’t need such a thing.”
The phrase “Jeo geutta” doesn’t quite fit the context of “Oh! I envy her.” If you want to say “Oh! I envy her.” in Korean, you can say:
“아, 부럽다!”
(Ah, bureopda!)
This phrase is informal and commonly used to express envy.
The similarity in sound might cause confusion, but “jeo geuttan” is quite different in meaning from expressing envy.
Sasil-eun naneun geugose gago sipji anasseo
Sasil-eun naega geu ireul han geoya
Sasil-eun geu iyagi-ga da geojitmal-ieosseo
Sasil-eun eoje nega han mal-e mani sangcheo badasseo
Sasil-eun naneun geu yeonghwa-reul imi bwasseo
The word “사실은” (sasil-eun) means “actually” or “in fact” in Korean. It is used to introduce a statement that clarifies or corrects something previously mentioned. Here are some sample sentences using “사실은”:
-
사실은 나는 그곳에 가고 싶지 않았어.
- (Sasil-eun naneun geugose gago sipji anasseo.)
- “Actually, I didn’t want to go there.”
-
사실은 내가 그 일을 한 거야.
- (Sasil-eun naega geu ireul han geoya.)
- “Actually, I was the one who did that.”
-
사실은 그 이야기가 다 거짓말이었어.
- (Sasil-eun geu iyagi-ga da geojitmal-ieosseo.)
- “Actually, that story was all a lie.”
-
사실은 어제 네가 한 말에 많이 상처받았어.
- (Sasil-eun eoje nega han mal-e mani sangcheo badasseo.)
- “Actually, I was really hurt by what you said yesterday.”
-
사실은 나는 그 영화를 이미 봤어.
- (Sasil-eun naneun geu yeonghwa-reul imi bwasseo.)
- “Actually, I’ve already seen that movie.”
These sentences demonstrate how “사실은” is used to introduce a truth or fact that contrasts with what was previously believed or stated.
Ajik an kkeutnasseo
Naneun ajik jeomsim-eul an meogeosseo
Ajik sigani mani namasseo
Ajik gyeoljeonghaji mothaesseo
Ajikdo geu ireul gieokhago isseo?
The word “아직” (ajik) means “not yet” or “still” in Korean. It’s used to indicate that something hasn’t happened yet or is still in progress. Here are some sample sentences using “아직”:
-
아직 안 끝났어.
- (Ajik an kkeutnasseo.)
- “It’s not finished yet.”
-
나는 아직 점심을 안 먹었어.
- (Naneun ajik jeomsim-eul an meogeosseo.)
- “I haven’t eaten lunch yet.”
-
아직 시간이 많이 남았어.
- (Ajik sigani mani namasseo.)
- “There is still plenty of time.”
-
아직 결정하지 못했어.
- (Ajik gyeoljeonghaji mothaesseo.)
- “I haven’t decided yet.”
-
아직도 그 일을 기억하고 있어?
- (Ajikdo geu ireul gieokhago isseo?)
- “Do you still remember that?”
These sentences show how “아직” is used to convey that something has not occurred or is ongoing.
Neorang hago sip-eo
“네랑 하고 싶어” (Neorang hago sip-eo) means “I want to do it with you” or “I want to be with you” in an informal and affectionate way.
- 네랑 (Neorang) means “with you” (informal “you” + “with”).
- 하고 싶어 (hago sip-eo) means “I want to do.”
This phrase can be used in various contexts depending on what you want to do together.
Nugunde
Nuguya
Here’s what each phrase means:
-
“심연 들어와” (Simyeon Deureowa):
- “Deureowa” means “Come in” or “Enter” in an informal way.
- “Simyeon” isn’t a standard Korean word. It could be a name or a typo, but it doesn’t have a clear meaning on its own.
-
“누군데?” (Nugunde):
- This means “Who is it?” or “Who are they?” in an informal context. It’s often used when you’re asking who someone is, especially if you can’t see them.
-
“누구야?” (Nuguya):
- This also means “Who is it?” or “Who are you?” in an informal tone. It’s very similar to “누군데?” but slightly more direct.
Both “누군데?” and “누구야?” are informal ways of asking about someone’s identity. The choice between them often depends on the speaker’s tone or the specific situation.
Jalaetta
Jal isseo
“잘했다, 잘 있어” (Jalaetta, jal isseo) can be translated as “Well done, take care” or “Good job, stay well.”
- 잘했다 (Jalaetta) means “Well done” or “Good job.”
- 잘 있어 (Jal isseo) means “Stay well” or “Take care,” often used when saying goodbye.
Igeo eotteon geoya?
“이거 어떤 거야?” (Igeo eotteon geoya?) translates to “What kind of thing is this?” or “What is this like?” in English. It’s an informal way of asking someone about the nature or characteristics of something.
Da-eum-e ha-ji
Geu-rae, hal-ge
The phrase “다음에 하지” (da-eum-e ha-ji) is a more accurate way to say “Ok, I will do it later” in Korean. If you’re looking for a more direct translation of “Ok, I will,” you might say “그래, 할게” (geu-rae, hal-ge), which means “Okay, I will.”
Sure! Here are some sample sentences using “다음에 하지” (da-eum-e ha-ji) and “그래, 할게” (geu-rae, hal-ge):
This phrase means “I’ll do it later” or “Let’s do it later.” It’s often used informally when you want to postpone something.
-
Example 1:
A: 지금 청소할 거야? (Jigeum cheongsohal geoya?)
(“Are you going to clean now?”)
B: 아니, 다음에 하지. (Ani, da-eum-e ha-ji.)
(“No, I’ll do it later.”) -
Example 2:
A: 우리 영화 볼까? (Uri yeonghwa bolkka?)
(“Shall we watch a movie?”)
B: 다음에 하지. 오늘은 좀 피곤해. (Da-eum-e ha-ji. Oneureun jom pigonhae.)
(“Let’s do it later. I’m a bit tired today.”)
This phrase means “Okay, I will” or “Sure, I’ll do it.” It’s used when you agree to do something.
-
Example 1:
A: 내일 아침에 일찍 일어나. (Naeil achime iljjik il-eo-na.)
(“Wake up early tomorrow morning.”)
B: 그래, 할게. (Geu-rae, hal-ge.)
(“Okay, I will.”) -
Example 2:
A: 보고서 오늘까지 제출해 줘. (Bogoseo oneulkkaji jechulhae jwo.)
(“Submit the report by today.”)
B: 그래, 할게. (Geu-rae, hal-ge.)
(“Sure, I’ll do it.”)
Gamsahamikka?
Gamsahamnida
Gamsahabnida
Gamsahaeyo
Annyeonghaseyo
Annyeonghasimnikka
Yes, there are differences in politeness and formality among these phrases in Korean. Here’s a breakdown:
- Politeness Level: Formal and polite
- Usage: This is one of the most common ways to say “thank you” in a polite and formal manner. It’s appropriate in most situations, especially in professional or public settings.
- Politeness Level: Formal and interrogative
- Usage: This form is rarely used and would typically be used in a question, like “Are you thankful?” in a formal context. It’s not commonly used in everyday conversation.
- Politeness Level: Highly formal and polite (interrogative)
- Usage: This is a more formal way of asking “Are you thankful?” It’s a formal question form and is not typically used for simply expressing thanks.
- Politeness Level: Polite, but less formal
- Usage: This is a polite but less formal way of saying “thank you.” It’s suitable for everyday conversations with people you’re familiar with but still want to show respect to, such as colleagues or older acquaintances.
- Politeness Level: Standard polite
- Usage: This is the standard polite way to say “hello.” It’s widely used in everyday interactions when you want to be respectful, but it’s not overly formal.
- Politeness Level: Highly formal and polite
- Usage: This is a very formal way to say “hello.” It’s typically used in very formal settings or when speaking to someone of much higher status, such as in a formal speech, a presentation, or when addressing someone in a position of significant authority.
- 감사합니다 (Gamsahamnida): Most common formal “thank you.”
- 감사해요 (Gamsahaeyo): Polite, less formal “thank you.”
- 안녕하세요 (Annyeonghaseyo): Standard polite “hello.”
- 안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka): Highly formal “hello.”
The difference lies in the level of formality and the context in which you use these expressions.
Neomu yeppeugo chakaeyo
The phrase “너무 예쁘고 (Neomu yeppeugo)” can be translated to “So pretty and…” in English. It’s an incomplete sentence, typically leading into another adjective or clause. For example:
-
너무 예쁘고 착해요. (Neomu yeppeugo chakaeyo.)
- “So pretty and kind.”
If you were trying to say something like “You’re so pretty,” you could say:
-
너무 예뻐요. (Neomu yeppeoyo.)
- “You’re so pretty.”
Would you like to complete the sentence, or did you have something else in mind?
Hamkee galgeyo
Uri hamkke galgeyo
Chingudeulgwa hamkke galgeyo
Hamkee galgeyo (함께 갈게요) translates to “I will go together (with you)” or “I’ll go with you” in a polite and slightly formal way.
Here’s how it might be used in a sentence:
-
친구들과 함께 갈게요. (Chingudeulgwa hamkke galgeyo.)
- “I will go together with my friends.”
It’s a polite way to express your intention to join someone.
Uri hamkke galgeyo (우리 함께 갈게요) translates to “We will go together” or “We’ll go together” in a polite way.
Here’s how it can be used in a sentence:
-
우리 함께 갈게요, 걱정하지 마세요.
- “We’ll go together, don’t worry.”
This phrase is often used when you’re reassuring someone that you will be accompanying them.
Baro galgeyo
Baro galgeyo (바로 갈게요) means “I’ll go right away” or “I’ll head over right away.”
You might use this phrase in a situation where you’re letting someone know you’ll be leaving immediately to go somewhere.
Example sentence:
-
지금 바로 갈게요.
- “I’ll go right away now.”
Algesseo, gomawo
Algesseumnida, Gamsahamnida
In an informal way to a friend, you could say:
- “Algesseo, gomawo” (알겠어, 고마워) which means “Got it, thanks.”
This is casual and appropriate for speaking with friends.
Algesseumnida, Gamsahamnida (알겠습니다, 감사합니다) means “I understand, thank you.”
This is a polite and formal way to express understanding and gratitude.
Ibgu
Chulgu
Ibgu-neun jeojjogieyo, chulgu-neun yeogi isseoyo.
Chulgu-reul chatgo isseoyo
In Korean, “exit” is 출구 (chulgu).
- 입구 (ibgu) – “Entrance”
- 출구 (chulgu) – “Exit”
-
“입구는 저쪽이에요, 출구는 여기 있어요.”
“Ibgu-neun jeojjogieyo, chulgu-neun yeogi isseoyo.”
“The entrance is over there, and the exit is here.” -
“출구를 찾고 있어요.”
“Chulgu-reul chatgo isseoyo.”
“I am looking for the exit.”
These terms are commonly seen in public places like subway stations, buildings, or parks.
Hwaldong-
Yeohaengjieseoui-
Hyeonjae-
Honja-
Gyedan-
Gungjeonkkaji-
Goggwaeng-
Bulpyeongsahang-
Gabnikka-
Seung-gaeg-
Seundo-
Jibulhaeya-
Ibjanglyoga-
Ibjanglyoreul-
Daemun-
Iryoilmada-
Yeoreo-
Eolmana-
Here are the meanings and explanations for each of the words you mentioned:
- Hwaldong (활동) – “Activity” or “action.” It can refer to any kind of activity or movement, such as a physical activity, social event, or work.
-
Yeohaengjieseoui (여행지에서의) – “At a travel destination.”
- 여행지 (yeohaengji) – “travel destination.”
- 에서의 (eseoui) – “at” or “in.”
- Hyeonjae (현재) – “Present” or “current.” It refers to the present time.
- Honja (혼자) – “Alone” or “by oneself.”
- Gyedan (계단) – “Stairs” or “steps.”
-
Gungjeonkkaji (궁전까지) – “Up to the palace” or “until the palace.”
- 궁전 (gungjeon) – “palace.”
- 까지 (kkaji) – “until” or “up to.”
- Goggwaeng (곶괭) – This seems unclear. It might be a typo, as no word in Korean directly corresponds to this. Could you clarify?
-
Bulpyeongsahang (불평사항) – “Complaints” or “grievances.”
- 불평 (bulpyeong) – “complaint.”
- 사항 (sahang) – “issue” or “matter.”
- Gabnikka (갑니까?) – “Are you going?” or “Will you go?” (polite form). It comes from the verb 가다 (gada), meaning “to go,” in a question form.
- Seung-gaeg (승객) – “Passenger.”
- Seundo (선도) – “Guidance” or “leadership.” It refers to the act of leading or guiding others.
-
Jibulhaeya (지불해야) – “Must pay” or “have to pay.”
- 지불 (jibul) – “payment.”
- 해야 (haeya) – “must” or “have to.”
-
Ibjanglyoga (입장료가) – “Admission fee” or “entrance fee.”
- 입장료 (ibjangryo) – “admission fee.”
- 가 (ga) – subject marker, indicating the fee is the subject.
-
Ibjanglyoreul (입장료를) – “Admission fee” (as an object).
- 를 (reul) – object particle.
- Daemun (대문) – “Main gate” or “front gate.”
-
Iryoilmada (일요일마다) – “Every Sunday.”
- 일요일 (iryoil) – “Sunday.”
- 마다 (mada) – “every.”
- Yeoreo (여러) – “Several” or “many.”
- Eolmana (얼마나) – “How much” or “how many.” It is often used to ask about quantity or degree.
These words span a variety of topics, such as travel, actions, and numbers, and can be used in everyday conversations!
Tueoneun-
Kkeute-
Kkeutnayo-
Innayo-
Jjida-
Pyeonji-
Pyeondo-
Beurwiselhaeng-
Sogod-
Yangmareul kkog-
Chadan-yong-
Mojareul-
Gajyeo-
Haedbid-
Ssayahamnida-
Haedod-ireul-
deunneun geoseul-
Poseuteo-
Here are the meanings and explanations for each of the words you mentioned:
- Tueoneun (퇴오는) – The root verb is “퇴오하다”, which means “to return” or “to leave (a place)”, but it’s not a common verb. The term might need more context for precise usage.
- Kkeute (끝에) – “At the end” or “the end of.” Example: 길 끝에 (gil kkeute) – “At the end of the road.”
- Kkeutnayo (끝나요) – “Does it end?” or “Is it over?” It’s a polite form of 끝나다 (kkeutnada), which means “to end” or “to be over.”
- Innayo (있나요) – “Is there?” or “Do you have?” It’s a polite form of the verb 있다 (itda), which means “to exist” or “to have.”
- Jjida (찌다) – “To gain” (weight) or “to steam” (food). It can also mean “to be hot and sticky” in certain contexts.
- Pyeonji (편지) – “Letter” (as in written correspondence).
- Pyeondo (편도) – “One-way” (used when talking about transportation like one-way tickets) or “tonsils” in a medical context.
- Beurwiselhaeng (브루이셀행) – This appears to refer to “heading to Brussels” in a travel context. 행 (haeng) means “bound for” or “heading to.”
- Sogod (속옷) – “Underwear.”
-
Yangmareul kkog (양말을 꼭) – “Be sure to (wear) socks.”
- 양말 (yangmal) – “socks.”
- 꼭 (kkog) – “surely” or “certainly.”
-
Chadan-yong (차단용) – “For blocking” or “for prevention.”
- 차단 (chadan) – “blocking” or “prevention.”
- 용 (yong) – “for use.”
- Mojareul (모자를) – “Hat” (in the object form of 모자, moja).
- Gajyeo (가져) – “Bring” or “take” (from 가져가다, gajyeogada).
- Haedbid (헤드밋) – This seems to be a typo or misinterpretation. Perhaps you meant 헤드밴드 (hedeubaendeu), which means “headband.”
-
Ssayahamnida (싸야합니다) – “I have to pack” or “I need to wrap.”
- 싸다 (ssada) means “to pack” or “to wrap.”
- ~야 합니다 (~yahamnida) is the polite form of saying “must” or “have to.”
- Haedod-ireul – This appears unclear. Could it be 헤드도리? If so, 헤드도리 (hedeudori) refers to something like “headgear” or “headwear.”
-
Deunneun geoseul (듣는 것을) – “Listening to” or “what one hears.”
- 듣다 (deutda) means “to listen.”
- 것을 (geoseul) refers to “thing” or “what.”
- Poseuteo (포스터) – “Poster.”
These words cover a variety of meanings, from verbs to nouns, and can be used in different contexts depending on the situation!
Chuggu
Jeoneun chuggureul joahae
Chulbalhada
Gichaga got chulbalhamnida
Here’s an explanation of the terms:
-
Chuggu (축구) – “Soccer” or “football.”
- 축 (chuk) means “kick,” and 구 (gu) means “ball,” so it refers to the sport where you kick a ball, which is soccer (football in many countries).
-
“저는 축구를 좋아해요.”
“Jeoneun chuggureul joahaeyo.”
“I like soccer.”
-
Chulidda (출이다) – This appears to be a typo or a combination of words. If you meant “chulida” (출이다), it doesn’t form a familiar word in Korean. Perhaps you meant “출발하다” (chulbalhada), which means “to depart” or “to set off.”
- 출발하다 (chulbalhada) is used for actions like departing from a place, starting a journey, or initiating something.
-
“기차가 곧 출발합니다.”
“Gichaga got chulbalhamnida.”
“The train will depart soon.”
If you were referring to another word, feel free to clarify!
Achime
Achime ireonayo
Naje
Naje sanchaekhae
Jeonyeog-e
In Korean:
-
“In the morning” is 아침에 (achime).
- 아침 (achim) means “morning.”
- 에 (e) is a time particle that means “in” or “at.”
-
“아침에 일어나요.”
“Achime ireonayo.”
“I wake up in the morning.”
-
“In the daytime” is 낮에 (naje).
- 낮 (nat) means “daytime.”
- 에 (e) is the time particle.
-
“낮에 산책해요.”
“Naje sanchaekhaeyo.”
“I go for a walk in the daytime.”
So, 아침에 is used for morning activities, while 낮에 is used for things that happen during the day.
Jeonyeog-e- in the evening
Iljuire hambeon undong haesseo
The sentence “Iljuire hambeon undong haesseo” (일주일에 한 번 운동했어) means “I exercised once a week.”
- 일주일에 (iljuire) – “in a week” or “per week.”
- 한 번 (han beon) – “once.”
- 운동했어 (undong haesseo) – “exercised” (informal past tense of 운동하다, which means “to exercise”).
So the sentence implies a past activity of exercising once a week in an informal context.
Jal butakhae, Gomawo
Jal butak deurimnida, Gamsahamnida
“Jal butakhae” (잘 부탁해) means “Please take care of me” or “I’m counting on you” in an informal way. It’s commonly used when you ask for someone’s help or cooperation.
-
“이번 프로젝트도 잘 부탁해.”
“Ibeon peurojekteudo jal butakhae.”
“Please take care of this project as well.”
In a more formal or polite way, you can say:
- “잘 부탁드립니다” (jal butak deurimnida) – “Please take care of me (formal).”
And “Thank you!” in Korean is:
- “감사합니다” (gamsahamnida) – Formal
- “고마워” (gomawo) – Informal
Achime
Dongteulnyeok
Naje
Jeonyeoge
Simyae
Here are the Korean terms for different times of the day:
-
Daybreak:
- 동틀녘 (dongteulnyeok) – “Dawn” or “daybreak.” Before sunrise
Naje-in the daytime, middle of day
-
Morning:
- 아침 (achim) – “Morning.”
-
Evening:
- 저녁 (jeonyeok) – “Evening.”
-
Late Night:
- 심야 (simya) – “Late night” or “midnight hours.”
- 아침에 (achime) – “In the morning.”
- 저녁에 (jeonyeoge) – “In the evening.”
- 심야에 (simyae) – “In the late night.”
These terms help specify the time of day in various contexts!
Jalhaesseo
Siheom jalhaess-eo!
Jal isseo
Annyeong, Jal isseo
Annyeong, jal isseo! Daeume tto bwayo.
Sugohess-eo! Annyeong, jal isseo
Oneuldo himdeureossji? Annyeong, jal isseo!
Jigeum tteonaya hae, annyeong, jal isseo.
“Jalhaesseo” (잘했어) and “Jal isseo” (잘 있어) are used in different contexts in Korean:
-
Jalhaesseo (잘했어) – “You did well” or “Good job.”
- 잘 (jal) – “Well” or “good.”
- 했어 (haess-eo) – Past tense of the verb 하다 (hada), meaning “to do.”
- This phrase is used to praise someone for doing something well or successfully completing a task.
-
“시험 잘했어!”
“Siheom jalhaess-eo!”
“You did well on the exam!”
-
Jal isseo (잘 있어) – “Take care” or “Stay well.”
- 잘 (jal) – “Well.”
- 있어 (isseo) – Present tense of the verb 있다 (itda), meaning “to stay” or “to be.”
- This phrase is used to wish someone well-being or to tell someone to take care of themselves, often used when saying goodbye.
-
“잘 있어!”
“Jal isseo!”
“Take care!” or “Stay well!”
In summary:
- “Jalhaesseo” is used to compliment or praise someone for their actions or performance.
- “Jal isseo” is used to express well-wishes for someone’s well-being or when parting ways.
Certainly! Here are some sample sentences using “Annyeong, jal isseo” (안녕, 잘 있어), which means “Goodbye, take care” or “Bye, stay well”:
-
“안녕, 잘 있어! 다음에 또 봐요.”
“Annyeong, jal isseo! Daeume tto bwayo.”
“Goodbye, take care! See you again next time.” -
“수고했어! 안녕, 잘 있어.”
“Sugohess-eo! Annyeong, jal isseo.”
“Good job! Bye, take care.” -
“오늘도 힘들었지? 안녕, 잘 있어!”
“Oneuldo himdeureossji? Annyeong, jal isseo!”
“It was tough today, wasn’t it? Goodbye, take care!” -
“지금 떠나야 해, 안녕, 잘 있어.”
“Jigeum tteonaya hae, annyeong, jal isseo.”
“I have to leave now, goodbye, take care.”
These sentences can be used when parting from someone, expressing good wishes for their well-being.
Tto mannayo
Dasi
Dasi haebwayo
I bub-eul dasi seolmyeonghae juseyo.
Dasi sijak-haja.
“Tto” (또) and “dasi” (다시) are both used to express repetition, but they have slightly different nuances:
-
Tto (또) – “Again” or “more.”
- Used to indicate an additional instance or occurrence of something.
- It can be used to suggest doing something again or to add something to what has already been mentioned.
-
“다시 해봐요.”
“Dasi haebwayo.”
“Try it again.” -
“또 만나요.”
“Tto mannayo.”
“See you again” or “Let’s meet again.”
-
Dasi (다시) – “Again” or “re-do.”
- Primarily used to indicate that something should be done again or repeated.
- Focuses on repeating an action or process.
-
“이 부분을 다시 설명해 주세요.”
“I bub-eul dasi seolmyeonghae juseyo.”
“Please explain this part again.” -
“다시 시작하자.”
“Dasi sijak-haja.”
“Let’s start again.”
In summary:
- “Tto” can be used more broadly to indicate “again” or to add something additional.
- “Dasi” is more specifically used to indicate that an action should be repeated or re-done.
Hagin
Hagin, geureoke saenggakhal sudo itgenne.
Hagin, ne maldo maja
Hagin, geureol sudo itgetji
“Hagin” (하긴) is used in Korean to mean “I mean…“ or “Well, actually…“ It’s often used when you’re agreeing with something or reconsidering a point, similar to saying “That’s true, but…“ or “Come to think of it…“ in English.
-
“하긴, 그렇게 생각할 수도 있겠네.”
“Hagin, geureoke saenggakhal sudo itgenne.”
“I mean, you could think of it that way.” -
“하긴, 네 말도 맞아.”
“Hagin, ne maldo maja.”
“Well, you’re right too.” -
“하긴, 그럴 수도 있겠지.”
“Hagin, geureol sudo itgetji.”
“I mean, that could happen.”
It’s a casual way of expressing agreement or acknowledging a point after some reflection.
Jalhaetda
Neo jeongmal jalhaetda!
The phrase “Jalhaetda” (잘했다) is what you likely heard. It means “You did well” or “Good job.”
- 잘 (jal) – “Well”
- 했다 (haetda) – “Did” (past tense)
-
“너 정말 잘했다!”
“Neo jeongmal jalhaetda!”
“You did really well!”
“Jalhaetda” is often used in casual or informal speech to praise someone’s actions.
Ildan gaja!
Yeogieseo hal ge eopseunikka ildan gaja!
Sigani eopseuni ildan gaja!
Modeun geol junbihaessuni ildan gaja!
Ildan gaja, najunge iyagihaja
“Ildan gaja!” (일단 가자!) means “Let’s go for now!” or “Let’s go first!”
- 일단 (ildan) – “For now” or “first.”
- 가자 (gaja) – “Let’s go.”
This phrase is often used when suggesting to take action or move forward before discussing or thinking about something else. It’s like saying, “Let’s go ahead and figure out the rest later.”
Here are some sample sentences using “Ildan gaja!” (일단 가자!) and similar expressions:
-
“여기에서 할 게 없으니까 일단 가자!”
“Yeogieseo hal ge eopseunikka ildan gaja!”
“There’s nothing to do here, so let’s go for now!” -
“시간이 없으니 일단 가자!”
“Sigani eopseuni ildan gaja!”
“Since we’re out of time, let’s just go first!” -
“모든 걸 준비했으니 일단 가자!”
“Modeun geol junbihaessuni ildan gaja!”
“We’ve prepared everything, so let’s go ahead for now!” -
“일단 가자, 나중에 이야기하자.”
“Ildan gaja, najunge iyagihaja.”
“Let’s go for now, we’ll talk later.”
These sentences reflect how “ildan gaja” is used to suggest taking action or moving on before dealing with other things.
Neohui dul-eun eodi ga?
Dangsin-deul du myeong-i munjereul pureoya haeyo
- “너희 둘” (neohui dul) – Informal
- “당신들 두 명” (dangsin-deul du myeong) – Polite/formal
-
“너희 둘은 어디 가?”
“Neohui dul-eun eodi ga?”
“Where are you two going?” -
“당신들 두 명이 문제를 풀어야 해요.”
“Dangsin-deul du myeong-i munjereul pureoya haeyo.”
“You two need to solve the problem.”
Let me know if you meant something else, and I can assist further!
Geunde geurae
Geunde geurae, geuge jinjjaya?
-
“근데 그래” (Geunde geurae) – “But, is that so?” or “But yeah, that’s true.”
- 근데 (geunde) means “but” or “by the way,” and
- 그래 (geurae) means “yes,” or “that’s right.”
This is a casual way of agreeing with something while adding a “but” or “by the way” nuance.
-
“근데 그래, 그게 진짜야?”
“Geunde geurae, geuge jinjjaya?”
“But is that really true?”
If you meant something different, feel free to clarify, and I can help more!
Gwenchane
I eumsik masinne!
Gwenchane, saenggakboda masisseo.
The phrase “Gwenchane” (괜찮네) means “It’s okay” or “It’s fine,” but it doesn’t directly mean “It tastes good.” If you’re specifically talking about the taste of food, a more appropriate expression would be:
- “맛있네” (masinne) – “It tastes good” or “It’s delicious.”
-
“이 음식 맛있네!”
“I eumsik masinne!”
“This food tastes good!” -
“괜찮네, 생각보다 맛있어.”
“Gwenchane, saenggakboda masisseo.”
“It’s fine, it tastes better than I thought.”
So while “gwenchane” is used to express something is okay or satisfactory, “masinne” is more specific for describing good taste.
Gajima malhago
Gajima malgo
Gajima malhago mworado malhaejwo
Gajima malgo narang gachi isseo
The phrases “Gajima malhago” (가지마 말하고) and “Gajima malgo” (가지마 말고) have different meanings due to their endings.
-
“Gajima malhago” (가지마 말하고) – “Don’t go and say…“
- 가지마 (gajima) means “Don’t go.”
- 말하고 (malhago) is the combination of “say” or “speak” (말하다) in a connective form, meaning “and say.”
- This could be part of a longer sentence, like “Don’t go and say something” or “Don’t leave and talk about it.”
-
“가지마 말하고 뭐라도 말해줘.”
“Gajima malhago mworado malhaejwo.”
“Don’t go, and say something, please.”
-
“Gajima malgo” (가지마 말고) – “Don’t go, but instead…“
- 말고 (malgo) means “instead of” or “rather than.”
- This is used when giving an alternative, like “Don’t go, but instead do something else.”
-
“가지마 말고 나랑 같이 있어.”
“Gajima malgo narang gachi isseo.”
“Don’t go, but stay with me instead.”
In summary:
- “Gajima malhago” means “Don’t go and say (something).”
- “Gajima malgo” means “Don’t go, but instead (do something else).”
Misure-
Gwansim-
Sseoya-
Sseuda-
Sseoyo-
Sseossseubnida-
Sseubnida-
Soseol-
Sseugo-
Geod-
Deun-
Saegkkal-
deunneun geoseul-
haedod-ireul-
Sireul-
Here are the translations and explanations for each of the words or phrases you’ve listed:
- 미수레 (misure) – This might be a typo. Did you mean “미수” (misu), which means “unpaid balance” or “failure to accomplish something”?
-
관심 (gwansim) – “Interest” or “concern.” It refers to having interest in something or someone.
- Example: “관심이 많아요.” (Gwansimi manayo) – “I have a lot of interest.”
-
써야 (sseoya) – This is the verb “to write” or “to use” (쓰다) in its obligatory form, meaning “I/you must write/use.”
- Example: “이것을 써야 해요.” (Igeoseul sseoya haeyo) – “You must use this.”
-
쓰다 (sseuda) – “To write” or “to use.” It can also mean “to be bitter” (when referring to taste).
- Example: “편지를 써요.” (Pyeonjireul sseoyo) – “I’m writing a letter.”
-
써요 (sseoyo) – “I use” or “I write.” It’s the present tense polite form of 쓰다.
- Example: “이 펜을 써요.” (I peneul sseoyo) – “I use this pen.”
-
썼습니다 (sseossseubnida) – “Used” or “wrote.” This is the past tense formal form of 쓰다.
- Example: “편지를 썼습니다.” (Pyeonjireul sseossseubnida) – “I wrote a letter.”
-
씁니다 (sseubnida) – “I write” or “I use.” It’s the present tense formal form of 쓰다.
- Example: “매일 일기를 씁니다.” (Maeil ilgireul sseubnida) – “I write in my diary every day.”
-
소설 (soseol) – “Novel” or “fiction.” It refers to a literary work.
- Example: “저는 소설을 좋아해요.” (Jeoneun soseoreul joahaeyo) – “I like novels.”
-
쓰고 (sseugo) – This is the connective form of 쓰다, meaning “and write” or “and use.”
- Example: “이걸 쓰고 보내세요.” (Igeol sseugo bonaeseyo) – “Write this and send it.”
-
걷 (geod) – This is the base form of the verb “to walk” (걷다, geotda).
- Example: “길을 걷다.” (Gireul geotda) – “To walk on the street.”
-
든 (deun) – A shortened form of “whether” or “either.” It’s often used in combination with other words.
- Example: “가든 말든.” (Gadeun maldeun) – “Whether you go or not.”
-
색깔 (saegkkal) – “Color.”
- Example: “이 색깔이 예뻐요.” (I saegkkari yeppeoyo) – “This color is pretty.”
-
듣는 것을 (deunneun geoseul) – “The thing you listen to.” It’s used when referring to something you’re listening to.
- Example: “음악 듣는 것을 좋아해요.” (Eumak deunneun geoseul joahaeyo) – “I like listening to music.”
-
해도 될 일을 (haedo dweileul) – “Something that can be done” or “A task that’s okay to do.”
- Example: “해도 될 일을 물어보세요.” (Haedo dwel ireul mureoboseyo) – “Ask about things that are okay to do.”
-
싫을 (sireul) – “Something that you dislike.” It’s the future/potential form of the verb 싫다 (silta) – “to dislike.”
- Example: “싫을 일은 하지 마세요.” (Sireul ireun haji maseyo) – “Don’t do things you dislike.”
Let me know if you’d like more examples or further explanations!
Amudo eopjiman geuraedo naneun gal geoya.
Amudo nal mitji anjiman geuraedo naneun pogihaji aneul geoya.
아무도 (amudo) means “no one.”
그래도 (geuraedo) means “even so” or “nevertheless.”
However, combining these two directly doesn’t form a common or meaningful expression in Korean. If you want to use these words in sentences, here are some examples:
- 아무도 없지만 그래도 나는 갈 거야.
Amudo eopjiman geuraedo naneun gal geoya.
“No one is there, but even so, I will go.” - 아무도 날 믿지 않지만 그래도 나는 포기하지 않을 거야.
Amudo nal mitji anjiman geuraedo naneun pogihaji aneul geoya.
“No one believes in me, but even so, I won’t give up.”
Would you like to try a specific phrase or use case?
Sseuregi
Sseuregireul beoryeoya hae.
Yeogi sseuregiga neomu mana.
The word you’re looking for is 쓰레기 (sseuregi), which means “garbage” or “trash” in Korean.
Here’s how you can use it in a sentence:
- 쓰레기를 버려야 해.
Sseuregireul beoryeoya hae.
“I need to throw out the garbage.” - 여기 쓰레기가 너무 많아.
Yeogi sseuregiga neomu mana.
“There’s too much garbage here.”
If you were referring to something else, or need more examples, feel free to ask!
Dwaesseo
Dwaesseo, na honjaseo halge.
Dwaesseo, ijeo beoryeo.
Ah, I see! The word you’re referring to should actually be “됐어” (dwaesseo) in Korean, not “tisso.”
됐어 (dwaesseo) means “It’s fine,” “Forget it,” or “Never mind.” It’s used in casual contexts to express that something is okay or that you’re done with a situation.
Here’s how your sentences would look with the correct word:
- 됐어, 나 혼자서 할게.
Dwaesseo, na honjaseo halge.
“It’s fine, I’ll do it alone.” - 됐어, 잊어버려.
Dwaesseo, ijeo beoryeo.
“It’s fine, forget about it.”
This phrase is often used when you’re feeling a bit frustrated or when you want to drop a topic. Let me know if you’d like more examples or different contexts!
Na ibeon jumare alba isseo.
Geurae, majji?
Geuraeyo?
Maja?
Geureotsseumnikka?
Here’s a breakdown of the terms you mentioned:
- Alba (알바)
Alba (알바) is a shortened, informal way to say 아르바이트 (areubaiteu), which comes from the German word Arbeit, meaning “work.” In Korean, it refers specifically to a part-time job.
Example sentence:
나 이번 주말에 알바 있어.
Na ibeon jumare alba isseo.
“I have a part-time job this weekend.”
This phrase is not correct or commonly used. However, if you are thinking of “그래, 맞지?” (Geurae, majji?), that means “Is that so?” or “Is that right?”
Here are different ways to say “Is that so?” or “Is that right?” in Korean:
그래요? (Geuraeyo?) – Polite way of asking, “Is that so?”
그렇습니까? (Geureotsseumnikka?) – Very formal way of saying, “Is that so?”
맞아? (Maja?) – Casual way of asking, “Is that right?”
Would you like more information or examples on how to use these phrases?
Naega gajang joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Neomu yeppeuji.
Nae choeae baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Jinjja neomu yeppeo.
Jega gajang joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-ieyo. Neomu yeppeujyo?
Jeil joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-imnida. Jeongmal areumdapjyo.
“My most favorite actress is Kim Yoo-jung.
Naega jeil joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Jeongmal neomu yeppeugo, yeongido jalhae.
Ah, I see! You want to say, “My number one favorite actress is Kim Yoo-jung. She is so beautiful.”
Here’s how you can express that in Korean:
내가 가장 좋아하는 배우는 김유정이야. 너무 예쁘지.
Naega gajang joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Neomu yeppeuji.
“My number one favorite actress is Kim Yoo-jung. She’s so beautiful.”
You can use 너무 예쁘지 (neomu yeppeuji) to emphasize how beautiful she is. Would you like more variations or translations?
Sure! Here are some variations and ways to express the same thought in different styles:
- Casual Version (as used with friends):
내 최애 배우는 김유정이야. 진짜 너무 예뻐.
Nae choeae baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Jinjja neomu yeppeo.
“My favorite actress is Kim Yoo-jung. She’s really so beautiful.”
- Slightly Formal (for respectful conversations):
제가 가장 좋아하는 배우는 김유정이에요. 너무 예쁘죠?
Jega gajang joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-ieyo. Neomu yeppeujyo?
“My favorite actress is Kim Yoo-jung. She’s so beautiful, isn’t she?”
- Very Polite:
제일 좋아하는 배우는 김유정입니다. 정말 아름답죠.
Jeil joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-imnida. Jeongmal areumdapjyo.
“My most favorite actress is Kim Yoo-jung. She is truly beautiful.”
- Adding More Emphasis:
내가 제일 좋아하는 배우는 김유정이야. 정말 너무 예쁘고, 연기도 잘해.
Naega jeil joahaneun baeuneun Kim Yoo-jung-iya. Jeongmal neomu yeppeugo, yeongido jalhae.
“My absolute favorite actress is Kim Yoo-jung. She’s so beautiful, and she acts really well too.”
Each version fits a different tone, so you can use the one that best suits the situation you’re in! Would you like any other variations or additional phrases?
Dallida
Mureobogo-
Muryoro-
Issso-
koteukkaji-
meonjeo-
Koreul-
Deudseubnida-
Bureuneun-
bureugireul,
bureuda-
beupon-
Gasudeuri-
Here’s a breakdown of the words and phrases you mentioned:
- Dallida (달리다)
Meaning: To run or to be attached (depending on the context).
Example:
아이들이 공원에서 달리고 있어요.
Aideuri gongwoneseo dalligo isseoyo.
“The children are running in the park.”
- Mureobogo (물어보고)
Meaning: Asking (a combination of “묻다” meaning “to ask” and “보다” meaning “to try”).
Example:
친구에게 물어보고 결정할게.
Chingu-ege mureobogo gyeoljeonghalge.
“I’ll ask my friend and decide.”
- Muryoro (무료로)
Meaning: For free.
Example:
이 책을 무료로 받을 수 있어요.
I chaegeul muryoro badeul su isseoyo.
“You can get this book for free.”
- Issso (있어)
Meaning: “Have” or “there is” (informal of 있다).
Example:
여기에 사람이 있어.
Yeogie sarami isseo.
“There is a person here.”
- Koteukkaji (그곳까지)
Meaning: To that place.
Example:
우리 그곳까지 걸어갈까요?
Uri geugotkkaji georeogalkkayo?
“Shall we walk to that place?”
- Meonjeo (먼저)
Meaning: First, before others.
Example:
먼저 가세요.
Meonjeo gaseyo.
“Please go first.”
- Koreul (그를)
Meaning: Him (object form of “he”).
Example:
그를 좋아해요.
Geureul joahaeyo.
“I like him.”
- Deudseubnida (듣습니다)
Meaning: I listen (formal form of 듣다).
Example:
저는 음악을 듣습니다.
Jeoneun eumageul deudseumnida.
“I listen to music.”
- Bureuneun (부르는)
Meaning: Calling or singing (present tense modifier from 부르다).
Example:
그가 나를 부르는 소리를 들었어.
Geuga nareul bureuneun sorireul deureosseo.
“I heard him calling my name.”
- Bureugireul (부르기를)
Meaning: To call (used in requests or indirect speech).
Example:
그가 나를 부르기를 기다렸어.
Geuga nareul bureugireul gidaryeosseo.
“I waited for him to call me.”
- Bureuda (부르다)
Meaning: To call or to sing.
Example:
노래를 부르다.
Noraereul bureuda.
“To sing a song.”
- Beupon (버폰)
There seems to be a typo here. If you meant 버튼 (beoteun), it means button in Korean.
Example:
이 버튼을 눌러주세요.
I beoteuneul nulleojuseyo.
“Please press this button.”
- Gasudeuri (가수들이)
Meaning: Singers (plural form of 가수 (gasu)).
Example:
가수들이 무대에서 노래하고 있어요.
Gasudeuri mudaeseo noraehago isseoyo.
“The singers are singing on stage.”
If you need any clarifications or further examples, feel free to ask!
Naneun eum-ag-eul Deureoseo
Nae gajangeun gasudeuri Leeseo
Geunyeoneun joahae
Uri konseoteuega georeogalkka?
Sarami konseoteue dalligo isseo
gyeoljeonghalge
Here’s how your sentences would look in proper Korean and with English translations:
- 나는 음악을 들어서
Naneun eumageul deureoseo
“I listened to music, so…” - 내 가장은 가수들이 리서
Nae gajangeun gasudeuri Leeseo
“My favorite singers are Leeseo (리서)”
(Note: Leeseo is likely a specific person, possibly from a group like IVE. This sentence is a bit unclear, but if you meant your favorite is Leeseo, it works.) - 그녀는 좋아해
Geunyeoneun joahae
“She likes it.” - 우리 콘서트에 걸어갈까?
Uri konseoteue georeogalkka?
“Shall we walk to the concert?” - 사람이 콘서트에 달리고 있어.
Sarami konseoteue dalligo isseo.
“Someone is running at the concert.” - 결정할게.
Gyeoljeonghalge.
“I’ll decide.”
If you need any of these sentences further refined, feel free to ask!
Yeoreobundeuri konseoteue dalligo isseo.
“여러 분들이” (yeoreobundeuri), which means “everyone” or “many people”?
If so, the sentence would be:
여러 분들이 콘서트에 달리고 있어.
Yeoreobundeuri konseoteue dalligo isseo.
“Many people are running at the concert.”
Let me know if that’s what you meant, or if you were going for something else!
Noraebureugireul-
Modu-
Aheun-ahob-
Yeonjuhal-
Ilg-go-
I-
Aju-
Ajik-
neujji-
Soriga-
Gidaryeoya-
Gidari-myeon-
Jotseumnida-
Modu noraereul bureugo, sorireul gidarimyeo, ajik neutji anasseo. Gidarimyeon joheul geoya.
It seems like you’re putting together various Korean words or phrases, but they’re a bit fragmented. Let’s break it down to try to make sense of them:
- Noraebureugireul (노래부르기를) — This could be part of “singing a song.” It might be more naturally written as 노래 부르기를 (norae bureugireul).
- Modu (모두) — This means “everyone” or “all.”
- Aheun-ahob (아흔아홉) — This means “ninety-nine.”
- Yeonjuhal (연주할) — This means “to perform” or “to play” (usually an instrument).
- Ilg-go (읽고) — This means “to read” (conjugated as “reading”).
- I (이) — This can mean “this” or refer to something specific.
- Aju (아주) — This means “very.”
- Ajik (아직) — This means “still” or “yet.”
- Neujji (늦지) — This means “not late,” or in context, “not too late.”
- Soriga (소리가) — This means “sound” or “voice.”
- Gidaryeoya (기다려야) — This means “have to wait.”
- Gidari-myeon (기다리면) — This means “if you wait.”
- Jotseumnida (좋습니다) — This means “It’s good” or “It’s fine.”
It seems like you’re trying to form a poetic or meaningful sentence. If you’re trying to say something like “Everyone is singing, waiting for the sound, it’s not too late yet, if you wait, it’ll be good,” you could phrase it as:
모두 노래를 부르고, 소리를 기다리며, 아직 늦지 않았어. 기다리면 좋을 거야.
Modu noraereul bureugo, sorireul gidarimyeo, ajik neutji anasseo. Gidarimyeon joheul geoya.
Translation: “Everyone is singing, waiting for the sound. It’s not too late yet. If you wait, it’ll be good.”
Let me know if this captures what you meant!
Ah, jinja! Himdeureo gatgetda
Undong iljuire haru himdeureo
Undong iljuil naenae himdeureo
You’re saying, “Ah, really! It seems like it’s going to be tough.”
In Hangul:
아, 진짜! 힘들어 같겠다
Ah, jinja! Himdeureo gatgetda (Ah, really! It seems like it’ll be hard)
You’re expressing frustration or anticipation of difficulty. Hang in there! You got this!
It seems like you’re saying, “Working out every day for a week is hard.”
In Hangul:
운동 일주일에 하루 힘들어
Undong iljuire haru himdeureo (One day of working out in a week is hard)
If you meant “Working out every day for a week is tough,” you can say:
운동 일주일 내내 힘들어
Undong iljuil naenae himdeureo (Working out for a whole week is hard)
It sounds like you’re describing the challenge of staying consistent with workouts! Keep going!
Gasureul boimnikka? Yepeuji?
You’re asking, “Can you see the singer? Is she pretty?”
In Hangul:
가수를 보입니까? 예쁘지?
Gasureul boimnikka? (Can you see the singer?)
Yepeuji? (Is she pretty?)
Sounds like you’re asking about someone on stage or maybe even AIVYA!
Geunyeowa hamkke meogeosseo.
If you want to say “with” in Korean, the correct word is “함께” (hamkke) or “와/과 함께” when specifying with someone or something.
Example:
그녀와 함께 먹었어.
Geunyeowa hamkke meogeosseo.
“I ate with her.”
If you were aiming for something else, feel free to clarify!
Dugo bwa
Dugo bwa, naega igil geoya.
The phrase you’re thinking of might be “두고 봐” (dugo bwa), which means “wait and see” in Korean. It’s used when you want someone to wait for the result or outcome.
Example:
두고 봐, 내가 이길 거야.
Dugo bwa, naega igil geoya.
“Wait and see, I will win.”
If this is what you were referring to, feel free to use it! Let me know if you need more examples.
Dahaengiya!
Jeongmal dahaengida!
Biga an waseo jeongmal dahaengiya.
Nega gwaenchantani dahaengiya.
Siheomi saenggakboda swiwoseo dahaengiya.
Gireul ilji anaseo dahaengiya.
In an informal way, you can simply say:
다행이야!
Dahaengiya!
“That’s a relief!”
This is casual and can be used with friends or people you’re close to. Would you like more informal phrases?
The correct phrase for “that’s a relief” in Korean is “다행이다” (dahaengida).
Example:
정말 다행이다!
Jeongmal dahaengida!
“That’s really a relief!”
Let me know if you’d like more examples or a different explanation!
Here are some sample sentences using 다행이야 (dahaengiya) in an informal context:
- 비가 안 와서 정말 다행이야.
Biga an waseo jeongmal dahaengiya.
“It’s a relief that it’s not raining.” - 네가 괜찮다니 다행이야.
Nega gwaenchantani dahaengiya.
“I’m relieved that you’re okay.” - 시험이 생각보다 쉬워서 다행이야.
Siheomi saenggakboda swiwoseo dahaengiya.
“It’s a relief that the test was easier than I thought.” - 길을 잃지 않아서 다행이야.
Gireul ilji anaseo dahaengiya.
“It’s a relief that we didn’t get lost.”
These are all casual uses of 다행이야. Let me know if you want more examples!
Boksuhaja
Geudeurege boksuhaja!
복수하자
Boksuhaja
“Let’s take revenge.”
Example Sentence:
그들에게 복수하자!
Geudeurege boksuhaja!
“Let’s take revenge on them!”
This is a direct and straightforward way to express the idea. If you have any other phrases or need further clarification, just let me know!
Chamgoro
Geureonde, nega eonje oneunji allyeojwo.
Chamgoro, igeon nae choeae yeonghwa-ya.
To say “by the way” in Korean, you can use “그런데” (geureonde) or “참고로” (chamgoro).
Example Sentences:
- 그런데, 네가 언제 오는지 알려줘.
Geureonde, nega eonje oneunji allyeojwo.
“By the way, let me know when you’re coming.” - 참고로, 이건 내 최애 영화야.
Chamgoro, igeon nae choeae yeonghwa-ya.
“By the way, this is my favorite movie.”
These phrases can be used to introduce additional information or a side note.
Dahaengiji
Siheomi swiwoseo dahaengiji?
Biga an waseo dahaengiji.
An deutgo sipheo
Siksa hue meokgo masija.
It seems like you’re referring to “다행이지” (dahaengiji), which is an informal way to say “It’s a relief, isn’t it?” or “That’s a relief, right?”
Example Sentences:
- 시험이 쉬워서 다행이지?
Siheomi swiwoseo dahaengiji?
“The test was easy, so it’s a relief, right?” - 비가 안 와서 다행이지.
Biga an waseo dahaengiji.
“It’s a relief that it’s not raining.”
To say “Don’t you want to hear it?” in Korean, you would use:
“정말 안 듣고 싶어?” (jeongmal an deutgo sipheo?)
Here’s a breakdown:
정말 (jeongmal): “really”
안 듣고 싶어 (an deutgo sipheo): “don’t want to hear”
Alternatively, if you’re being informal or casual, you can shorten it:
“안 듣고 싶어?” (an deutgo sipheo?)
“Don’t you want to hear it?”
To say “eat and drink” in Korean, you would use:
“먹고 마시다” (meokgo masida)
Example Sentence:
“식사 후에 먹고 마시자.”
Siksa hue meokgo masija.
“Let’s eat and drink after the meal.”
If you meant something different or need further clarification, feel free to let me know!
Jigeum mannaja!
To say “Let’s meet now” in Korean, you can use:
“지금 만나자” (jigeum mannaja)
Here’s a complete sentence:
“지금 만나자!”
Jigeum mannaja!
“Let’s meet now!”
This phrase is straightforward and casual, perfect for suggesting an immediate meeting.
yeojeonhi piryohalkka?
Seolma, jinjjago?
Seolma geuga yeogi isseul jureun mollasseo.
To say “Is that still necessary?” in Korean, a more accurate phrase would be:
“여전히 필요해?” (yeojeonhi piryohae?)
여전히 (yeojeonhi): “still”
필요해? (piryohae?): “necessary?”
If you want a more polite version:
“여전히 필요할까요?” (yeojeonhi piryohalkkayo?)
“Is that still necessary?”
Yes, “설마” (seolma) is an expression in Korean that means “it can’t be” or “no way.” It’s often used when you’re in disbelief or doubt about something.
Example Sentences:
- 설마, 진짜라고?
Seolma, jinjjago?
“No way, is that for real?” - 설마 그가 여기 있을 줄은 몰랐어.
Seolma geuga yeogi isseul jureun mollasseo.
“I never thought he’d be here.”
It’s commonly used in informal situations when you’re surprised or find something hard to believe.
Geugeon geudeuri …raneun tteusiya.
Geugeon geudeuri junbidwaeossdaneun tteusiya.
“그건 그들이 …라는 뜻이야.”
Geugeon geudeuri …raneun tteusiya.
“It means they are…”
Here’s a breakdown:
그건 (geugeon): “That”
그들이 (geudeuri): “they are”
…라는 뜻이야 (raneun tteusiya): “means…”
For example:
그건 그들이 준비되었다는 뜻이야.
Geugeon geudeuri junbidwaeossdaneun tteusiya.
“It means they are ready.”
If this wasn’t what you were referring to, please feel free to clarify!
Ijebuteo
Ijebuteo yeolsimhi gongbuhal geoya.
To say “from now on” in Korean, you can use:
“이제부터” (ijebuteo)
Example Sentences:
- 이제부터 열심히 공부할 거야.
Ijebuteo yeolsimhi gongbuhal geoya.
“From now on, I will study hard.” - 이제부터는 내가 할게.
Ijebuteoneun naega halge.
“From now on, I’ll do it.”
Let me know if you need more examples!
Mani jollyeoyo?
Neo jollyeo?
jago isseo?
Jeolida
To ask “Are you sleepy?” in Korean, you can say:
“졸려?” (jollyeo?)
This is the informal version, used with friends or people you’re close to.
For a more polite form, you would say:
“졸려요?” (jollyeoyo?)
Example Sentences:
너 졸려?
Neo jollyeo?
“Are you sleepy?”
많이 졸려요?
Mani jollyeoyo?
“Are you very sleepy?”
The word “절이다” (jeolida) actually means “to pickle” or “to marinate” in Korean, not “to sleep.”
If you want to ask “Are you sleeping?” in Korean, the correct phrase would be:
“자고 있어?” (jago isseo?)
This is informal, and it’s how you would ask a friend or someone close.
For a more polite form, you would say:
“자고 있어요?” (jago isseoyo?)
“Are you sleeping?”
Let me know if you meant something else or need more examples!
Jalhaetago
Seonsaengnimi naege jalhaetago haesseo.
Moduga nega jeongmal jalhaetago malhaesseo.
“잘했다고” (jalhaetago) means “they said you did well” or “you did well” in a quoted form, depending on the context. It is often used to relay or emphasize praise or acknowledgment of something well done.
Example Sentences:
- 선생님이 나에게 잘했다고 했어.
Seonsaengnimi naege jalhaetago haesseo.
“The teacher said I did well.” - 모두가 네가 정말 잘했다고 말했어.
Moduga nega jeongmal jalhaetago malhaesseo.
“Everyone said you did really well.”
Let me know if this helps!
Anigeodeun
Geugeon anigeodeun!
Na geureon mal han jeok eopgeodeun, anigeodeun!
To say “That’s not true” in Korean, you can use:
“아니거든” (anigeodeun)
This is informal and used to strongly deny something or say “That’s not true.”
Example Sentences:
- 그건 아니거든!
Geugeon anigeodeun!
“That’s not true!” - 나 그런 말 한 적 없거든, 아니거든!
Na geureon mal han jeok eopgeodeun, anigeodeun!
“I never said that, it’s not true!”
For a more polite version, you could say:
“아니에요” (anieyo)
Let me know if you’d like more examples!
Uri kkeutnasseo
Uri ije kkeutnasseo
To say “It’s over between us” in Korean, you would typically say:
“우리 끝났어.” (uri kkeutnasseo)
Uri kkeutnasseo means “It’s over between us” in an informal way.
For a more polite or formal tone, you could say:
“우리 이제 끝났어요.” (uri ije kkeutnasseoyo)
“It’s over between us now.”
Let me know if you’d like more clarification or additional phrases!
Jal motaeseo
Naega jalmoshaesseo?
Jega mwol jalmoshaesseo?
To ask “Did I do something wrong?” in Korean, you can say:
“내가 잘못했어?” (naega jalmoshaesseo?)
This is an informal way to ask if you’ve made a mistake.
For a more polite version, you can say:
“제가 잘못했어요?” (jega jalmoshaesseoyo?)
However, “잘 못해서” (jal motaeseo) means “because I couldn’t do it well” or “I didn’t do it well.” It’s not exactly the same as asking if you did something wrong.
Example Sentences:
- 내가 잘못했어?
Naega jalmoshaesseo?
“Did I do something wrong?” - 제가 뭘 잘못했어요?
Jega mwol jalmoshaesseoyo?
“What did I do wrong?”
Let me know if this helps!
Nae-ga neomu neujeoseo amugeotdo mot hamyeon
Eotteokhaji?
Naega jalmoshaesseo?
Jega mwol jalmoshaesseoyo?
If you want to express something like “What if I’m too late and can’t do anything?” in Korean, you can say:
“내가 너무 늦어서 아무것도 못 하면 어떡하지?”
Nae-ga neomu neujeoseo amugeotdo mot hamyeon eotteokhaji?
This means, “What if I’m too late and can’t do anything?”
Here’s a breakdown:
내가 너무 늦어서 (naega neomu neujeoseo): “If I’m too late”
아무것도 못 하면 (amugeotdo mot hamyeon): “and can’t do anything”
어떡하지? (eotteokhaji?): “What should I do?” or “What if?”
If you meant something else with “gaba,” let me know! It seems unclear, but I’m happy to help clarify.
To ask “Did I do something wrong?” in Korean, you can say:
“내가 잘못했어?” (naega jalmoshaesseo?)
This is an informal way to ask if you’ve made a mistake.
For a more polite version, you can say:
“제가 잘못했어요?” (jega jalmoshaesseoyo?)
However, “잘 못해서” (jal motaeseo) means “because I couldn’t do it well” or “I didn’t do it well.” It’s not exactly the same as asking if you did something wrong.
Example Sentences:
- 내가 잘못했어?
Naega jalmoshaesseo?
“Did I do something wrong?” - 제가 뭘 잘못했어요?
Jega mwol jalmoshaesseoyo?
“What did I do wrong?”
Let me know if this helps!
Ah cham, Daumeun eobseo, gajima
The phrase “Ah cham, Daumeun eobseo, gajima” can be translated as:
“아 참, 다음은 없어, 가지마.”
Ah cham, daumeun eobseo, gajima.
“Oh right, there’s no next time, don’t go.”
Here’s a breakdown:
아 참 (ah cham): “Oh right” or “Ah, by the way” (a realization or remark)
다음은 없어 (daumeun eobseo): “There’s no next time”
가지마 (gajima): “Don’t go”
It sounds like an emotional or urgent phrase where someone is realizing that there won’t be another chance and pleading with someone not to leave.
Let me know if this interpretation fits!
Ah geurae! Silheo, jeongmal silheo. Nae apa.
The phrase you provided “Ah Geurae! Silheo, jeongmal Silheo. Nae apa” can be translated as:
“아 그래! 싫어, 정말 싫어. 내 아파.”
Ah geurae! Silheo, jeongmal silheo. Nae apa.
“Ah, fine! I don’t like it, I really don’t like it. My head hurts.”
Here’s a breakdown:
아 그래! (Ah geurae!): “Ah, fine!” (A realization or giving in)
싫어 (silheo): “I don’t like it” or “I hate it” (informal)
정말 싫어 (jeongmal silheo): “I really don’t like it” or “I really hate it”
내 아파 (nae apa): “My head hurts” or “I’m in pain” (more context can be added based on the pain, like 머리가 아파 for “my head hurts”).
This sentence sounds emotional, like someone is expressing strong dislike and feeling physical pain (like a headache). Let me know if this is what you were looking for!
Eodie gandago?
Neo eodie gandago haesseo?
Jigeum eodie gandago?
“Eodie gandago?” (어디에 간다고?) translates to “Where are you going?” or more literally “You said you are going where?” in a casual tone. It’s often used when you want to confirm where someone is headed or express surprise about their destination.
Example Sentences:
- 너 어디에 간다고 했어?
Neo eodie gandago haesseo?
“Where did you say you’re going?” - 지금 어디에 간다고?
Jigeum eodie gandago?
“Where are you going now?”
This phrase can be used when you’re questioning someone’s destination or if you’re surprised about it.